Search
English Turkish Sentence Translations Page 169062
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ...that Ginny Larsen made this drawing just days before she was murdered. | ...önceki birkaç gün içinde çizdiğine inanmamı sağlayacak nedenlerim var. | The Pledge-2 | 2001 | |
| I have reason to believe she met with this man... | Bu adamla, burada bir dev olarak gözüken, tepeden tırnağa siyah giyinmiş bu adamla... | The Pledge-2 | 2001 | |
| This is not an Indian. This is not an Indian type. | Bu bir Kızıldereli değil. Bu bir Kızıldereli tipi değil. | The Pledge-2 | 2001 | |
| And you see this car here? This big, black car? | Ve buradaki arabayı görüyor musunuz? Bu büyük, siyah arabayı? | The Pledge-2 | 2001 | |
| This is not a truck. | Bu bir kamyonet değil. | The Pledge-2 | 2001 | |
| This is not a maroon truck like Wadenah drove. | Bu Wadenah'ın kullandığı gibi bordo bir kamyonet değil. | The Pledge-2 | 2001 | |
| This is a big, black station wagon. | Bu büyük, siyah bir 5 kapılı. | The Pledge-2 | 2001 | |
| And these right here, according to an interview I had... | Ve buradakiler de, Beck... Betsy Fiske... | The Pledge-2 | 2001 | |
| ...with a girl named Beck Betsy Fiske... | ...ile yaptığım görüşmeye göre... | The Pledge-2 | 2001 | |
| ...these are porcupines. Okay. Whoa. Hold it. | ...bunlar kirpi. Tamam. Vavv. Dur bir saniye. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Porcupines and giants and | Kirpiler ve devler ve... | The Pledge-2 | 2001 | |
| You got to get a hold of yourself, Jerry. | Kendine gel, Jerry. | The Pledge-2 | 2001 | |
| The case is closed. | Bu dava kapandı. | The Pledge-2 | 2001 | |
| I made a promise to find... | Ginny Larsen'in katilini bulacağıma... | The Pledge-2 | 2001 | |
| ...Ginny Larsen's murderer. | ...dair bir söz verdim. | The Pledge-2 | 2001 | |
| I intend to keep it. | Ve tutmaya niyetliyim. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Listen, Jerry. | Dinle, Jerry. | The Pledge-2 | 2001 | |
| You gotta start getting on with your life, you know? | Artık hayatını bir düzene koyman lazım, anlıyor musun? | The Pledge-2 | 2001 | |
| I mean, sometimes when you go through big changes... | Yani, büyük değişimler geçirdiğin bazı zamanlar... | The Pledge-2 | 2001 | |
| ...and retirement's one of them... | ...emeklilik de bunlardan biri... | The Pledge-2 | 2001 | |
| ...it can cause a lot of added stress. | ...fazladan strese neden olabilir. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Sometimes it's a good idea just to... | Bazen sadece birisiyle... | The Pledge-2 | 2001 | |
| ...talk to someone. You know, someone... | ...konuşmak iyi bir fikir olabilir. Bilirsin,... | The Pledge-2 | 2001 | |
| ...professional. | ...profesyonel birisiyle. | The Pledge-2 | 2001 | |
| I made a promise, Eric. | Bir söz verdim, Eric. | The Pledge-2 | 2001 | |
| You're old enough to remember when that meant something. | Bunun ne anlama geldiğini anlayacak yaştasın. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Get a life. | Kendine bir hayat edin. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Jerry, got your fresh towels here. | Jerry, temiz havluların burada. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Most don't need them every day. | Çoğu insanın bunlara her gün ihtiyacı olmaz. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Please don't get them so dirty they're not to be white again. | Ama yine de çok kirletmezsen sevinirim. Tekrar beyaz olamayabilirler. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Here's your nice little sunroom. You can smoke in here. | Tatlı, küçük güneş odan burası. Burada sigara içebilirsin. | The Pledge-2 | 2001 | |
| This is the living room area. No partying, please, no. | Burası oturma odası. Lütfen parti olmasın. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Kitchen, of course. All the amenities of home. | Mutfak, tabii ki de. Evin bütün ihtiyaçları. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Bedroom. We just got a new mattress, so it should be really comfy. | Yatak odası. Yeni bir şilte koyduk. Gerçekten rahat olmalı. | The Pledge-2 | 2001 | |
| And oh, yeah, trash goes in the covered dumpster. | Ve, oh, evet, çöp de dışarıdaki örtülü çöp tenekesine gidiyor. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Fish guts you gotta wrap and place in the pail next to the cleaning station. | Balık bağırsaklarını toplayıp temizlik istasyonun yanındaki kovaya koymalısın. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Rules and regulations of Sugar Bush up here. Yep. | Şeker Bush'un kuralları ve tüzüğü burada. Evet. | The Pledge-2 | 2001 | |
| And no nude sunbathing. | Ve çıplak güneşlenmek yok. | The Pledge-2 | 2001 | |
| I'll leave these here and get Rose to make up your bed. | Bunları burada bırakıp Rose'a yatağını hazırlatacağım. | The Pledge-2 | 2001 | |
| If there's anything else you need, just let me know. Okey dokey? | Eğer bir şeye ihtiyacın olursa sadece haber ver. Tamam mıdır? | The Pledge-2 | 2001 | |
| I'll have a pack of lights. | Bir paket çakmak alacağım. | The Pledge-2 | 2001 | |
| That the owner? | Buranın sahibi mi? | The Pledge-2 | 2001 | |
| I was just having a look around. | Sadece öyle bir etrafa bakıyordum. | The Pledge-2 | 2001 | |
| How long you had this place? | Burası ne zamandır sizin? | The Pledge-2 | 2001 | |
| Ever think about selling it? | Hiç satmayı düşündünüz mü? | The Pledge-2 | 2001 | |
| Well, what would it take to get you to think about selling? | Peki, size burayı satmayı düşündürecek şey ne olabilir? | The Pledge-2 | 2001 | |
| It's not for sale. | Burası satılık değil. | The Pledge-2 | 2001 | |
| I'll tell you what. | Bakın size ne diyeceğim. | The Pledge-2 | 2001 | |
| I'll give you my number over where I'm staying... | Size kaldığım yerin telefon numarasını vereceğim... | The Pledge-2 | 2001 | |
| ...at Thompson's Sugar Bush Resort. | ...Thompson'ın Şeker Bush Tatil yerinin. | The Pledge-2 | 2001 | |
| I don't mean to be pushy but... | Zorluyor gibi görünmek istemem, ama... | The Pledge-2 | 2001 | |
| ...if you'd think about it.... | ...hakkında düşünürseniz... | The Pledge-2 | 2001 | |
| I'll wait to hear from you over at Thompson's, if it's all right. | Thompson'da sizden haber bekleyeceğim, eğer sizin için de uygunsa. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Been a pleasure. Thanks for coming in. | Memnun oldum. Uğradığınız için teşekkürler. | The Pledge-2 | 2001 | |
| You didn't tell me you were a cop. | Bana polis olduğunu söylemedin. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Ex cop. Once a cop.... | Eski polis. Bir zamanlar polis... | The Pledge-2 | 2001 | |
| What I wanted to tell you was that Floyd Cage called. | Sana söylemek istediğim Floyd Cage'in aradığıydı. | The Pledge-2 | 2001 | |
| The fellow with the gas station. He says he wants to talk to you. | Biliyorsun, benzin istasyonundaki adam. Seninle konuşmak istediğini söyledi. | The Pledge-2 | 2001 | |
| I see they're biting. | Isırdıklarını görebiliyorum. | The Pledge-2 | 2001 | |
| You bet. Sure does look like it. | Elbette. Aynen öyle görünüyor. | The Pledge-2 | 2001 | |
| You can use the phone up in the front cabin here. | Ön kabindeki telefonu kullanabilirsin. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Floyd, Jerry signed all the papers. You're ready to go. | Floyd, Jerry bütün evrakları imzaladı. Gitmeye hazırsın. | The Pledge-2 | 2001 | |
| I sure appreciate it. You've done a good job. | Çok minnettarım. İyi bir iş yaptın. | The Pledge-2 | 2001 | |
| When we get a number down in Arizona, we'll give you a call. | Arizona'da bir numara aldığımız zaman, seni arayacağız. | The Pledge-2 | 2001 | |
| I'm going to Arizona. | Arizona'ya gidiyorum. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Call if you forget something... | Bir şey unutursan, bir şeyin yerini öğrenmek istersen... | The Pledge-2 | 2001 | |
| Good luck to you. Thank you. | Sana iyi şanslar. Teşekkürler. | The Pledge-2 | 2001 | |
| I hope you'll be happy here... | Umarım burada mutlu olursun... | The Pledge-2 | 2001 | |
| ...cause you're never gonna be able to sell it for what you paid. | ...çünkü burayı asla aldığın fiyata satamayacaksın. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Thank you, I'll do my best. | Teşekkürler. Elimden geleni yapacağım. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Is this working or what? | Bu çalışıyor mu yoksa? | The Pledge-2 | 2001 | |
| I have to get a key. I'll be right with you, thank you. | Bir anahtar almam gerekiyor. Hemen dönerim, teşekkürler. | The Pledge-2 | 2001 | |
| I'll be right with you. Thank you. | Hemen geliyorum. Teşekkürler. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Just a beer, thanks. | Sadece bir bira, teşekkürler. | The Pledge-2 | 2001 | |
| You the cop who bought the gas station? | Sen, benzin istasyonunu alan polis misin? | The Pledge-2 | 2001 | |
| I'm retired from the police department. | Polis bölümünden emekliyim. | The Pledge-2 | 2001 | |
| And you bought Floyd's station? | Ve Floyd'un istasyonunu aldın. | The Pledge-2 | 2001 | |
| That's a strange thing to do. You must be an angler. | Böyle bir şey yapman garip. Balıkçı olmalısın. | The Pledge-2 | 2001 | |
| How'd you guess? Nothing else to do around here. | Nasıl tahmin ettin? Buralarda yapacak başka bir şey yok. | The Pledge-2 | 2001 | |
| These things only work half the time. | Bu şeyler bir çalışıyor bir çalışmıyor. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Sign right there for me, if you would. | Yapabilirsen, benim için burayı imzalayabilir misin? | The Pledge-2 | 2001 | |
| Thank you and... | Teşekkürler ve... | The Pledge-2 | 2001 | |
| ...here's your receipt. Thank you, sir. Have a good day. | ...fişiniz de burada. Teşekkürler, bayım. İyi günler. | The Pledge-2 | 2001 | |
| All right, 10 regular. | Pekala, 10 normal. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Nice wagon. Sticks out around here, doesn't it? | Hoş araba. Buralarda en göze çarpanı, değil mi? | The Pledge-2 | 2001 | |
| Never thought about it. | Hiç öyle düşünmemiştim. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Just know to get them black, don't show dirt as much. | Sadece siyah aldığınızı bilin yeterli, fazla toz göstermezler. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Ten it is. Thanks for stopping by. | Hepsi 10. Uğradığınız için teşekkürler. | The Pledge-2 | 2001 | |
| [man over loudspeaker] Please cooperate with the soldiers. | Lütfen askerlerle iş birliği yapınız. | The Poet-1 | 2007 | |
| (Marlene) 24 kilometers. | 24 km. | The Poet-1 | 2007 | |
| in word, deed, and purpose. | ...bir olan insanların, güzelliği. | The Poet-1 | 2007 | |
| I feel the blessing of God in what we are doing. | ...Tanrının kutsamasını hissediyorum. | The Poet-1 | 2007 | |
| You'll look | Sen... | The Poet-1 | 2007 | |
| I was going home, and the storm started. | Eve gidiyordum, ve sonra fırtına başladı. | The Poet-1 | 2007 | |
| I thought I did. | Sevdiğimi düşünüyordum. | The Poet-1 | 2007 | |
| (man) Oskar! | Oskar! | The Poet-1 | 2007 | |
| To Germany. | Şerefe. | The Poet-1 | 2007 | |
| Come here. Come here. | Buraya gel Gel buraya. | The Poet-1 | 2007 | |
| You do like Oskar, don't you? | Oskar dan hoşlanıyorsun değil mi? | The Poet-1 | 2007 | |
| You like that, ja? | Bunu sevdin mi? | The Poet-1 | 2007 |