Search
English Turkish Sentence Translations Page 169067
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The forsaken and the abandoned. | Vazgeçilmiş ve terkedilmiş. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Mind your step, now. These poor toys have suffered enough... | Adımlarınıza dikkat edin. Bu oyuncaklar, dünyanın boş ve ıssız... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| ...being left to rust and decay in the back alleys and vacant lots of the world. | ...koridorlarında paslanmaya ve çürümeye terkedilerek yeterince acı çektiler. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| It's a new concept the boss came up with. | Bu patronun yeni fikri. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Instead of being thrown away, they're collected. Refurbished. | Atılmak yerine biriktirildiler. Yenilendiler. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| He calls it "rebicycling." Something like that. | Buna "geri döndürme" gibi birşey diyor. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Makes me wanna cry... | Oyuncaklara böyle davranıldığını görünce... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| ...seeing toys that were treated this way. | ...ağlamak istiyorum. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| These hopelessly entangled string puppets and marionettes... | Bu, umutsuzca karışmış ip kuklaları, özel bir sorun... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| ...pose a particular problem. We found the nimble fingers of our work force... | ...teşkil ediyor. Kuzey kutbunda bulduğumuz eli çabuk çalışanlarımız... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| ...here at the North Pole are best for working out those knots and tangles. | ...bu düğümler ve karışmış ipler konusundaki en iyi adamlardır. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Thank you. Double locked here. | Teşekkür ederim. Burası iki kere kilitlenmiş. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| You are just like me, my friend. | Tıpkı benim gibisin dostum. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| A scrooge! | Bir cimri! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Ebenezer Scrooge. | Cimri Ebenezer. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| North Pole, Santa Claus, this train... | Kuzey Kutbu, Noel Baba, bu tren... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| ...it's all a bunch of humbug. A bout of indigestion. | ...bunların hepsi bir yalan. Bir hazımsızlık nöbeti. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Oh, yeah. I know what you are. | Evet. Senin ne olduğunu biliyorum. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| You're a doubter. | Sen bir şüphecisin. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| A doubter. You don't believe! | Şüpheci. İnanmıyorsun! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| You're a doubter! You don't believe! | Sen bir şüphecisin! İnanmıyorsun! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| You missed it. We rode down some really sharp hills. | Kaçırdın. Çok dik bir yamaçtan indik. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| We were on what looked like a frozen lake. | Donmuş bir gölün üzerindeydik. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| But I know it was just an optical illusion. | Ama bunun optik bir yanılsama olduğunu biliyorum. Çünkü ay ışığı yansımıyordu. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| He said the train was on ice. I said it's impossible... | Trenin buz üstünde olduğunu söyledi. Ben de bunun imkansız olduğunu söyledim... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| You can't put a train track... Where you going now? | Trenin raylarını... Nereye gidiyorsun? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| I'm wishing on a star | Bir yıldızdan dilek tutuyorum... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| And trying to believe | ...ve inanmaya çalışıyorum. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| That even though it's far | Çok uzak da olsa... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| He'll find me Christmas Eve | ...beni Noel gecesinde bulacak. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| I guess that Santa 's busy | Galiba Noel Baba çok meşgul... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| 'Cause he's never come around | ...çünkü hiç gelmiyor. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| I think of him When Christmas comes to town | Noel geldiğinde onu düşünüyorum. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| The best time of the year | Yılın en iyi zamanı... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| When everyone comes home | ...herkesin eve geldiği vakittir... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| With all this Christmas cheer | ...bütün Noel neşesiyle. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| It's hard to be alone | Yalnız olmak çok zordur. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Putting up the Christmas tree With friends who come around | Arkadaşlarla birlikte Noel ağacını dikmek... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| It's so much fun When Christmas comes to town | ...Noel geldiğinde çok eğlencelidir. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Presents for the children Wrapped in red and green | Çocukların hediyeleri kırmızı ve yeşille kaplanmış. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| All the things I've heard about But never really seen | Hep duyduğum ama hiç görmediğim şeyler. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| No one will be sleeping | Hiç kimse uyumayacak... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| On the night of Christmas Eve | ...Noel gecesinde. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Hoping Santa 's on his way | Umarım Noel Baba buraya geliyordur. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| When Santa 's sleighbells ring | Noel Baba'nın kızağının çanları çaldığında... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| I listen all around | ...can kulağıyla dinlerim. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| The herald angels sing | Müjdeci melek şarkı söyler. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| I never hear a sound | Hiçbir ses duymuyorum. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| And all the dreams of children | Ve bütün çocukların bir zamanlar... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Once lost will all be found | ...kaybolan rüyaları bulunur. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| That's all I want When Christmas comes to town | Noel geldiğinde bütün istediğim budur. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| The northern lights. | Kuzey ışıkları. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Hey. You three. | Hey. Siz üçünüz. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| We just crossed it. | Az önce geçtik. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Latitude 66�33'. The Arctic Circle. | 66°33' Enlemi. Kuzey Kutup dairesi. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| And do you see? Those lights in the distance. | Görüyor musunuz? Şu uzaktaki ışıkları. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| They look like the lights of a strange ocean liner sailing on a frozen sea. | Donmuş denizde giden garip bir okyanus gemisinin ışıklarına benziyorlar. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| There... | Orası... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| ...is the North Pole. | ...Kuzey Kutbu. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| It's a magic carpet on a rail It never takes a rest | Bu, rayların üstündeki sihirli halıdır, asla dinlenmez. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Flying through The mountains and the snow | Dağların ve karların arasında uçuyor. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| You can ride for free and join the fun If you just say yes | "Evet" dersen bedavaya binebilir ve eğlenceye katılabilirsin. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| You wonder if you'll get there soon Anybody's guess | Ne zaman varacağımızı merak edersin. Herkes bir tahmin yürütür. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| We made it. With five minutes to spare. | Başardık. Beş dakika erken vardık. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| There should be elves. Where are the elves? | Cinler olmalıydı. Cinler nerede? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Yeah, where are the elves? | Evet, cinler nerede? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| They are gathering in the center of the city. | Şehir merkezinde toplanıyorlar. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| That is where Santa will give the first gift of Christmas. | Orası Noel Baba'nın, ilk hediyesini vereceği yerdir. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Who gets the first gift of Christmas? | Noel'in ilk hediyesini kim alır? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| He will choose one of you. | İçinizden birini seçecek. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Look. Elves! | Bakın. Cinler! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| All right. All right, ladies and gentlemen. | Pekala. Pekala, bayanlar ve baylar. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Two columns, if you please. | Lütfen iki sıra olun. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Shorter in the front, taller in the rear. | Kısa boylular öne, uzun boylular arkaya. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Even numbered birthdays on the right, odd numbered on the left. | Doğumgünü tek numaralı olanlar sağa, çift numaralı olanlar sola. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| No pushing. No pushing. But let's not dilly dally. | İtmeyin, itmeyin. Haylazlık etmeyin. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| It's five minutes to midnight. | Gece yarısına beş dakika var. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Hey, what gives? It was five minutes till midnight four minutes ago. | Ne oluyor? Geceyarısına, dört dakika önce beş dakika vardı. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Exactly. Columns of two. | Kesinlikle. İkili sıra. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| One, two. Excuse me. | Bir, iki. Afedersiniz. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Question. What about him? | Sor. O ne olacak? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| No one is required to see Santa. | Kimsenin Noel Baba'yı görmesine gerek yok. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Ladies and gentlemen, you do not have to hold hands... | Bayanlar ve baylar, elele tutuşmak zorunda değilsiniz... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Come on. ...but please remain in your columns... | Gel. ...ama lütfen, hareket halindeyken... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| ...while we are in transit. | ...sıranızda kalın. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Look, you have to come with us. She's right. | Bizimle gelmelisin. Haklı. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Christmas just doesn't work out for me. Never has. | Noel benim işime yaramadı. Hem de hiç. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| But Christmas is such a wonderful, beautiful time. | Ama Noel çok güzel bir zamandır. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| It's a time for giving and being thankful, for friends and family. | Aileler ve arkadaşlar için hediye verme ve şükran duyma zamanıdır. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| People hang decorations and lights. Santa leaves presents under our Christmas trees. | İnsanlar, süsler ve ışıklar asar. Noel Baba... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Christmas just... | Noel... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| ...doesn't work out for me. | ...benim işime yaramaz. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Look, I don't know if Christmas is gonna work out for you or not... | Noelin senin işine yarayıp yaramadığını bilmiyorum... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| ...but this is Christmas Eve. Don't stay here by yourself. | ...ama bu gece Noel. Burada tek başına kalma. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Yes, come with us. | Evet, bizimle gel. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| We'll go together. | Birlikte gidelim. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| We're gonna be okay. | Halledeceğiz. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Maybe not! | Belki de halledemeyeceğiz! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| The emergency brake. | Acil fren. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| There's no brake. I can't find the brake! | Fren yok. Bulamıyorum! | The Polar Express-1 | 2004 |