Search
English Turkish Sentence Translations Page 169061
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I know. But could you run it through the system for me anyway? | Biliyorum. Fakat benim için sistemden geçirebilir misin? | The Pledge-2 | 2001 | |
| You know, just a standard query. | Bilirsin, sadece standart bir sorgulama. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Similar crimes, profile, victims. | Benzer suçlar, profiller, kurbanlar. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Say, for... | Diyelim ki... | The Pledge-2 | 2001 | |
| ...the last 10, 1 2 years. | ...son 10, 12 yıl için. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Could you, Stan? | Yapabilir misin, Stan? | The Pledge-2 | 2001 | |
| This is eight years ago when this happened. | Bu olay, 8 yıl önce meydana geldi. | The Pledge-2 | 2001 | |
| I'm on the job only six months when this very big deal goes down. | Bu büyük davayla karşılaştığımızda 6 aydır işteydim. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Talk about baptism by fire. | Çetin bir sınavdı. | The Pledge-2 | 2001 | |
| And to top off everything else... | Her şeyi bitiren... | The Pledge-2 | 2001 | |
| ...it was in the summer season. | ...olayın yaz sezonunda gerçekleşmesi oldu. | The Pledge-2 | 2001 | |
| "Politics of tourism" and all that nonsense. | 'Turizm Politikaları' ve tüm o saçmalıklar. | The Pledge-2 | 2001 | |
| So we all feel the pressure to make the bogeyman of it all disappear. | Bu nedenle, hikaye canavarının kaybolmasının yarattığı baskıyı hepimiz hissediyoruz. | The Pledge-2 | 2001 | |
| The brass were pretty clear in the presumption... | Omuzu kalabalıklar, onun festivale katılanlardan... | The Pledge-2 | 2001 | |
| ...that it was one of those festival goers... | ...biri olduğu konusundaki tahminlerinde çok emindiler,... | The Pledge-2 | 2001 | |
| ...which seemed like, you know, a pretty good bet. | ...ki görünüşe göre de iyi bir iddiaydı. | The Pledge-2 | 2001 | |
| And a good way to diffuse the kind of panic that you get... | Ve bu da halkın aralarında bir canavarın dolaştığını hissettikleri... | The Pledge-2 | 2001 | |
| ...when they feel that there's a bogeyman amongst them. | ...zaman kapılacakları paniği önlemenin iyi bir yoluydu. | The Pledge-2 | 2001 | |
| So we all figured... | Bu nedenle düşündük ki... | The Pledge-2 | 2001 | |
| ...and I do feel accurately, that's why we never did catch him. | ...ve bu bana da yanlış gelmedi, belki de bu nedenle onu hiç yakalayamadık. | The Pledge-2 | 2001 | |
| The odds were on a perpetrator... | İddialar, ceset bulunmadan bütün bölgeyi... | The Pledge-2 | 2001 | |
| ...who'd cleared the county before the body was ever found. | ...temizleyen bir fail üzerinde yoğunlaştı. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Look at the slit in that neck. | Boyundaki kesiğe bak. | The Pledge-2 | 2001 | |
| I don't know, but for me... | Bilmiyorum, ama benim için... | The Pledge-2 | 2001 | |
| ...it's like being in a movie. | ...bir filmde oynamak gibi bir şey. | The Pledge-2 | 2001 | |
| This stuff just doesn't bother me like it does some people. You? | Bu şeyler, beni bazı insanlar gibi rahatsız etmiyor. Seni? | The Pledge-2 | 2001 | |
| Luanne Rotze. | Luanne Rotze. | The Pledge-2 | 2001 | |
| A little 10 year old girl. | 10 yaşında küçük bir kız. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Real little. I mean, real small for her age. | Çok küçük. Yani, yaşına göre çok küçük. | The Pledge-2 | 2001 | |
| You know what, though? | Bak ne diyeceğim ama? | The Pledge-2 | 2001 | |
| As horrible as that kind of thing is... | Ne kadar korkunç olursa olsun... | The Pledge-2 | 2001 | |
| ...I got an adrenaline rush being part of it. | ...bunun bir parçası olmak, damarlarımdaki adrenalinin yükselmesine neden oldu. | The Pledge-2 | 2001 | |
| I don't know if that's bad, but, hey, don't hurt me. | Bunun kötü olup olmadığını bilmiyorum, ama, hey, beni incitme. | The Pledge-2 | 2001 | |
| That's just the way it hit me. | Beni de böyle etkiliyor işte. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Nothing like it ever happened before here. | Bunun gibi bir olay daha önce burada olmadı. | The Pledge-2 | 2001 | |
| By the way, nothing like it ever happened since. | Aklıma gelmişken, bunun gibi bir olay o zamandan beri hiç olmadı. | The Pledge-2 | 2001 | |
| I think that says a lot. | Bence bu çok şey ifade ediyor. | The Pledge-2 | 2001 | |
| You mind if I keep this one? I couldn't let you do that. | Bunu almamın bir sakıncası var mı? Buna izin veremem. | The Pledge-2 | 2001 | |
| We always like to be of help... | Her zaman yardımcı olmak isteriz... | The Pledge-2 | 2001 | |
| Well, then, how about the report? | Peki, o zaman, ya rapor? | The Pledge-2 | 2001 | |
| I'll make you a copy. How's that? | Sana bir kopyasını çıkartırım. Bu nasıl? | The Pledge-2 | 2001 | |
| Sure would appreciate it. | Kesinlikle minnettar olurum. | The Pledge-2 | 2001 | |
| But keep it between us. | Ama aramızda kalsın. | The Pledge-2 | 2001 | |
| I'm not sure what the policy is on this kind of thing. Okay? | Kuralların buna izin verdiğine emin değilim. Anlaştık mı? | The Pledge-2 | 2001 | |
| A young horse is like a woman. Can't predict what they'll do. | 2 yaşındaki atlar bir kadın gibidir. Ne yapacağını tahmin edemezsin. | The Pledge-2 | 2001 | |
| They're crazy. | Çılgındırlar. | The Pledge-2 | 2001 | |
| I wonder if you could tell me where a man named James Olstad might be? | James Olstad adında birini nerede bulabileceğimi söyleyebilir misiniz acaba? | The Pledge-2 | 2001 | |
| Olstad's not a patient here. | Olstad diye bir hasta yok burada. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Well, I believe he's the custodian, sir. | Odabaşı olduğuna inanıyorum, bayım. | The Pledge-2 | 2001 | |
| In the building, mopping? He's not a patient. | Binada temizlik yapıyor olabilir ama hasta değil. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Mopping in the building? Not a patient. | Binada temizlik yapıyordur? Ama hasta değil. | The Pledge-2 | 2001 | |
| James Olstad? | James Olstad? | The Pledge-2 | 2001 | |
| I'm Jerry Black. I'm a police detective. | Ben Jerry Black. Polis dedektifiyim. | The Pledge-2 | 2001 | |
| I'd just like to talk to you about your daughter. | Sadece kızınız hakkında konuşmak istemiştim. | The Pledge-2 | 2001 | |
| You did have a daughter that went missing three years ago, didn't you? | 3 yıl önce kaybolan bir kızınız vardı, değil mi? | The Pledge-2 | 2001 | |
| Did you come here to tell me that something happened to her? | Buraya bana ona bir şey olduğunu söylemek için mi geldin? | The Pledge-2 | 2001 | |
| No, sir. It was | Hayır, bayım. Şey ile... | The Pledge-2 | 2001 | |
| Did you find her dead or something? | Onu ölü filan mı buldunuz? | The Pledge-2 | 2001 | |
| No. No, sir. | Hayır. Hayır, bayım. | The Pledge-2 | 2001 | |
| We're still trying to find her. | Hâlâ arıyoruz. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Anything you might tell me about her? | Bana onun hakkında anlatabileceğiniz bir şeyler olabilir mi? | The Pledge-2 | 2001 | |
| Could you describe her? | Onu tarif edebilir misiniz? | The Pledge-2 | 2001 | |
| She must be | Şey olmalı... | The Pledge-2 | 2001 | |
| She must be different now. | Şimdi farklı olmalı. | The Pledge-2 | 2001 | |
| She was so pretty. | Çok sevimliydi. | The Pledge-2 | 2001 | |
| We just used to, like, hold each other. | Birbirimize, sanki, bağlıydık. | The Pledge-2 | 2001 | |
| I was supposed to take care of her. | Ona göz kulak olmam gerekirdi. | The Pledge-2 | 2001 | |
| She was my little girl, you know? | O benim küçük kızımdı, bilirsin ya? | The Pledge-2 | 2001 | |
| I had my little girl. | Küçük kızım vardı. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Where is my baby? | Bebeğim nerede? | The Pledge-2 | 2001 | |
| The break is Monash County. Eight years ago, we got a homicide. | Çıkış noktamız Monash Bölgesi. Elimizde sekiz yıl önce işlenen bir cinayet var. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Same M.O. | Aynı olay. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Exact same victim profile description as the Ginny Larsen case. | Ginny Larsen davasıyla tamamen aynı kurban profili tanımlaması. | The Pledge-2 | 2001 | |
| I interviewed a local officer for the particulars. | Detaylar için yerel bir memur ile görüştüm. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Little blonde girl, 10 years old, sexual assault, throat slit. | Küçük sarışın kız, 10 yaşında, cinsel taciz, boğaz kesilmiş. | The Pledge-2 | 2001 | |
| The photos show that she was wearing a red dress. | Fotoğraflar gösteriyor ki, kız kırmızı bir elbise giyiyormuş. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Detectives out at Morehead covered this case. The case is still open. | Morehead'deki dedektifler dosyayı örtbas etmiş. Dava hâlâ kapanmamış. | The Pledge-2 | 2001 | |
| At the time of the murders... | Cinayetler esnasında... | The Pledge-2 | 2001 | |
| ...Toby Wadenah was in Stillwater Penitentiary... | ...Toby Wadenah Stillwater cezaevinde... | The Pledge-2 | 2001 | |
| He couldn't have done it. He shot himself. | O yapmış olamaz. Adam kendini öldürdü. | The Pledge-2 | 2001 | |
| What more You told him what he did. | Başka ne var... Ona ne yaptığını söyledin. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Let's calm down, see what Jerry's got. You got something? | Biraz sakinleşelim de Jerry'nin elinde ne varmış ona bakalım. Neyin var, Jerry? | The Pledge-2 | 2001 | |
| And there's more. More. | Ve daha fazlası var. Daha fazlası. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Here. See here? | Burada. Burayı görüyor musunuz? | The Pledge-2 | 2001 | |
| This is the Larsen murder. This is the Monash County girl. And here: | Burası Larsen cinayeti. Burası da Monash Bölgesi kızı. Ve burada... | The Pledge-2 | 2001 | |
| Here, you see this pattern? | Burayı, bu alanı görüyor musunuz? | The Pledge-2 | 2001 | |
| Three years ago, I got a girl gone missing, Cathy Olstad. | Elimizde 3 yıl önce kaybolan bir kız var, Cathy Olstad. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Same exact description, a little blonde girl, 9 years old... | Tamamıyla aynı tanımlama, küçük sarışın kız, 9 yaşında... | The Pledge-2 | 2001 | |
| ...last seen wearing a red dress. | ...en son kırmızı bir elbise giyerken görüldü. | The Pledge-2 | 2001 | |
| And? | Ve mi? | The Pledge-2 | 2001 | |
| I see a description that fits a number of juvenile murders. | Birtakım çocuk cinayetine uyan bir tanımlama görüyorum. | The Pledge-2 | 2001 | |
| And a victim profile that matches every other in the state... | Ve eyaletteki diğerlerine de uyan bir kurban profili... | The Pledge-2 | 2001 | |
| ...give or take the red dress. | ...kırmızımsı bir elbise. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Why didn't you mention her blue eyes while you're at it? Come on. | Üzerinde çalışırken neden mavi gözlerinden bahsetmedin? Yapma, Jerry. | The Pledge-2 | 2001 | |
| I mean, whatever made you think... | Demek istediğim, Larsen'in... | The Pledge-2 | 2001 | |
| ...that the Larsen girl wasn't murdered by Wadenah? | ...Wadenah tarafından öldürülmediği fikrine nereden kapıldın? | The Pledge-2 | 2001 | |
| This did. | Bu. | The Pledge-2 | 2001 | |
| This convinced me. | Bu beni ikna etti. | The Pledge-2 | 2001 | |
| Ginny's drawing of the Porcupine Giant. | Ginny'nin Kirpi Dev resmi. | The Pledge-2 | 2001 | |
| I have reason to believe, based on my conversations and interviews... | Konuşma ve görüşmelerime dayanarak Ginny'nin bu resmi öldürülmeden... | The Pledge-2 | 2001 |