• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169061

English Turkish Film Name Film Year Details
I know. But could you run it through the system for me anyway? Biliyorum. Fakat benim için sistemden geçirebilir misin? The Pledge-2 2001 info-icon
You know, just a standard query. Bilirsin, sadece standart bir sorgulama. The Pledge-2 2001 info-icon
Similar crimes, profile, victims. Benzer suçlar, profiller, kurbanlar. The Pledge-2 2001 info-icon
Say, for... Diyelim ki... The Pledge-2 2001 info-icon
...the last 10, 1 2 years. ...son 10, 12 yıl için. The Pledge-2 2001 info-icon
Could you, Stan? Yapabilir misin, Stan? The Pledge-2 2001 info-icon
This is eight years ago when this happened. Bu olay, 8 yıl önce meydana geldi. The Pledge-2 2001 info-icon
I'm on the job only six months when this very big deal goes down. Bu büyük davayla karşılaştığımızda 6 aydır işteydim. The Pledge-2 2001 info-icon
Talk about baptism by fire. Çetin bir sınavdı. The Pledge-2 2001 info-icon
And to top off everything else... Her şeyi bitiren... The Pledge-2 2001 info-icon
...it was in the summer season. ...olayın yaz sezonunda gerçekleşmesi oldu. The Pledge-2 2001 info-icon
"Politics of tourism" and all that nonsense. 'Turizm Politikaları' ve tüm o saçmalıklar. The Pledge-2 2001 info-icon
So we all feel the pressure to make the bogeyman of it all disappear. Bu nedenle, hikaye canavarının kaybolmasının yarattığı baskıyı hepimiz hissediyoruz. The Pledge-2 2001 info-icon
The brass were pretty clear in the presumption... Omuzu kalabalıklar, onun festivale katılanlardan... The Pledge-2 2001 info-icon
...that it was one of those festival goers... ...biri olduğu konusundaki tahminlerinde çok emindiler,... The Pledge-2 2001 info-icon
...which seemed like, you know, a pretty good bet. ...ki görünüşe göre de iyi bir iddiaydı. The Pledge-2 2001 info-icon
And a good way to diffuse the kind of panic that you get... Ve bu da halkın aralarında bir canavarın dolaştığını hissettikleri... The Pledge-2 2001 info-icon
...when they feel that there's a bogeyman amongst them. ...zaman kapılacakları paniği önlemenin iyi bir yoluydu. The Pledge-2 2001 info-icon
So we all figured... Bu nedenle düşündük ki... The Pledge-2 2001 info-icon
...and I do feel accurately, that's why we never did catch him. ...ve bu bana da yanlış gelmedi, belki de bu nedenle onu hiç yakalayamadık. The Pledge-2 2001 info-icon
The odds were on a perpetrator... İddialar, ceset bulunmadan bütün bölgeyi... The Pledge-2 2001 info-icon
...who'd cleared the county before the body was ever found. ...temizleyen bir fail üzerinde yoğunlaştı. The Pledge-2 2001 info-icon
Look at the slit in that neck. Boyundaki kesiğe bak. The Pledge-2 2001 info-icon
I don't know, but for me... Bilmiyorum, ama benim için... The Pledge-2 2001 info-icon
...it's like being in a movie. ...bir filmde oynamak gibi bir şey. The Pledge-2 2001 info-icon
This stuff just doesn't bother me like it does some people. You? Bu şeyler, beni bazı insanlar gibi rahatsız etmiyor. Seni? The Pledge-2 2001 info-icon
Luanne Rotze. Luanne Rotze. The Pledge-2 2001 info-icon
A little 10 year old girl. 10 yaşında küçük bir kız. The Pledge-2 2001 info-icon
Real little. I mean, real small for her age. Çok küçük. Yani, yaşına göre çok küçük. The Pledge-2 2001 info-icon
You know what, though? Bak ne diyeceğim ama? The Pledge-2 2001 info-icon
As horrible as that kind of thing is... Ne kadar korkunç olursa olsun... The Pledge-2 2001 info-icon
...I got an adrenaline rush being part of it. ...bunun bir parçası olmak, damarlarımdaki adrenalinin yükselmesine neden oldu. The Pledge-2 2001 info-icon
I don't know if that's bad, but, hey, don't hurt me. Bunun kötü olup olmadığını bilmiyorum, ama, hey, beni incitme. The Pledge-2 2001 info-icon
That's just the way it hit me. Beni de böyle etkiliyor işte. The Pledge-2 2001 info-icon
Nothing like it ever happened before here. Bunun gibi bir olay daha önce burada olmadı. The Pledge-2 2001 info-icon
By the way, nothing like it ever happened since. Aklıma gelmişken, bunun gibi bir olay o zamandan beri hiç olmadı. The Pledge-2 2001 info-icon
I think that says a lot. Bence bu çok şey ifade ediyor. The Pledge-2 2001 info-icon
You mind if I keep this one? I couldn't let you do that. Bunu almamın bir sakıncası var mı? Buna izin veremem. The Pledge-2 2001 info-icon
We always like to be of help... Her zaman yardımcı olmak isteriz... The Pledge-2 2001 info-icon
Well, then, how about the report? Peki, o zaman, ya rapor? The Pledge-2 2001 info-icon
I'll make you a copy. How's that? Sana bir kopyasını çıkartırım. Bu nasıl? The Pledge-2 2001 info-icon
Sure would appreciate it. Kesinlikle minnettar olurum. The Pledge-2 2001 info-icon
But keep it between us. Ama aramızda kalsın. The Pledge-2 2001 info-icon
I'm not sure what the policy is on this kind of thing. Okay? Kuralların buna izin verdiğine emin değilim. Anlaştık mı? The Pledge-2 2001 info-icon
A young horse is like a woman. Can't predict what they'll do. 2 yaşındaki atlar bir kadın gibidir. Ne yapacağını tahmin edemezsin. The Pledge-2 2001 info-icon
They're crazy. Çılgındırlar. The Pledge-2 2001 info-icon
I wonder if you could tell me where a man named James Olstad might be? James Olstad adında birini nerede bulabileceğimi söyleyebilir misiniz acaba? The Pledge-2 2001 info-icon
Olstad's not a patient here. Olstad diye bir hasta yok burada. The Pledge-2 2001 info-icon
Well, I believe he's the custodian, sir. Odabaşı olduğuna inanıyorum, bayım. The Pledge-2 2001 info-icon
In the building, mopping? He's not a patient. Binada temizlik yapıyor olabilir ama hasta değil. The Pledge-2 2001 info-icon
Mopping in the building? Not a patient. Binada temizlik yapıyordur? Ama hasta değil. The Pledge-2 2001 info-icon
James Olstad? James Olstad? The Pledge-2 2001 info-icon
I'm Jerry Black. I'm a police detective. Ben Jerry Black. Polis dedektifiyim. The Pledge-2 2001 info-icon
I'd just like to talk to you about your daughter. Sadece kızınız hakkında konuşmak istemiştim. The Pledge-2 2001 info-icon
You did have a daughter that went missing three years ago, didn't you? 3 yıl önce kaybolan bir kızınız vardı, değil mi? The Pledge-2 2001 info-icon
Did you come here to tell me that something happened to her? Buraya bana ona bir şey olduğunu söylemek için mi geldin? The Pledge-2 2001 info-icon
No, sir. It was Hayır, bayım. Şey ile... The Pledge-2 2001 info-icon
Did you find her dead or something? Onu ölü filan mı buldunuz? The Pledge-2 2001 info-icon
No. No, sir. Hayır. Hayır, bayım. The Pledge-2 2001 info-icon
We're still trying to find her. Hâlâ arıyoruz. The Pledge-2 2001 info-icon
Anything you might tell me about her? Bana onun hakkında anlatabileceğiniz bir şeyler olabilir mi? The Pledge-2 2001 info-icon
Could you describe her? Onu tarif edebilir misiniz? The Pledge-2 2001 info-icon
She must be Şey olmalı... The Pledge-2 2001 info-icon
She must be different now. Şimdi farklı olmalı. The Pledge-2 2001 info-icon
She was so pretty. Çok sevimliydi. The Pledge-2 2001 info-icon
We just used to, like, hold each other. Birbirimize, sanki, bağlıydık. The Pledge-2 2001 info-icon
I was supposed to take care of her. Ona göz kulak olmam gerekirdi. The Pledge-2 2001 info-icon
She was my little girl, you know? O benim küçük kızımdı, bilirsin ya? The Pledge-2 2001 info-icon
I had my little girl. Küçük kızım vardı. The Pledge-2 2001 info-icon
Where is my baby? Bebeğim nerede? The Pledge-2 2001 info-icon
The break is Monash County. Eight years ago, we got a homicide. Çıkış noktamız Monash Bölgesi. Elimizde sekiz yıl önce işlenen bir cinayet var. The Pledge-2 2001 info-icon
Same M.O. Aynı olay. The Pledge-2 2001 info-icon
Exact same victim profile description as the Ginny Larsen case. Ginny Larsen davasıyla tamamen aynı kurban profili tanımlaması. The Pledge-2 2001 info-icon
I interviewed a local officer for the particulars. Detaylar için yerel bir memur ile görüştüm. The Pledge-2 2001 info-icon
Little blonde girl, 10 years old, sexual assault, throat slit. Küçük sarışın kız, 10 yaşında, cinsel taciz, boğaz kesilmiş. The Pledge-2 2001 info-icon
The photos show that she was wearing a red dress. Fotoğraflar gösteriyor ki, kız kırmızı bir elbise giyiyormuş. The Pledge-2 2001 info-icon
Detectives out at Morehead covered this case. The case is still open. Morehead'deki dedektifler dosyayı örtbas etmiş. Dava hâlâ kapanmamış. The Pledge-2 2001 info-icon
At the time of the murders... Cinayetler esnasında... The Pledge-2 2001 info-icon
...Toby Wadenah was in Stillwater Penitentiary... ...Toby Wadenah Stillwater cezaevinde... The Pledge-2 2001 info-icon
He couldn't have done it. He shot himself. O yapmış olamaz. Adam kendini öldürdü. The Pledge-2 2001 info-icon
What more You told him what he did. Başka ne var... Ona ne yaptığını söyledin. The Pledge-2 2001 info-icon
Let's calm down, see what Jerry's got. You got something? Biraz sakinleşelim de Jerry'nin elinde ne varmış ona bakalım. Neyin var, Jerry? The Pledge-2 2001 info-icon
And there's more. More. Ve daha fazlası var. Daha fazlası. The Pledge-2 2001 info-icon
Here. See here? Burada. Burayı görüyor musunuz? The Pledge-2 2001 info-icon
This is the Larsen murder. This is the Monash County girl. And here: Burası Larsen cinayeti. Burası da Monash Bölgesi kızı. Ve burada... The Pledge-2 2001 info-icon
Here, you see this pattern? Burayı, bu alanı görüyor musunuz? The Pledge-2 2001 info-icon
Three years ago, I got a girl gone missing, Cathy Olstad. Elimizde 3 yıl önce kaybolan bir kız var, Cathy Olstad. The Pledge-2 2001 info-icon
Same exact description, a little blonde girl, 9 years old... Tamamıyla aynı tanımlama, küçük sarışın kız, 9 yaşında... The Pledge-2 2001 info-icon
...last seen wearing a red dress. ...en son kırmızı bir elbise giyerken görüldü. The Pledge-2 2001 info-icon
And? Ve mi? The Pledge-2 2001 info-icon
I see a description that fits a number of juvenile murders. Birtakım çocuk cinayetine uyan bir tanımlama görüyorum. The Pledge-2 2001 info-icon
And a victim profile that matches every other in the state... Ve eyaletteki diğerlerine de uyan bir kurban profili... The Pledge-2 2001 info-icon
...give or take the red dress. ...kırmızımsı bir elbise. The Pledge-2 2001 info-icon
Why didn't you mention her blue eyes while you're at it? Come on. Üzerinde çalışırken neden mavi gözlerinden bahsetmedin? Yapma, Jerry. The Pledge-2 2001 info-icon
I mean, whatever made you think... Demek istediğim, Larsen'in... The Pledge-2 2001 info-icon
...that the Larsen girl wasn't murdered by Wadenah? ...Wadenah tarafından öldürülmediği fikrine nereden kapıldın? The Pledge-2 2001 info-icon
This did. Bu. The Pledge-2 2001 info-icon
This convinced me. Bu beni ikna etti. The Pledge-2 2001 info-icon
Ginny's drawing of the Porcupine Giant. Ginny'nin Kirpi Dev resmi. The Pledge-2 2001 info-icon
I have reason to believe, based on my conversations and interviews... Konuşma ve görüşmelerime dayanarak Ginny'nin bu resmi öldürülmeden... The Pledge-2 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169056
  • 169057
  • 169058
  • 169059
  • 169060
  • 169061
  • 169062
  • 169063
  • 169064
  • 169065
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact