• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169019

English Turkish Film Name Film Year Details
Or a euphemism for legal prostitution? Yoksa yasal fuhus için bir örtmece mi? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
The answer is, neither. Cevap ikisi de degil. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
The girls come here for many reasons Kizlar buraya birçok nedenle geliyorlar: The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
money, fame, access. Para, söhret, erisim. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Today, we begin a two part series Bugün bu sirlar hakkinda iki kisimdan olusan yazi dizimize basliyoruz. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
a heinous crime perpetrated by one of the Bunnies Tavsanlardan biri tarafindan islenen korkunç suç. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
one which speaks to the ills of our time Zamanimizin hastaliklarina ve dogamizin karanlik yüzüne deginen bir suç. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
A crime called murder. Cinayet denen suç. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
This is so horrible. I can't believe one of us is a murderer! Bu korkunç bir sey. içimizden birinin katil olduguna inanmiyorum! The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I don't think it could be true. Dogru olduguna inanmiyorum. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Look around, Alice. Etrafina bir bak, Alice. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
There may be a few bitches around here, but killers? Burada birkaç kaltak olabilir, ama katil mi? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
What about that girl Judy who works lunches? Peki ya su öglen çalisan Judy? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
The one with the speech impediment. su peltek konusan. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
That's a speech impediment? Pelteklik miydi o? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I thought she was French. Ben de kizi Fransiz sanmistim. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
"Bloody Bunny..."? "Eli Kanli Tavsan" mi? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
They're saying one of us killed someone. Birimizin, birisini öldürdügünü söylüyor. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
They say who it was? No. Kim oldugunu yazmislar mi? Hayir. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
They're saving that bombshell for the follow up tomorrow. Esas bombayi yarina sakliyorlarmis. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Did you tell anyone? No! Kimseye söyledin mi? Hayir! The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
When we were talking the other night at the club, Geçen gece kulüpte konusurken Doris tam arkamizdaydi. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I mean, do you think she could have put it together? Yani, sence olayi çözmüs müdür? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I hope not. For our sake and for hers. Hem bizim hem de onun iyiligi için umarim çözmemistir. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
The Outfit doesn't like people digging around their dirt. Teskilat kendi pisliklerini irdeleyen insanlari sevmez. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I talked to John Bianchi. John Bianchi ile konustum. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I'm gonna talk to him about the article. Teşkilat kendi pisliklerini irdeleyen insanları sevmez. Haber hakkinda onunla görüsecegim. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
No, this one time, let me handle this. Hayir, bu sefer birak da ben halledeyim. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
How do you know this article is about Bruno? Haberin Bruno ile ilgili oldugunu nereden biliyorsun? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
It could be about anybody in that club. Kulüpteki herhangi biri ile ilgili olabilir. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
That's why I need to talk to this reporter. iste bu yüzden o gazeteci ile konusmaliyim. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Ask her a few questions. You don't need that Ona birkaç soru sormaliyim. Soru sormana gerek yok. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
What do you care, huh? Neden umursuyorsun? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
What, you the loyal son all of a sudden? Birden bire sadik evlat mi oldun? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I'm counsel for the club. If she's really sitting on Kulübün avukatiyim. Eger kizlardan biri gerçekten... The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Bruno's murderer, she's gonna be surrounded by Feds. ...Bruno'nun katiliyse etrafini polisler saracaktir. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
You think they're gonna let John Bianchi walk in that door? Sence John Bianchi'nin o kapidan girmesine izin verirler mi? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Fine. Do it. iyi, yap o zaman. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
But if I don't have a name by the end of the day... Ama günü sonunda elime bir isim geçmezse... The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
You will. Geçecek. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I'll keep you posted. Sana haber ederim. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
You do understand I'm under no obligation to speak to you, Sana konusma zorunlulugum yok özellikle de yasal avukatimiz olmadan. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
No, thank you. Hayir, tesekkürler. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
You ever heard of Icarus, Doris? Hiç ikarus'u duydun mu, Doris? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
He flew too close to the sun. Günesin yakinina uçmus. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Mm. And then? Peki sonra? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
He died. Ölmüs. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
You know, ambition makes us careless. Biliyorsun ki hirs bizi dikkatsiz kilar. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
We say things Dogru olmayan seyler söyleriz. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
We were in people's lives without even trying. Denemesek bile insanlarin hayatlarini mahvederiz. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
People ruin their own lives; we just report it. insanlar kendi hayatlarini mahveder; biz sadece haber yapariz. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
That's only true when the story is true. Bu sadece hikâye gerçek oldugu zaman dogrudur. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Otherwise, we call it libel. Aksi takdirde buna karalama deriz. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
This story is not libel. Bu hikâye karalama degil. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Murder is a very specific term. Cinayet çok keskin bir tabir. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
It's a legal term. Yasal bir tabir. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
You call somebody a murderer, Birine kagit üzerinde katil diyorsun, dediginin arkasinda dursan iyi edersin. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I am. Duruyorum. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I've done my research. Arastirmami yaptim. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Here. Al, kendin bak. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Tell me what's going on. Neler oldugunu anlat. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I haven't been honest with you guys. Size dürüst davranmadim. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I couldn't be. Davranamadim. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
So be honest now. simdi davran o zaman. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I mean, maybe I can help. Yani belki yardimim dokunur. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I did some really bad things before I came here. Buraya gelmeden önce çok kötü seyler yaptim. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Things I really regret. Pisman oldugum seyler. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
You... what? Ne yaptin? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
It was a few years ago. Birkaç yil önceydi. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
My husband Wade and I, we... we robbed a couple stores. Kocam Wade ve ben birkaç market soyduk. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
But we were young, O zamanlar gençtik, kimseye zarar gelmeyecekti. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
until this one night, Ta ki o geceye kadar... The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
we were driving really fast away from a job, ...çok hizli gidiyorduk ve bir kaza oldu. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
We'd hit an old man. Yasli bir adama çarptik. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Did Wade go to jail? Wade hapse mi gitti? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Yeah. I I told the cops everything. Evet. Polislere her seyi anlattim. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Everything we'd ever done. Yaptigimiz her seyi. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
They let me off easy, but they threw the book at Wade. Beni serbest biraktilar, ama Wade cezalandirildi. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
And that's what's going to be printed in the paper. Gazetede yayinlanacak olan hikâye demek bu. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I just... I can't be here tomorrow Ben... Yarin hikâye ortaya çiktiginda burada olamam. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Ever since I had to tell Max about being married, Max'e evli oldugumu söylemem gerektiginden beri... The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
all of these memories, they just keep... ...tüm bu anilarim tekrar canlaniyor. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
About the old man, about Wade. O yasli adam hakkinda, Wade hakkinda. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I just wanted to come here and forget about all this. Ben yalnizca buraya gelip tüm olanlari unutmak istedim. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
But, obviously, it's never gonna go away. Ama belli ki yasananlar asla unutulmayacak. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
It's gonna be all right. Her sey geçecek. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
It's not even in the late edition. I want to know who the killer is. Aksam baskisinda bile yok. Ben su katil kimmis ögrenmek istiyorum. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Just keep looking. Bakmaya devam et sen. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I'm scared, you guys. Ben korkuyorum millet. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Mr. Dalton has something he'd like to say Bay Dalton bu odadaki herkesi ilgilendiren bir sey söylemek istiyor. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
As club counsel, Kulüp danismani olarak... The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I talked to the Daily News about their allegations. ...suçlamalari hakkinda "Daily News" ile konustum. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Did they tell you who the murderer is? Katilin kim oldugunu söylediler mi? The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Well, that's the thing. iste ben de onu diyecektim. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
An accident? That's right. Hata mi? Öyle. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
So tomorrow they're going to print O yüzden yarin sözlerini geri alacaklar ve özür dileyecekler. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
In other words, case closed. Baska bir deyisle dava kapanmistir. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
All right, ladies, we're open in an hour. Pekâlâ hanimlar, bir saate açiliyoruz. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
Mach schnell. Acele edin. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
I heard you got a check with a lot of zeroes. Duyduguma göre üzerinde bol sifir olan bir çek almissin. The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169014
  • 169015
  • 169016
  • 169017
  • 169018
  • 169019
  • 169020
  • 169021
  • 169022
  • 169023
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact