• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169023

English Turkish Film Name Film Year Details
It wasn't pretty. Pek hoş değildi. Pek hos degildi. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
We've talked about this. Bunu konuşmuştuk. Bunu konusmustuk. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
I don't know why you need her. She's... Neden ona ihtiyacın var anlamıyorum. O... Neden ona ihtiyacin var anlamiyorum. O... The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Smart. Zeki mi diyeceksin? The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Smart? Who needs smart? Zeki mi? Kime lazım ki zeki? Zeki mi? Kime lazim ki zeki? The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
You're the only man I know Kızın eteğini kaldırıp altında sözlük arayan tanıdığım tek erkeksin. Kizin etegini kaldirip altinda sözlük arayan tanidigim tek erkeksin. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
I left my coat here last night. Ceketimi burada unutmuşum. Ceketimi burada unutmusum. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
No time to stop for a silly coat when you're chasing Bunny tail. Tavşan'ın kuyruğunu kovalarken ceketi almaya fırsat bulamadın mı? Tavsan'in kuyrugunu kovalarken ceketi almaya firsat bulamadin mi? The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
It was nothing. Bir şey olmadı. Bir sey olmadi. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Take tonight off. Bu gece çalışma. Bu gece çalisma. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
We'll have dinner at the Pump Room. Pump Room'da akşam yemeği yeriz. Pump Room'da aksam yemegi yeriz. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
I'm not hungry. Aç değilim. Aç degilim. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
I know the Door Bunny never gets tipped, Kapıcı Tavşan'ın bahşiş almadığını biliyorum ama... Kapici Tavsan'in bahsis almadigini biliyorum ama... The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
but can she possibly wear a coat between the months of September and April? ...Eylül ayından Nisan'a kadar ceket giyebilir mi? ...Eylül ayindan Nisan'a kadar ceket giyebilir mi? The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
No, Kate. Door Bunny's the first thing Hayır, Kate. Erkekler içeri girdiğinde ilk kapıcı Tavşan'ı görürler. Hayir, Kate. Erkekler içeri girdiginde ilk kapici Tavsan'i görürler. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
You know what they want to see. Ne görmek istediklerini biliyorsun. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
How many times you going to ask me this? Daha kaç kez bunu bana soracaksın? Daha kaç kez bunu bana soracaksin? The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
My mom said I should ask you again. Annem bir kez daha sormam gerektiğini söyledi. Annem bir kez daha sormam gerektigini söyledi. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Okay, that's it for, uh... Pekâlâ, bu kadar yeter. Soracağıma söz verdim. Pekâlâ, bu kadar yeter. Soracagima söz verdim. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Did anybody wait on a Keyholder named Clyde Hill last night? Dün gece Clyde Hill adında bir anahtar sahibinin masasına bakan oldu mu? Dün gece Clyde Hill adinda bir anahtar sahibinin masasina bakan oldu mu? The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
The wife thinks he's missing. Karısı, adamın kayıp olduğunu sanıyor. Karisi, adamin kayip oldugunu saniyor. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Oh, oh, I did. Ben baktım. Ben baktim. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Yes. Um, I I was very nice to him. Evet. Ona çok nazik davrandım. Evet. Ona çok nazik davrandim. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
And we talked about Cuba. Küba hakkında konuştuk. Küba hakkinda konustuk. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
And then he just up and left without leaving me a tip. Sonra bana bahşiş vermeden kalktı gitti. Sonra bana bahsis vermeden kalkti gitti. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Any idea where he went? Nereye gittiğini biliyor musun? Nereye gittigini biliyor musun? The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
No. I just turned around and he was gone. Hayır. Arkamı döndüğümde gitmişti. Hayir. Arkami döndügümde gitmisti. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
All right, smile tonight, ladies. Pekâlâ, bu gece gülümseyin, bayanlar. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
It's not a funeral. Cenaze evi değil burası. Cenaze evi degil burasi. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
I have a Tampax if you want one. istersen tamponum var. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
No, I'm okay. Hayır, iyiyim. Hayir, iyiyim. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
You know, you can use my help, Billy. Sana yardımcı olabilirim biliyorsun Billy. Sana yardimci olabilirim biliyorsun Billy. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
It's obvious you can run the numbers, Sayılarla uğraşıp faturaları ödeyebildiğin aşikâr. Burada iyisin. Sayilarla ugrasip faturalari ödeyebildigin asikâr. Burada iyisin. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
But out there, we've got girls chewing gum, Ama dışarıda, sakız çiğneyen, vardiyayı yarıda bırakıp giden... Ama disarida, sakiz çigneyen, vardiyayi yarida birakip giden... The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
they're having sex in the bathroom. ...tuvalette sikişen kızlar var. ...tuvalette sikisen kizlar var. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
We're better than that. Biz bundan daha iyiyiz. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
are not a "we." ..."biz" diye bir şey yok. ..."biz" diye bir sey yok. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Thank you for your exhaustive list of complaints. Bir dizi bıktırıcı şikâyetlerin için teşekkürler. Bir dizi biktirici sikâyetlerin için tesekkürler. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
I don't get enough of that from my wife. Zaten karım yeterince şikâyet etmiyor. Zaten karim yeterince sikâyet etmiyor. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
But I don't need another manager, Ama başka bir yöneticiye ihtiyacım yok... Ama baska bir yöneticiye ihtiyacim yok... The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
especially one that's breaking into my office ...özellikle de ofisime zorla giren ve diğer Tavşanlar'ın... ...özellikle de ofisime zorla giren ve diger Tavsanlar'in... The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Funny how you think that's a good thing. Bunun iyi bir şey olduğunun düşünmen çok komik. Bunun iyi bir sey oldugunun düsünmen çok komik. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
I've had this plan for a long time, Billy. Uzun süredir planım buydu, Billy. Uzun süredir planim buydu, Billy. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
I always knew the day would come Artık daha fazla Tavşan olamayacağım günün geleceğini biliyordum... Artik daha fazla Tavsan olamayacagim günün gelecegini biliyordum... The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
but I promised myself it wouldn't be because I was too old, ...ama bunun sebebinin yaşlılık olmaması için kendime söz verdim. ...ama bunun sebebinin yaslilik olmamasi için kendime söz verdim. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
it would be because I was too good. Çok iyi olduğum için olacaktı. Çok iyi oldugum için olacakti. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
And it turns out... it's because you're a thief. Ama sebebi hırsız olman oldu. Ama sebebi hirsiz olman oldu. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Playboy Mansion. Playboy Malikânesi'ne. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Back from Vegas already? Vegas'tan bu kadar erken mi döndün? The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
I've been gone six months. Altı aydır oradayım. Alti aydir oradayim. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Time flies. Zaman akıp gidiyor ya. Zaman akip gidiyor ya. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Nice suit. Güzel takım. Güzel takim. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
I'd say let's grab lunch, but... Öğlen yemeği yiyelim diyecektim ama... Öglen yemegi yiyelim diyecektim ama... The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
I've already eaten. I've already eaten. Ben zaten yedim. Ben zaten yedim. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
And I'm due in court in ten minutes with Mr. Wilson here. Bay Wilson ile on dakika içinde mahkemede olacağım. Bay Wilson ile on dakika içinde mahkemede olacagim. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Well, then I guess we don't have long to chat. Sanırım o zaman muhabbete zamanımız yok. Sanirim o zaman muhabbete zamanimiz yok. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
I'll meet you by the elevators. Asansörde görüşürüz. Asansörde görüsürüz. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Throw the case. Davayı düşür. Davayi düsür. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
I don't work for your family anymore. Artık senin ailen için çalışmıyorum. Artik senin ailen için çalismiyorum. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
How can you say that, Nicko? Bunu nasıl söylersin, Nicko? Bunu nasil söylersin, Nicko? The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
It's your family, too. Onlar senin de ailen. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
You always work for family. Her zaman aile için çalışılır. Her zaman aile için çalisilir. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
You certainly can't become state's attorney Ailenin desteği olmadan kesinlikle eyalet savcısı olamazsın. Ailenin destegi olmadan kesinlikle eyalet savcisi olamazsin. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
That's a message from the boss. Bu patrondan sana mesaj. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
If Bruno Bianchi has something to say, he can tell me himself. Bruno Bianchi'nin söyleyecek bir şeyi varsa, bana kendi söyleyebilir. Bruno Bianchi'nin söyleyecek bir seyi varsa, bana kendi söyleyebilir. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Oh, he would, but nobody's seen him. Söyleyecekti ama ortalarda yok. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Yeah, that's why I'm back from Vegas already. Evet, bu yüzden Vegas'tan erken geldim. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Feel sorry for who's ever responsible. Sorumlusu kimse onun için üzül. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Good luck. Bol şans. Bol sans. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Hot shot attorney Nick Dalton stunned the courtroom Başarılı avukat Nick Dalton mahkemeyi buz kestirdi. Basarili avukat Nick Dalton mahkemeyi buz kestirdi. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
cause he won the landmark settlement Parsel yerleşimini kazandı... Parsel yerlesimini kazandi... The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
and put the future of housing law into question. ...ve iskân yasalarını geleceği bir muamma oldu. ...ve iskân yasalarini gelecegi bir muamma oldu. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
One thing not in question is Dalton's ambition Muamma olmayan tek şey Dalton'un avukatlık bürosu için hırsı. Muamma olmayan tek sey Dalton'un avukatlik bürosu için hirsi. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Candidates must declare next week, Adaylar önümüzdeki hafta ilan edilecek... The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
and today's victory almost guarantees ...ve bugünkü zaferi ile Dalton listede olmayı neredeyse garantiledi. ...ve bugünkü zaferi ile Dalton listede olmayi neredeyse garantiledi. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
After party at the mansion! Malikânede parti var! The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
No swimsuits in the pool! Havuza mayoyla gelmek yok! The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Is it mandatory? Zorunlu mu? The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Is it mandatory? "Zorunlu mu?" mu dedin? The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Maureen, I applied for this job because I knew Maureen, bu işe girdim, çünkü biliyordum ki... Maureen, bu ise girdim, çünkü biliyordum ki... The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Bunnies always got invited to the mansion parties. ...Tavşanlar malikânedeki partilere hep davet edilirler. ...Tavsanlar malikânedeki partilere hep davet edilirler. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
But you don't have to go. Ama gitmene gerek yok. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Alice never goes because she's so boring. Alice hiç gitmez, çünkü o çok sıkıcı. Alice hiç gitmez, çünkü o çok sikici. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
No, because husbands aren't allowed. Hayır, çünkü kocalara izin yok. Hayir, çünkü kocalara izin yok. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
If I could bring my husband, I'd go. Kocamı getirebilseydim, giderdim. Kocami getirebilseydim, giderdim. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
When are you gonna show us this husband, Alice? Şu kocanı ne zaman göstereceksin bize, Alice? su kocani ne zaman göstereceksin bize, Alice? The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
You've worked here almost a year and I've never seen him once. Neredeyse bir yıldır burada çalışıyorsun, ama kocanı hiç görmedim. Neredeyse bir yildir burada çalisiyorsun, ama kocani hiç görmedim. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Well, it's not like he's gonna watch me come work Beni çalışırken görmeye Playboy Kulübü'ne gelecek hâli yok ya. Beni çalisirken görmeye Playboy Kulübü'ne gelecek hâli yok ya. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Well, it's not like he'd see anything so bad. Sanki hiç bu kadar kötü bir şey görmemiş ya. Sanki hiç bu kadar kötü bir sey görmemis ya. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
You walk around here with that wedding ring Sanki senin poponu dikizleyenler idam edilecekmiş gibi... Sanki senin poponu dikizleyenler idam edilecekmis gibi... The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
like a man will get electrocuted if he so much as ...parmağında alyans ile dolanıyorsun. ...parmaginda alyans ile dolaniyorsun. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Oh. Hef. Hef. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
...and at the end? ...sonunda da gece ilerleyince açık büfe kahvaltı var. ...sonunda da gece ilerleyince açik büfe kahvalti var. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
And they have these blueberry crepes Vanilya soslu yabanmersini krepleri de var. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
And I always eat way too many, but then I just Onlardan hep çok yiyorum ama sonra parmağımı... Onlardan hep çok yiyorum ama sonra parmagimi... The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
stick my finger down my throat and throw them up. ...boğazıma sokuyorum ve yediklerimi kusuyorum. ...bogazima sokuyorum ve yediklerimi kusuyorum. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
It's this new diet I heard about. Duyduğum yeni bir diyet işte. Duydugum yeni bir diyet iste. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Guess who I met at the last one. Geçen kimle tanıştım tahmin edin. Geçen kimle tanistim tahmin edin. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Sammy Davis, Jr. Are you serious? Sammy Davis, Jr. Ciddi misin? The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
Yeah, Hef doesn't care what color people are, Evet, Hef ilgi çekici olduklarından sonra insanların ne renk olduğuyla ilgilenmiyor. Evet, Hef ilgi çekici olduklarindan sonra insanlarin ne renk olduguyla ilgilenmiyor. The Playboy Club Pilot-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169018
  • 169019
  • 169020
  • 169021
  • 169022
  • 169023
  • 169024
  • 169025
  • 169026
  • 169027
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact