Search
English Turkish Sentence Translations Page 169016
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'd love to hear about it sometime. | Bir ara dinlemek isterim. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Bumper pool. Is that some kind of code? | Bilardo. Bu bir çesit kod mu? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| No, it's your next station with Brenda. | Hayir, Brenda'yla birlikte bir sonraki duragin. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| There you are. Hey, there. | iste buradasin. Selam. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| I wanted to catch you | Sahneye çikmadan önce bir görmek istedim | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Well, I'm caught. | Yakalandik desene. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| So, Sean Beasley has been trying | Sean Beasley, kampanyami yönetmek için... | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| He has an excellent reputation. | Harika bir ünü var. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Well, he says it's not about who you really are anymore. | Olayin artik kim oldugum olmadigini söylüyor. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| It's all about the press. | Tüm olay basinmis. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| JFK ruined it for everyone. | J.F Kennedy sag olsun. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Yeah, and so did Jackie. | Jackie de öyle. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Every candidate needs one. | Her adayin birine ihtiyaci var. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| I told him I had the perfect woman for the part. | Bu rol için muhtesem bir kadinim var dedim. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| But he said the voters | Ama seçmenlerin bunu uygun bulmayacaklarini söyledi. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Me, my workplace, my profession. | Beni, çalistigim yeri ve meslegimi. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Who will they understand? | Kimi uygun göreceklermis? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Her name's Frances Dunhill. Daughter of... | Adi Frances Dunhill. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Arthur Dunhill. | Arsur Dunhill'in kizi. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| He's a very important man to have on your side. | Yaninda olmasini isteyebilecegin önemli bir adam. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Not if it's going to cause a problem between you and me. | Tabii aramizda bir sorun teskil etmeyecekse. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Will it? | Eder mi? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| It's a scam. It's for the papers. | Dümenden zaten. Gazeteler için. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| It's what I need to do to win. | Kazanmak için yapmam gereken bir sey. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Everything will be the same between us. | Aramiz yine ayni olacak. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| I just want to make sure you're okay with it. | Sadece rizani almaya geldim. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| If it's what you need to win, | Kazanmak için yapman gereken buysa, asla sana engel olmam. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| It's all for show. | Hepsi göstermelik. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| And the show must go on. | Gösteri de devam etmeli. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Bunnies aren't allowed to date Keyholders, right? | Tavsanlar anahtar sahipleriyle çikamiyorlar degil mi? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| But everywhere I look, Bunnies are flirting | Ama nereye baksam tavsanlar hayatlari buna bagliymisçasina flört ediyorlar. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Not their lives, their livelihoods. | Hayatlari degil, geçimleri. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| You think we get these tips wearing overalls? | Bu bahsisleri kiyafetlerimiz için mi aliyoruz saniyorsun? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Men come here with a certain | Erkekler buraya belli bir, beklenti içinde geliyorlar. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Oh, so you're saying some of the girls serve more than drinks? | Yani bazi kizlar içkiden fazlasini mi servis ediyorlar? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Whoa! I never said that. | Yuh! Onu demedik. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Sorry. It's just that's what everyone thinks goes on here. | Kusura bakma. Herkes burayi o sekilde düsünüyor. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Well, they're wrong. | Yaniliyorlar. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| But the club does have a reputation. | Ama kulübün öyle bir söhreti var. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| I heard someone saying this is the last place | Mafya babasinin son olarak canli görüldügü yerin burasi oldugunu duydum. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Bruno Bianchi, that's the rumor. | Bruno Bianchi, dedikodudan ibaret. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Wow. That's kind of creepy. | Biraz ürpertici. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Any idea what happened to him? | Ona ne oldugunu biliyor musun? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Do I look like a cop to you? | Polis gibi bir halim mi var? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Sorry. I ask a lot of questions when I'm nervous. | Pardon. Gerginken çok soru sorarim. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Hey, can you cover me? I promised my mother I'd check in before Ed Sullivan. | Beni idare edebilir misin? Anneme Ed Sullivan'in... | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Good evening. | iyi aksamlar. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Jacobi. Hey, it's Doris. I'm in. | Jacobi. Ben Doris, içlerine girdim. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Everything okay? Don't worry, no one suspects a thing. | Her sey yolunda mi? Endiselenme kimse süphelenmedi. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| I'll find out exactly what we want to know. | Bilmek istedigimizi ögrenecegim. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| I really appreciate your help. | Yardimin için minnettarim. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Politics is a man's game. | Politika erkeklerin isidir. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| If a girl wants a seat at the table, | Bir bayan sandalyesinin çekilmesini istemesi için o kisiyle çikiyor olmali. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| It doesn't mean you can't enjoy the benefits. | Durumun nimetlerinden yararlanamayacak degilsin ya. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| See? We agree already. | Gördün mü? Çoktan anlastik. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Nick Dalton. | Nick Dalton. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| He's the next president of the United States. | Amerika'nin gelecekteki baskani. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| John... Would you excuse us for a minute? | John. Bize bir dakika verir misin? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| You don't want to introduce me? | Beni tanistirmak istemiyor musun? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Nah, not really. | Pek degil. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Ah, I'm deeply hurt. | içim acidi bak. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| You hear from my dad? No. You? | Babamdan haber var mi? Hayir. Sende? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| No, but I haven't spoken to her yet. | Hayir ama onunla henüz konusmadim. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| She danced with Bruno that night. | O gece Bruno ile dans etti. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| She might know something. | Bir seyler biliyor olmali. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| She doesn't, so don't scare her. | Bilmiyor, o yüzden ürkütme. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| She's an innocent kid. | Masum bir kiz. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Cigarettes, Mr. Dalton? | Sigara ister misiniz, Bay Dalton? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| I don't smoke. | Sigara kullanmiyorum. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Let me know if you decide to start. | Baslamaya karar verirseniz haberim olsun. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Like I said, she's a nice girl. | Söyledigim gibi iyi bir kiz. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| John Bianchi is a very dangerous guy. | John Bianchi, çok tehlikeli bir adam. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Look who's talking. | Diyene de bakin. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| He's got too many questions | Senin hakkinda birçok soru soruyor. Ondan uzak dur. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| He's not gonna take "No" for an answer. | "Hayir"i kabul görmeyecektir. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| He's sure I know something, and I'm not gonna sit around | Bir sey bildigimden emin ve oturup her seyi çözmesini bekleyemeyecegim. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| I'll talk to him. | Ben konusurum onunla. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| This is different. | Bu farkli bir mevzu. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| So, what, you're gonna take care of me? | Ne yani beni mi kollayacaksin? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Better check with Carol Lynne first. | Önce Carol Lynne'a bak sen. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| She still thinks something's going on between us. | Hâlâ aramizda bir sey var saniyor. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| I already told her there wasn't. | O öyle bir sey olmadigini çoktan söyledim. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| All right, well, while you're busy convincing her of that, | Pekala, sen onu ikna etmekle mesgulken ben... | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| You have no idea what kind of trouble you're gonna be in. | Basina nasil bir dert açabilecegine dair bir fikrin yok. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| And you have no idea how persuasive I can be. | Senin de benim ne kadar inandirici olabilecegime dair bir fikrin yok. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| So how do you know Sean? | Sean'i nereden taniyorsun? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| I enjoy the political scene, | Politikayi severim ve Sean gerçek bir açikgöz. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| This place is really wild. | Burasi çok arsiz. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Well, we could go | istersen baska bir yere geçebiliriz. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| No, this is exciting. | Hayir böylesi heyecan verici. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| And women disguised as rabbits? | Kadinlar da tavsan kiligindalar mi? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Brilliant. | Harikulade. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Ladies and gentlemen, the Playboy Club is proud | Bayanlar ve baylar, Playboy Kulübü sizlere gururla Bayan Leslie Gore'i takdim eder. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| I love this song. | Bu sarkiyi seviyorum. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Don't you love this song? | Sen sevmiyor musun? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Let's make a splash. | Hadi fiyaka yapalim. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| There you are, sir, enjoy your evening. | Buyurun efendim, iyi aksamlar. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| I don't know how you guys do it. | Nasil yaptiginizi bilmiyorum. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Don't worry. You'll get used to it. | Merak etme. Zamanla alisirsin. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Did you see Nick Dalton with Frances Dunhill? | Nick Dalton, Frances Dunhill ile birlikteydi, gördün mü? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 |