Search
English Turkish Sentence Translations Page 169014
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What else are we supposed to do? | Ne yapacağız şimdi? | The Plague-1 | 2006 | |
| No. No. No way. I still blend in. | Hayır, hayır, yapma. Deniyeceğim. | The Plague-1 | 2006 | |
| I'll pretend like I'm helping them. No. | Onlara yardım ediyormuş gibi yaparım. Hayır. | The Plague-1 | 2006 | |
| No. Too dangerous. | Yapma, yeterince tehlikeli. | The Plague-1 | 2006 | |
| I wasn't asking for permission. | İzin verir misin diye sormadım. | The Plague-1 | 2006 | |
| We need these weapons. | Bize silah gerek. | The Plague-1 | 2006 | |
| She'll be fine, Kip. | Her şey yolunda olacak, Kip. | The Plague-1 | 2006 | |
| It's me. It's me. | Benim. | The Plague-1 | 2006 | |
| Claire thought she could blend in. | Claire yapabileceğini düşünmüştü. | The Plague-1 | 2006 | |
| He came up behind me. It's okay. | O arkamdan çıktı. Her şey yolunda. | The Plague-1 | 2006 | |
| He came up behind me! It's okay. We gotta get out of here. | O arkamda belirdi! Her şey yolunda. Buradan gitmeliyiz. | The Plague-1 | 2006 | |
| No! No! I wanna stay here. | Hayır, burada kalmak istiyorum. | The Plague-1 | 2006 | |
| No, no, no. I wanna stay here. | Hayır. Burada kalmak istiyorum. | The Plague-1 | 2006 | |
| I wanna stay here. | Burada kalmak istiyorum. | The Plague-1 | 2006 | |
| I'm tired. I'm tired. I know. I know. I know. | Çok yorgunsun. Biliyorum. | The Plague-1 | 2006 | |
| I am, too, but we need to keep moving, all right? | Bende yorgunum, ama gitmemiz gerek. | The Plague-1 | 2006 | |
| We can rest when we get to the Air Force base. | Üsse ulaştığımızda dinleniriz. | The Plague-1 | 2006 | |
| We gotta keep moving. | Şimdi gitmeliyiz. | The Plague-1 | 2006 | |
| We will get out of this alive, I promise you. | Başaracağız, söz veriyorum. | The Plague-1 | 2006 | |
| But you gotta trust me, all right? | Fakat bana inanman gerek. | The Plague-1 | 2006 | |
| Look at me. I want you to sit down. | Bana bak. Oturmanı istiyorum. | The Plague-1 | 2006 | |
| Okay? Can you do that? | Bunu yapabilir misin? | The Plague-1 | 2006 | |
| Jean, can you do that? They're my kids. | Jean, oturabilir misin? Onlar benim çocuklarım. | The Plague-1 | 2006 | |
| All right, now, close your eyes. | Tamam, kapat gözlerini. | The Plague-1 | 2006 | |
| Jean, close your eyes. It's all right. | Jean, kapat gözlerini. Her şey yolunda. | The Plague-1 | 2006 | |
| Think of a time when you felt safe. | Güzel şeyler hakkında düşün. | The Plague-1 | 2006 | |
| When you felt hope and peace. | Güvenli bir yerde olduğunu, düşün. | The Plague-1 | 2006 | |
| Are you there? Yes. | Beni dinliyor musun? Evet. | The Plague-1 | 2006 | |
| The day after our wedding. | Düğünümüzü düşünüyorum. | The Plague-1 | 2006 | |
| That's good. | Aynen öyle. | The Plague-1 | 2006 | |
| That's real good. | Bu çok iyi. | The Plague-1 | 2006 | |
| We talked about having kids, remember? | Çocuklarımızın olmasını isterdik, hatırladın mı? | The Plague-1 | 2006 | |
| We wanted to offer them the best parts of ourselves. | Onlara kendimizden her şeyi verecektik. | The Plague-1 | 2006 | |
| Yes, I remember. That's what we need to do right now. | Evet, hatırlıyorum. Şimdi tam olarak bunu yapmalıyız. | The Plague-1 | 2006 | |
| All right? Okay. | Oldu mu? Tamam | The Plague-1 | 2006 | |
| It's not just what we say and do, Jean. It's everything we are. | Söylediğimiz veya yaptığımız şeyleri demiyorum, Jean. Olduğumuz her şey için diyorum. | The Plague-1 | 2006 | |
| Everything we think and feel. That's what they take from us. | Düşünce ve hislerimiz için. Bizden tam bunu almayı deniyorlar. | The Plague-1 | 2006 | |
| That's what spreads. Yes. | Sadece bunun anlamı var. Evet. | The Plague-1 | 2006 | |
| All right? It is. | İyi misin? Evet. | The Plague-1 | 2006 | |
| We'll always be together, Jean. You and me. | Biz her zaman birlikte olacağız, Jean. Sen ve ben. | The Plague-1 | 2006 | |
| Last night I dreamt I was laid to slumber by the hands of children. | Gece rüyamda, çocukların ellerinde uyuduğumu gördüm. | The Plague-1 | 2006 | |
| They whispered in my ear, | Onlar bana bazı sözler fısıldadılar... | The Plague-1 | 2006 | |
| and the words were familiar. | bana tanıdık gibi geldi. | The Plague-1 | 2006 | |
| The kingdom of heaven is near, | Cennet Krallığı yaklaşıyor... | The Plague-1 | 2006 | |
| and if anyone should offer their soul to one of these children, | ve kim ki, bu çocuklara ruhunu takdim ederse... | The Plague-1 | 2006 | |
| he will deliver those who, through fear, were subject to slavery all their lives. | hayatı boyunca korkularının esiri olanları kurtaracaktır. | The Plague-1 | 2006 | |
| Previously on The Playboy Club... | se Playboy Club'ta daha önce... | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Do you have any idea who you just killed? | Az önce kimi öldürdügünü biliyor musun? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| He's real name is Bruno Bianchi and he's the head of the mob. | Gerçek adi Bruno Bianchi ve mafyanin basi. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Still haven't found Bruno. | Hâlâ Bruno'yu bulamadim. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Give me everything you can on that blonde Bunny Nick's playing around with. | Nick'in oynastigi sarisin tavsan hakkinda ne buluyorsan getir. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| I heard you danced with my father. | Babamla dans etmissin diye duydum. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| You have any idea where he might be? | Nerede olabilecegine dair bir fikrin var mi? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| The only people that know the truth are you and me, | Gerçegi bilenler sadece biziz. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| as long as we keep our story straight, | Hikayemizi saglam tuttugumuz sürece kimse gerçegi bulamaz. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Maureen needed my help. | Maureen'in yardimima ihtiyaci vardi. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| The details don't matter. | Detaylar önemli degil. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| You matter. | Senin yaptigin önemli. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| I can't just get the night off work, Sean. And when I'm having dinner | Öylece gece isinden yirtamam Sean. Ailemle yemekte otururken... | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| alone with my parents who think we're a happily married heterosexuals, | ...bizi mutlu mesut evli heteroseksüeller sanacaklar. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| You're so amazing, Janie. Max, stop talking. | inanilmazsin Janie. Max, kes konusmayi. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Baby, will you marry me? | Bebegim benimle evlenir misin? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| I'm married, Max. | Evliyim Max. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| To a really crazy guy. | Delinin tekiyle. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| He has no idea where I am. | Nerede oldugumu bilmiyor. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Politics are changing. | Politikacilar degisiyor. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| It's not about who you are, it's about what you portray. | Kim oldugunuz degil, nasil bir portre çizdiginiz önemli. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Give me a call. I think you can win. | Arayin beni. Bence kazanabilirsiniz. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Remember what I told you cover your tracks and watch your back. | Sana söyledigimi hatirla; izlerini ört, arkani kolla. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| You never know when trouble's coming. | Belanin ne zaman gelecegini bilemezsin. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Mm. Yeah, we should break up more often. | Kesinlikle daha fazla ayrilik yasamaliyiz. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Who says we're back together? | Tekrar birlikte oldugumuzu kim söyledi? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| I've got Bunny auditions. | Tavsan seçmelerim var. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Good evening. I'm your Bunny Gail. | iyi aksamlar. Ben Tavsaniniz Gail. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Try it again bunnier. | Tekrar dene, daha tavsancil. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Good evening! I'm your Bunny Gail! | iyi aksamlar! Ben Tavsaniniz Gail. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| We'll be in touch. | Seni arariz. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Not exactly a bumper crop. | Pek bereketli mahsul degil. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| A seven letter word for disaster? | Tam bir felaket mi? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Unfortunately, we're short on both shifts, | Maalesef iki vardiya aramiz kisa ve kulüp daha yeni hareketlenmeye basladi. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| See, now that girl has potential. | Gör bak, su kizda potansiyel var. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| She's sweet, smart, pretty. She reminds me of you. | Tatli, akilli ve güzel. Bana seni animsatiyor. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Her name is Doris Hall. College girl. | Adi Doris Hall. Üniversiteli kiz. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Spent the past two years abroad. | Son iki senesini yurtdisinda geçirmis. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Yeah, I don't know; she seems kind of full of herself. | Evet bilmiyorum; sanki biraz fazla iyi. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Doris... | Doris... | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Look, if I say no, that means... | Bak ben hayir dersem... | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Very little. I'm the Bunny mother. | Lütfederim. Ben Anne Tavsanim. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| I'm the manager. | Ben de idareciyim. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Hi. You did very well, Doris. | Merhaba. Basariliydin Doris. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Now, you still need training, but we're a little shorthanded, | Egitime ihtiyacin var ve bizim de elemana ihtiyacimiz var. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| so... when can you start? | Ne zaman baslayabilirsin? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| If you were starting. | Tabii baslayacak olursan. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| As soon as possible tonight. | En kisa zamanda, bu gece olur. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Excellent. We'll get you the manual | Mükemmel. Sana kilavuzu veririz ve... | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Sean says Nick's the perfect candidate. | Sean, Nick'in kusursuz bir aday oldugunu söyledi. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| He's smart, experienced, attractive. | Akilli, tecrübeli ve çekici. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Yes, Nick Dalton's pretty perfect. | Evet Nick Dalton oldukça iyi. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| Have you ever had a serious boyfriend, Maureen? | Hiç ciddi bir erkek arkadasin oldu mu Maureen? | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 | |
| It was a... big mistake. | Büyük bir hataydi. | The Playboy Club A Matter of Simple Duplicity-1 | 2011 |