Search
English Turkish Sentence Translations Page 169009
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| When I got fired... You thought Nicole was the one person | Atılınca Bunu paylaşabileceğiniz tek kişinin... | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| you could share it with. Well, we do go back. | ...Nicole olduğunu düşündünüz. Birbirimize döndük. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Story of my life, | İşte hayatımın hikayesi... | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Why do you say that? Because... | Neden böyle söylediniz? Çünkü... | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| ...you are very attractive. I will see you in my office in five. | ...çok çekicisiniz. Beş dakika içinde ofisimde olun. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| What? They've solved the case. | Ne? Davayı çözdüler. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| we are willing to share the glory with you out of our respect for la Francia. | ...olan saygımızdan dolayı zaferimizi sizinle paylaşmaya karar verdik. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| it was made by a French locksmith. | ...çilingir tarafından yapıldığını hemen anladı. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| And where is the Pink Panther? Unfortunately, that cannot be recovered. | Peki Pembe Panter nerede? Ne yazık ki onu bulamadık. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| He explained in his suicide note. Yes. | İntihar notunda açıklamış. Evet. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| ''Life had become horribly dull and uninteresting. | "Hayat çok tatsız ve yavandı. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| ''Nothing matched the excitement of stealing great treasures, | "Hiçbir şey muhteşem hazineleri çalmanın heyecanına eşdeğer değil... | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| ''but I found that even stealing no longer interested me. | "...fakat çalmanın bile artık bana ilgi çekici gelmediğini fark ettim. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| ''Without a purpose, I no longer wish to live. | "Amaçsız bir şekilde daha fazla yaşamak istemiyorum. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| ''made me realize its fabulous beauty. | "...onun muhteşem güzelliğinin farkına varmamı sağladı. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| ''The Pink Panther is dust, a final revenge.'' | "Pembe Panter toz halinde, son intikamım." | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| ''Laurence Milliken, the Tornado.'' | "Laurence Milliken, Tornado." | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Yes, in fact, Milliken was the author | Evet, zaten Milliken bu konu hakkındaki... | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| I stake my reputation on it. Well, that's not much. | Şöhretim üzerine bahse girerim. Sanki ne kadar şöhretliyse. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| The media are outside. Then I will announce | Basın dışarıda. Bu davanın... | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| that we have solved the case. I wouldn't. | ...çözüldüğünü duyuracağım. Ben olsam duyurmazdım. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| I will. I wouldn't do it. | Duyuracağım. Ben olsam duyurmazdım. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| I am going to. I wouldn't. | Duyuracağım. Duyurmazdım. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| I am delighted to announce that we have found Il Tornado. | Tornado'yu bulduğumuzu duyurmaktan kıvanç duyuyorum. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| is indubitably the perpetrator of these crimes. | ...bu suçların kesin olarak failidir. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| The DNA taken from the body of Laurence Milliken today | Bugün Laurence Milliken'nin cesedinden alınan DNA ile... | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| and the DNA taken 10 years ago from the blood of the Tornado | ...10 yıl önce Tornado'nun kanından alınan DNA... | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| I'd like to thank my colleagues for their assistance, | Meslektaşlarıma ve özellikle Fransa'dan... | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| and especially one of your own here in la Francia. | ...içinizden birine teşekkür etmek istiyorum. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Nicole is no less a thief than Il Tornado because she has stolen this. | Nicole de hırsız Tornado'dan aşağı kalır değil, çünkü bunu çaldı. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Goodbye, Uncle Jacques. We love you, Uncle Jacques. | Hoşça kal Jacques Amca. Seni seviyoruz Jacques Amca. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Goodbye, Papa. Goodbye. | Hoşça kal baba. Güle güle. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| When will you be coming home, Papa? I'm not sure. | Eve ne zaman geleceksin baba? Belli olmaz. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Well, Ponton, we are two available men alone in Paris, | Ponton, dünyanın en heyecan verici şehri Paris'te... | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| the most exciting city in the world. | ...iki tane boş, yalnız adamız. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| What sort of shampoo is this? Jojoba. | Bu şampuan neli? Jojoba. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Jojoba. Jojoba. | Jojoba. Jojoba. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| It's spelled ''Jojoba.'' It's pronounced ''Hohoba.'' | "Jojoba" diye okunuyor. "Hohoba" diye telaffuz ediliyor. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| It's spelled ''Jojoba,'' but it's pronounced ''Hohoba.'' | "Jojoba" diye okunuyor ama "Hohoba" diye telaffuz ediliyor. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| ''Hohoba.'' Why would they do something like that? | "Hohoba". Neden öyle bir şey demişler ki? | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| What? What brought this on? You. I don't wish to end up... I mean... | Ne? Bu da nerden çıktı? Sizden. Bu şekilde ayrılmak, yani... | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| You can recite an entire section of every statute in French criminal law, | Fransız suç hukukunun her hükmünün fıkrasını ezberden okuyabilirsiniz... | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| but you don't know the first thing about the woman who loves you. | ...ama sizi seven kadın hakkındaki ilk şeyi bilmiyorsunuz. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| She loves her cats, Mindy and Wendy, | Kedilerini sever, Mindy ve Wendy... | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| and Cindy, Delores, Frank, Maxime, Caligula and Louise. | ...Cindy, Delores, Frank, Maxime, Caligula ve Louise. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Otherwise... Otherwise what? | Yoksa... Yoksa ne? | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Ponton. Yes? | Ponton. Evet. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| My powers of observation are so finely tuned by this point | Gözlemlerimin gücü öyle bir hal aldı ki... | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| that just one look at any situation, and ideas come flooding into me. | ...bir olaya şöyle bir baksam, fikirler sel gibi akıyor. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Inspector. Miss Solandres. | Müfettiş. Bayan Solandres. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Quite a snarl here. Yes, I know. | Burası arapsaçına dönmüş. Evet, öyle. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Nice car. It's a rental. | Güzel araba. Kiralık. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| I'm leaving Paris tonight, on the redeye. Bon voyage. | Gece uçuşu ile bu akşam Paris'ten ayrılıyorum. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| You know Mrs. Dreyfus? Yes, sir. | Bayan Dreyfus'u tanıyor musunuz? Evet, efendim. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Nicole. Yes. | Nicole. Evet. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| I thought you might be hungry. Well... | Acıkmış olabileceğinizi düşündüm. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| That is very thoughtful of you. Cute car. | Çok düşüncelisin. Hoş araba. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Well, it's a little chilly out here, so... Nicole? | Burası biraz soğudu... Nicole. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| He told you? Yes, he did. | Sana mı söyledi? Evet söyledi. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Ponton speaking. Ponton, here's what I want you to do. | Ponton konuşuyor. Ponton, senden bir şey yapmanı istiyorum. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| the establishment of a permanent international police force, | ...kalıcı bir uluslararası polis gücü... | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| which, of course, I would be prepared to command. | ...önermeyi düşünmekteyim. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| What? I have solved the case. | Ne var? Davayı çözdüm. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| What? I have solved the case. | Ne? Davayı çözdüm. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| The case has been solved, Clouseau. That is why we're having the party, | Dava zaten çözüldü Clouseau. Bu nedenle bir parti veriyoruz... | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| you see, because we've solved the case. | ...çünkü davayı, biz çözdük. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| It's clueless Clouseau again. Is he here? | Yine şu saf Clouseau. Kendisi burada mı? | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| What theory? That you are the thief. | Ne teorisi? Hırsızın siz olduğunuz teorisi. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Well, she is the world's foremost authority on Il Tornado. | Dünya üzerinde, Tornado hakkında en bilgili kişi kendisi oluyor. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| No, that wouldn't... A lover. | Hayır, bu olmaz... Aşığı. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Yes, a scorned lover. Better. Motive. | Evet, aşağılanmış bir aşık. Daha iyiydi. Devinim artıyor. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| That would explain stealing the unfenceable items | Bu durumda, çalınan eşyalarla ilgili şüpheler... | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| to direct attention... To Il Tornado. | ...doğrudan doğruya... Tornado'ya yoğunlaşır. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Then she could kill him, forge a note... And keep the Pink Panther. | Sonra onu öldürür, bir not yazar... Ve Pembe Panteri saklar... | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Congratulations, gentlemen, a very diverting and amusing puzzle | Tebrikler beyler, çok yönlü ve renkli bir bulmaca... | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| solved in two minutes. | ...iki dakika içinde çözüldü. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| What? Not exactly. | Ne? Pek saplanmış sayılmaz. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| You don't have a match. That's right. | Kibritin yok ki. Haklısın. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| In the name of the statutes and laws of the great nation of France, | Yüce ülkemiz Fransa kanunları adına... | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| you are under arrest for the theft of the world's most priceless... | ...dünyanın en paha biçilmez eşyalarını çaldığınız için tutuk | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Let her go. Let her do it. | Bırakın gitsin. Bırakın parçalasın. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Ponton, did you bring what I asked for? Boys. | Ponton, istediğim şeyi getirdin mi? Çocuklar. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Here it is, Uncle Jacques. Yes, yes. | Buyurun Jacques amca. Evet, evet. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| So I went to the musee with a simple plan in mind. | O yüzden sade bir planla müzeye gittim. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| I had convinced my old friend. Robert the night guard. | Gece bekçisi olan, eski dostum Robert'i... | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| And when the Tornado, an expert on the quality of gems, | Taşların değerleri konusunda uzman olan Tornado... | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Isn't that so, Inspector? No. | Öyle değil mi, Müfettiş? Hayır. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| And at Avellaneda's mansion, | Ayrıca Avellaneda'nın konağında... | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Should we tell him? Absolutely not. | Kendisine söyleyelim mi? Kesinlikle hayır. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Stop. I don't want to hear. But nothing happened. | Dur. Duymak istemiyorum. Hiçbir şey olmadı ki. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Nothing? Nothing. | Hiçbir şey mi? Hiçbir şey. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| It pains me to admit, but no. Not even a little smoochie woochie? | İtiraf etmek acı ama, olmadı. Ufak hınzırlıklar bile olmadı mı? | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Nicole, I have learned that | Nicole, şunu öğrendim... | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| no man is an island. | ...yalnızlık Allah'a mahsustur. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| So would you, even though it may lead to possible injury, | Benimle, muhtemel zararları da göz önünde bulundurarak... | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Okay, scrap ''obey.'' Do you promise to love and honor each other? | Tamam, tabi olmayı sallayalım. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| I do. I do. | Veriyorum. Veriyorum. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| The password? Hamburger! | Parola? Hamburger! | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Hamburger! No! | Hambağga! Hayır! | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| It says ''low battery.'' | "Pil bitiyor" diyor. | The Pink Panther 2-3 | 2009 |