Search
English Turkish Sentence Translations Page 169006
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| which, of course, I wouId be prepared to command. | ...önermeyi düşünmekteyim. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| What? I have soIved the case. | Ne var? Davayı çözdüm. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| What? I have soIved the case. | Ne? Davayı çözdüm. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| The case has been soIved, CIouseau. That is why we're having the party, | Dava zaten çözüldü Clouseau. Bu nedenle bir parti veriyoruz... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| you see, because we've soIved the case. | ...çünkü davayı, biz çözdük. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Are you aII right, Chief Inspector? | İyi misiniz Başmüfettiş? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| It's cIueIess CIouseau again. Is he here? | Yine şu saf Clouseau. Kendisi burada mı? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| He's so desperate to regain his status as the Pink Panther hero | Pembe Panter kahramanı unvanına tekrar kavuşmak adına, çaresizce... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| that he's come up with the most ingenious theory. | ...şu ana dek duyduğum en dahice teori ile karşıma dikiliyor. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Now I'm feeIing guiIty. | İşte şu an kendimi suçlu hissettim. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I've been feuding with a man who is mentaIIy handicapped. | Akli dengesi yerinde olmayan bir adamla itişip duruyormuşum. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| For one thing, how couId Sonia have performed the theft in Rome? | İlk olarak, Roma'daki hırsızlığı Sonia nasıl yapmış olabilir? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| We were aII there together. | Hepimiz birlikteydik. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| ActuaIIy, the rest of us were aII at the bar. | Aslına bakarsanız, geri kalanımız beraberce bardaydı. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| If you recaII, Miss SoIandres stayed home with a headache. | Hatırlarsanız, Bayan Solandres baş ağrısı nedeniyle evde kalmıştı. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| WeII, that's right, but... | Haklısın, ama | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| But where wouId you get the expertise for these crimes? | Ama bu suçlar üzerine nerede ihtisas yapmış olabilirsiniz ki? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| WeII, she is the worId's foremost authority on II Tornado. | Dünya üzerinde, Tornado hakkında en bilgili kişi kendisi oluyor. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Just as a parIor game, what if she obtained this expertise directIy from... | Oyunu devam ettirmek adına, ya bu bilgileri bizzat | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| No, that wouIdn't... A Iover. | Hayır, bu olmaz... Aşığı. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Yes, a scorned Iover. Better. Motive. | Evet, aşağılanmış bir aşık. Daha iyiydi. Devinim artıyor. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| That wouId expIain steaIing the unfenceabIe items | Bu durumda, çalınan eşyalarla ilgili şüpheler... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Then she couId kiII him, forge a note... And keep the Pink Panther. | Sonra onu öldürür, bir not yazar... Ve Pembe Panteri saklar... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| As CIouseau said, the one fenceabIe item. | ...Clouseau'nun dediği gibi, karşı konulamayan parçayı. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| CongratuIations, gentIemen, a very diverting and amusing puzzIe | Tebrikler beyler, çok yönlü ve renkli bir bulmaca... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| soIved in two minutes. | ...iki dakika içinde çözüldü. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| NicoIetta, you misunderstand. This is a game, an exercise. | Nicoletta, yanlış anladın. Bu bir oyundu, bir alıştırma. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Yes, but just to compIete the game, Iet's have a Iook. | Öyle, ama oyunu tamamlamak adına çantasına bir bakalım. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I have a pIane to catch. | Uçağa yetişmem gerekiyor. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| SeriousIy, gentIemen! | Ciddi misin? Beyler! | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Okay, Iet's get this over and done with. | Tamam, şu işi bitirelim öyleyse. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| OnIy I possess the evidence that wiII keep you in prison for the rest of your Iife. | Geri kalan hayatını hapiste geçirtecek olan delili elimde bulunduruyorum. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Look, his MedaI of Honor absorbed the buIIet. | Bakın, kurşun onur madalyasına saplanmış. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| What? Not exactIy. | Ne? Pek saplanmış sayılmaz. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| The buIIet ricocheted and kiIIed the waiter. | Kurşun sekip garsonu öldürdü. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| She mustn't escape. I'II stop her. | Kaçmamalı. Onu durduracağım. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| That gun is pointIess. There are four of us, and you onIy have four buIIets Ieft. | Silah işine yaramaz. Dört kişiyiz, senin de sadece dört mermin kaldı. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| AII right, I'm warning you, Miss SoIandres, I've got a... | Pekala, sizi uyarıyorum Bayan Solandres, elimde... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Never use an eIevator during a fire. | Yangın esnasında asla asansörü kullanmamalısınız. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| In the name of the statutes and Iaws of the great nation of France, | Yüce ülkemiz Fransa kanunları adına... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| you are under arrest for the theft of the worId's most priceIess... | ...dünyanın en paha biçilmez eşyalarını çaldığınız için tutuk | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Let me go, or I wiII destroy it. | Gitmeme izin verin, yoksa bunu parçalarım. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| You have just destroyed the sacred symboI of France! | Fransa'nın kutsal sembolünü parçaladın. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Here it is, UncIe Jacques. Yes, yes. | Buyurun Jacques amca. Evet, evet. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I knew the Tornado wouId eventuaIIy come after the Pink Panther. | Tornado'nun eninde sonunda Pembe Panter'in peşine düşeceğini biliyordum. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| So I went to the musee with a simpIe pIan in mind. | O yüzden sade bir planla müzeye gittim. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| l had convinced my old friend. Robert the night guard. | Gece bekçisi olan, eski dostum Robert'i... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| to turn off the security system for the few moments necessary | ...Fransa'daki en değerli parçayı kurtarmak için... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| to save the most beautiful object in France. | ...güvenlik sistemini bir kaç dakikalığına kapatmaya ikna ettim. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I then switched the Pink Panther with the repIica I had at home. | Daha sonra Pembe Panter'i evimde bulundurduğum kopyasıyla değiştirdim. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| This is the reaI Pink Panther. | İşte bu gerçek Pembe Panter'dir. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| It was the fake that was stoIen. | Çalınmış olan sahteydi. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| And when the Tornado, an expert on the quaIity of gems, | Taşların değerleri konusunda uzman olan Tornado... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| wrote in his supposed suicide note of its great beauty. | ...sözde intihar notunda, onun muhteşem güzelliğinden bahsettiğinde... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I knew he couId never have been the thief. He wouId have recognized it as a fake. | ...onun hırsız olamayacağını fark ettim. Sahte olduğunu görür görmez anlardı. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| It was because I spent the Iast 17 months on parking duty. | Son 17 ayımı park görevinde geçirmem nedeniyle anladım. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Today, I was staring at Miss SoIandres' Iicense pIate. | Bugün, Bayan Solandres'in aracının plakasına bakıyordum. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I recognized it because of my unique system of cross referencing. | Eşi benzeri olmayan ilişkileme sistemim sayesinde farkına vardım. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I became aware that I had given a ticket to the same car | Bayan Solandres'in Paris'e geldiğini iddia ettiği günden iki gün önce... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| two days before Miss Solandres claimed she arrived in Paris. | ...aynı araca ceza kestiğimin farkına vardım | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| One day before the Pink Panther was stoIen. | Pembe Panter'in çalınmasından bir gün önce. Yanlış. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| You foIIowed my instructions very weII, CIouseau. | Talimatlarımı çok güzel izledin Clouseau. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| It was I, of course, who put CIouseau onto the parking ticket assignment. | Clouseau'yu park cezası görevine atayan kişi benden başkası değildi. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| And at AveIIaneda's mansion, | Ayrıca Avellaneda'nın konağında... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| when I sensed the presence of the Tornado, | ...Tornado'nun varlığını hissettiğimde... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| he was there. all right. | ...evet kendisi oradaydı. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| CIouseau is the greatest detective in the worId. | Clouseau dünyadaki en mükemmel dedektif. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| His mind is sharper than aII of us combined. | Hepimizin zekasını toplasak, onun kadar etmeyiz. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| ShouId we teII him? AbsoIuteIy not. | Kendisine söyleyelim mi? Kesinlikle hayır. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Sometimes a man must be boId enough to speak from the heart. | Bir erkek bazen kalbinden konuşma cesaretini gösterebilmeli. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| You deserve to know the truth about NicoIe and I. | Nicole ile aramda olanları bilmeye hakkınız var. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| It pains me to admit, but no. Not even a IittIe smoochie woochie? | İtiraf etmek acı ama, olmadı. Ufak hınzırlıklar bile olmadı mı? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I never had a chance, because she onIy has eyes for one man. | Hiç şans bulamadım, çünkü gözü sadece bir adamı görüyor. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Yes, you. Now pIease, for God's sake, kiss her aIready. | Evet sizi. Şimdi Tanrı aşkına, kendisini öper misiniz? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| NicoIe, I have Iearned that | Nicole, şunu öğrendim... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| no man is an isIand. | ...yalnızlık Allah'a mahsustur. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| So wouId you, even though it may Iead to possibIe injury, | Benimle, muhtemel zararları da göz önünde bulundurarak... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| marry me? | ...evlenir misin? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| It makes everything that much more speciaI. | Bu durum, her şeyi daha da özel yapıyor. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Jacques CIouseau and NicoIe Durant. | Jacques Clouseau ve Nicole Durant. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Do you promise to Iove, honor and obey... | Birbirinizi seveceğinize, saygı göstereceğinize, tabi olacağınıza... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Okay, scrap ''obey.'' Do you promise to Iove and honor each other? | Tamam, tabi olmayı sallayalım. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Good! So by the powers vested in me | Güzel! Bana verilen yetkiyle... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| as Chief Inspector of the 13th Arrondissement, | ...13. yerel yönetimin Başmüfettişi olarak... | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| I now decIare you husband and wife. | ...sizleri, karı koca ilan ediyorum. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| They must have changed it. CIouseau, your gadget! | Değiştirmişler o zaman. Clouseau, senin şu alet. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| CIouseau, what's the new password? | Clouseau, yeni parola ne? | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| It says ''Iow battery.'' | "Pil bitiyor" diyor. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| No, wait. That means the battery is Iow. | Bekleyin. Söylediğim şey, pilin bittiği uyarısıymış. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| It wants me to go onIine and renew my subscription. | Benden internete girip üyeliğimi yenilememi istiyor. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| For God's sake, CIouseau! Kenji, pIease take care of this. | Tanrı aşkına, Clouseau! Kenji, lütfen şunu hallet. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| We have a pIane to catch. | Uçağa yetişmemiz gerekiyor. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Was it beautifuI? Very beautifuI. | Güzel miydi? Çok güzeldi. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Here are your gIasses. Thanks. | İşte gözlüğün. Teşekkür ederim. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Was my mother there? Yes, absoIuteIy! | Annem de orda mıydı? Evet, kesinlikle! | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| Can't you hear her screaming? Not reaIIy. | Çığlıklarını duymuyor musun? Pek sayılmaz. | The Pink Panther 2-2 | 2009 | |
| one of the most stunning treasures in the British Library's entire collection. | ...Britanya Kütüphanesi'nin en nadide hazinelerinden birine... | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| perhaps the most cherished ancient artifact in the Western world. | ...batı dünyasının, insan eliyle ilk yaptığı sanat eserlerinden birisi yaşatılıyor. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| Chief Inspector. Sir. | Başmüfettiş. Efendim. | The Pink Panther 2-3 | 2009 | |
| The British, the ltalians and the Japanese are assembling an elite squad | İngiliz, İtalyan ve Japonlar... | The Pink Panther 2-3 | 2009 |