• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168831

English Turkish Film Name Film Year Details
It's not what you think. Oh! Düşündüğünüz gibi değil. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Please. Please. Could you please do something about that man over there? Lütfen. Lütfen, şuradaki adam hakkında bir şeyler yapabilir misiniz? The Parole Officer-1 2001 info-icon
Emma! Emma, help! Emma! Emma, yardım et! The Parole Officer-1 2001 info-icon
Come out, please, sir. I know you're in there. Dışarı çıkın, lütfen. Orada olduğunuzu biliyorum. The Parole Officer-1 2001 info-icon
I will be out in a minute. Bir dakika sonra çıkacağım. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Man in ladies' toilet. Assistance required. Suspected flasher. Bayanlar tuvaletinde erkek var. Yardım gerekiyor. Şüpheli bir teşhirci. The Parole Officer-1 2001 info-icon
'Roger, Maggie.' I am not a flasher. 'Roger, Maggie.' Ben teşhirci değilim. "Anlaşıldı, Maggie." Ben teşhirci değilim. "Anlaşıldı, Maggie." Ben teşhirci değilim. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Could you come out, please, sir? You shouldn't be in the ladies'. Dışarı çıkabilir misiniz, beyefendi? Bayanlar tuvaletinde olmamanız gerek. The Parole Officer-1 2001 info-icon
I've got an upset stomach. Midem kötü. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Right, where's the perv? Tamam, sapık nerede? The Parole Officer-1 2001 info-icon
Get out now! Dirty bastard. Hang on. I'm nearly done. Dışarı çık hemen. Pis sapık. Bekleyin. İşim neredeyse bitti. The Parole Officer-1 2001 info-icon
No, that's it. Tamamdır. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Sorry. Bit of an emergency. Now, what's the problem? Üzgünüm. Biraz acil bir durumdu. Sorun nedir? The Parole Officer-1 2001 info-icon
You've been reported for indecent behaviour. Uygunsuz davranışlarda bulunduğunuz söylendi. The Parole Officer-1 2001 info-icon
He had a lump in his trousers. Yes, I had several. Pantolonunda şişlik vardı. Evet, birçok. The Parole Officer-1 2001 info-icon
I shat myself. Altıma yapmıştım. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Now, where's the nearest Marks and Spencer's? Pekala, en yakın Marks and Spencer'ın nerede olduğunu bilen var mı? The Parole Officer-1 2001 info-icon
Straight down the high street, the first on the left. Sokaktan doğruca aşağıya inin, soldaki ilk yer. The Parole Officer-1 2001 info-icon
It came off in my hand. Don't worry. Birden elimde kaldı. Endişelenme. The Parole Officer-1 2001 info-icon
It's happened to me a few times. Bana da birkaç kez olmuştu. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Like Jean Claude Van Damme. Where? Jean Claude Van Damme gibi. Nerede? The Parole Officer-1 2001 info-icon
Roller disco, Oldham. He had a big knife. Roller disco, Oldham. Kocaman bir bıçağı vardı. The Parole Officer-1 2001 info-icon
You knocked him out with one punch. Onu bir yumrukla yere serdin. The Parole Officer-1 2001 info-icon
I've told you this before? Bunu daha önce anlatmış mıydım? The Parole Officer-1 2001 info-icon
All your stories end with you knocking someone out with one punch. Bütün hikayelerinin sonunda birini tek yumrukla yere seriyorsun. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Got some knives and forks. Çatal bıçak aldım. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Yeah. Let's use our fingers. What the heck. Evet. Parmaklarımızı kullanalım. Ne olur ki? The Parole Officer-1 2001 info-icon
I've been thinkin'. Go on. Düşünüyordum da... Devam et. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Try going through a window, it's too visible. Pencereden geçmeye çalışırsan, hemen görülürsün. The Parole Officer-1 2001 info-icon
But get on the roof, you're concealed. It buys you time. Ama çatıya çıkarsan, gizlenmiş olursun. Zaman kazandırır. The Parole Officer-1 2001 info-icon
How we gonna get in? Nasıl içeri gireceğiz? The Parole Officer-1 2001 info-icon
I'm coming to that. There's a fire door. Ona da geliyorum. Bir acil çıkış var. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Which only opens from the inside. Hang on! Sadece içeriden açılıyor. Bekle! The Parole Officer-1 2001 info-icon
There's like an air vent thing there, right? Havalandırma ağzı gibi bir şey var, değil mi? The Parole Officer-1 2001 info-icon
I can go through there, go around, open the fire door, Oradan girebilirim, etrafta dolaşırım, acil çıkış kapısını açarım, The Parole Officer-1 2001 info-icon
Iet you all in. Brilliant. ...hepinizi içeri alırım. Harika. The Parole Officer-1 2001 info-icon
The aperture to the air conditioning unit you are referring to Bahsettiğin havalandırma girişi Bahsettiğin havalandırma girişi... Bahsettiğin havalandırma girişi... The Parole Officer-1 2001 info-icon
is 14 inches square. 35 cm'lik bir kare. ...35 cm'lik bir kare. ...35 cm'lik bir kare. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Brilliant but flawed. I could get in. Go on a diet. Harika ama kusurlu. İçeri girebilirim. Diyete başlarım. The Parole Officer-1 2001 info-icon
You won't want that, then. Never touch my food. O zaman, onu istemezsin. Yemeğime asla dokunma. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Whoa! Jeff, Colin, calm down. Jeff, Colin, sakinleşin. The Parole Officer-1 2001 info-icon
It was a good idea. It's just... İyi bir fikirdi. Sadece... The Parole Officer-1 2001 info-icon
I'd rather you didn't argue. Tartışmamanızı tercih ederim. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Jeff's got a lot on his plate at the moment. Jeff'in aklında bir sürü fikir var. The Parole Officer-1 2001 info-icon
I know, but he really makes me angry, er...cos he talks rubbish sometimes. Biliyorum ama beni gerçekten kızdırıyor çünkü bazen saçma sapan konuşuyor. The Parole Officer-1 2001 info-icon
But if I have upset him, I'm sorry. Ama onu üzdüysem özür dilerim. The Parole Officer-1 2001 info-icon
That's very big of you to say so, Colin. Bu söylediğin çok güzel, Colin. The Parole Officer-1 2001 info-icon
George, anything to add to that? George, buna ekleyeceğin bir şey var mı? The Parole Officer-1 2001 info-icon
Huh? What? Erm... Erm... Ha? Ne? Şey... şey... The Parole Officer-1 2001 info-icon
Jeff, you're very quiet... Jeff, çok sessizsin... The Parole Officer-1 2001 info-icon
Kirsty! What the hell are you doing here? Kirsty! Burada ne halt ediyorsun? The Parole Officer-1 2001 info-icon
I thought I'd rob you. Seni soymak istemiştim. The Parole Officer-1 2001 info-icon
What you're doing is illegal. So is robbing a bank. Yaptığın şey yasadışı. Banka soymak da öyle. The Parole Officer-1 2001 info-icon
How do you know we're robbing a bank? Banka soyacağımızı nereden biliyorsun? The Parole Officer-1 2001 info-icon
It's written on your notice board. Tahtanızda yazıyor. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Right, Kirsty. Pekala, Kirsty. The Parole Officer-1 2001 info-icon
If you forget about this, I'll forget about you robbing my house. Sen bunu unutursan, ben de senin evimi soyduğunu unuturum. The Parole Officer-1 2001 info-icon
That's not equal. You're robbing a bank. Aynı şey değil. Siz banka soyuyorsunuz. The Parole Officer-1 2001 info-icon
W What do you want? To join your gang and rob a bank. Ne istiyorsun? Çetene katılıp banka soymak. The Parole Officer-1 2001 info-icon
We're not stealin' money. Right? Yes. Para çalmayacağız. Doğru mu? Evet. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Please? You're too young. Lütfen? Çok gençsin. The Parole Officer-1 2001 info-icon
I could drive the getaway car. I've stolen 44 cars. Arabayı ben sürebilirim. 44 araba çaldım. The Parole Officer-1 2001 info-icon
And been caught 44 times. We don't need you, Kirsty. I'm sorry. Ve 44 kere yakalandın. Sana ihtiyacımız yok, Kirsty. Üzgünüm. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Right. Where were we? Pekala. Nerede kalmıştık? The Parole Officer-1 2001 info-icon
Jeff had the wizard idea of gaining entry through an air duct Jeff, havalandırma girişinden girmek gibi muhteşem bir fikir ortaya atmıştı Jeff, havalandırma girişinden girmek gibi muhteşem bir fikir ortaya atmıştı... Jeff, havalandırma girişinden girmek gibi muhteşem bir fikir ortaya atmıştı... The Parole Officer-1 2001 info-icon
and I pointed out that none of us could fit through it. ve ben de hiçbirimizin oraya sığamayacağımızı söylemiştim. ...ve ben de hiçbirimizin oraya sığamayacağımızı söylemiştim. ...ve ben de hiçbirimizin oraya sığamayacağımızı söylemiştim. The Parole Officer-1 2001 info-icon
I could. Ben sığabilirim. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Ladybird to Praying Mantra. Ladybird'den Praying Mantra'ya. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Ladybird, receiving you. Ladybird, seni duyuyorum. The Parole Officer-1 2001 info-icon
I'm a mile away and I can still hear you. Bir mil uzaktayım ve seni duyabiliyorum. The Parole Officer-1 2001 info-icon
OK, now try five miles away. Over. Tamam, şimdi beş mili dene. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Even if we can break in, what do we do about the getaway? İçeri girebilsek bile dışarı nasıl çıkacağız? The Parole Officer-1 2001 info-icon
I've got an idea about that. Bir fikrim var. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Now, on Friday, stay away from the target area until rush hour. Şimdi, Cuma günü, yoğun vakitlere kadar hedef bölgeden uzak duralım. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Any questions? Why is the protest on a weekday? Sorusu olan? Neden hafta içi? The Parole Officer-1 2001 info-icon
For maximum disruption. Bollocks! Maksimum bozulma için. Saçmalık! The Parole Officer-1 2001 info-icon
If we had it on a Sunday at 12 noon, outside the West Clyde Bank, Eğer Pazar günü öğlen 12'de yaparsak, West Clyde Bankası'nın dışında, The Parole Officer-1 2001 info-icon
there'd be a bigger turnout. daha çok kalabalık olur. ...daha çok kalabalık olur. ...daha çok kalabalık olur. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Yeah, some of us have to work. Yeah! Evet, bazılarımızın çalışması gerek. Evet! Evet, bazılarımızın çalışması gerek. Evet. Evet, bazılarımızın çalışması gerek. Evet. The Parole Officer-1 2001 info-icon
The city's empty on a Sunday! We'll reclaim the streets. Pazar günü şehir boş olur! Kesinlikle. Sokaklar bizim. Pazar günü şehir boş olur. Kesinlikle. Sokaklar bizim. Pazar günü şehir boş olur. Kesinlikle. Sokaklar bizim. The Parole Officer-1 2001 info-icon
For the kids! Friday, 5:00. It's been decided. Çocuklar için! Cuma, 5:00. Karar verildi. Çocuklar için. Cuma, 5:00. Karar verildi. Çocuklar için. Cuma, 5:00. Karar verildi. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Who decided? The committee. Kim karar verdi? Komite. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Bollocks! Some democratic organisation! Saçmalık! Demokratik organizasyon! Saçmalık. Hani demokratik bir organizasyondu. Saçmalık. Hani demokratik bir organizasyondu. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Yeah! Yeah! It is. Evet! Evet! Öyle. The Parole Officer-1 2001 info-icon
The elected committee votes and we abide by the committee's decision. Seçilen komitenin oyları ve biz de komitenin kararlarına uyuyoruz. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Bollocks! Gonna let him push us around? Saçmalık! Bizimle oynamasına izin mi vereceğiz? The Parole Officer-1 2001 info-icon
Tell him we're not sheep. We're not sheep! Ona bizim koyun olmadığımızı söyle. Biz koyun değiliz! The Parole Officer-1 2001 info-icon
Tell him to put it to a vote. Put it to a vote! Ona oylama yapmasını söyle. Oylama yap! The Parole Officer-1 2001 info-icon
A good idea! İyi fikir! The Parole Officer-1 2001 info-icon
All right. All those who want the protest Pekala. Protesto etmek isteyenler Pekala. Protesto etmek isteyenler... Pekala. Protesto etmek isteyenler... The Parole Officer-1 2001 info-icon
on Sunday at noon... Outside the West Clyde Bank. ...Pazar günü öğlen... West Clyde Bankası'nın dışında. The Parole Officer-1 2001 info-icon
..outside the West Clyde Bank, raise their hands. ..West Clyde Bankası'nın dışında, ellerini kaldırsınlar. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Hurry up! Acele edin! Acele edin. Acele edin. The Parole Officer-1 2001 info-icon
It's not a bloody marathon! Bu lanet olasıca bir maraton değil! Bu lanet olasıca bir maraton değil. Bu lanet olasıca bir maraton değil. The Parole Officer-1 2001 info-icon
If they realise they've loaded a virus, won't they tell everyone? Virüs olduğunu anlarlarsa herkese söylemezler mi? The Parole Officer-1 2001 info-icon
Would you tell anyone if you'd been looking at this? Buna bakıyor olsaydın sen söyler miydin? The Parole Officer-1 2001 info-icon
Yeah, but it's boring, isn't it? Just variations on a... Evet ama sıkıcı, değil mi? Sadece varyasyonları... The Parole Officer-1 2001 info-icon
I've not seen that before. Onu daha önce görmemiştim. The Parole Officer-1 2001 info-icon
Any, uh, movement on the murder investigation? Cinayet soruşturmasında gelişme var mı? The Parole Officer-1 2001 info-icon
You mean the headless accountant? No, bit of a dead end, that. Başsız muhasebeciden mi bahsediyorsun? Hayır, çıkmaza girdi sayılır. The Parole Officer-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168826
  • 168827
  • 168828
  • 168829
  • 168830
  • 168831
  • 168832
  • 168833
  • 168834
  • 168835
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact