• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168759

English Turkish Film Name Film Year Details
Our father... Göklerdeki babamız... The Pacific Home-1 2010 info-icon
who art in heaven, hallowed be thy name. Adın kutsansın. Hükümranlığın gelsin. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Give us this day our daily bread Bize rızkımızı ver... The Pacific Home-1 2010 info-icon
and forgive us our trespasses, ...ve bize karşı günah işleyenleri... The Pacific Home-1 2010 info-icon
as we forgive those that trespass against us. ...bizim affettiğimiz gibi, sen de bizim günahlarımızı affet. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Leckie: Amen. Amen. Amin. Amin. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I thought we'd start at what's left of that old fence down by the creek. O eski çitin solunda kalan derenin oradakilerle başlayabiliriz diye düşündüm. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I've been looking forward to this morning for a long time. Uzun zamandır bu sabahın gelmesini bekliyordum. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Just the two of us and a grand morning. Sadece ikimiz ve muhteşem bir sabah. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I can't. Devam edemem! The Pacific Home-1 2010 info-icon
You don't have to apologize to me, Eugene. Benden özür dilemene gerek yok Eugene. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I reckon the dove population is gonna be mighty happy this morning. Güvercin popülssyonunun bu sabah epey mutlu olacağını düşünüyorum. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Honestly, Eugene, Gerçekten Eugene... The Pacific Home-1 2010 info-icon
You look like a gangster with those glasses on. ...o gözlüklerle tam bir hayduda benziyorsun. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Your brother's coming for supper this evening. Akşama abinler yemeğe gelecek. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Evidently, he's been named some kind of supervisor at the bank. Belli ki bankada üst düzey bir konuma getirildi. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Better get our money out of that bank. Paramızı o bankadan alalım o zaman. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I'm sure Edward could arrange Edward'ın sana bir başlangıç pozisyonu ayarlayabileceğinden eminim. The Pacific Home-1 2010 info-icon
at the bank. Bankada. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Well, you need to make Geleceğin için bir plan yapmalısın. The Pacific Home-1 2010 info-icon
My plan is to do nothing for a while. Planım bir süreliğine hiçbir şey yapmamak. The Pacific Home-1 2010 info-icon
How long is "a while," Eugene? Bir süre dediğin ne kadar Eugene? The Pacific Home-1 2010 info-icon
Leave him alone, Mary Frank. Bırak çocuğu Mary Frank. The Pacific Home-1 2010 info-icon
The boy is idle, Edward. Çocuk aylaklık ediyor Edward. The Pacific Home-1 2010 info-icon
He is not a boy. Well, he's acting like one. Çocuk değil o. Öyle davranıyor ama. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Mary Frank, you have no idea, Mary Frank, öyle adamların başlarından geçeni bilemezsin. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Now go on. Let him be. Devam et şimdi. Rahat bırak. The Pacific Home-1 2010 info-icon
January 1943, Ocak 1943'de... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
the survivors of the battle of Gudalcanal ...Guadalcanal Savaşı'nda hayatta kalanlar... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Here, they would recover and wait while the United States Burada iyileşip, Amerikan ordusunun güçlenmesini bekleyeceklerdi. Burada iyileşip, Amerika'nın ordusunu güçlendirmesini bekleyeceklerdi. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
In spite of the victory of Gudalcanal, Gudalcanal'daki zafere rağmen... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Japan still held the vast territory surrounding its homeland. ...Japonya, anayurdunu çevreleyen geniş bir bölgeyi elinde tutuyordu. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
It would take close to a year to build the force large enough Pasifik'te bir sonraki saldırı harekatını başlatmak için... Pasifik'te bir sonraki geniş çaplı saldırı harekatını başlatmak için... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Meanwhile, when the marines docked in Melbourne, Bu sırada, denizciler Melbourne'e yaklaşırken... Bu arada, denizciler Melbourne'e yaklaşırken... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
news of their success had preceded them. ...başarılarının haberi onlardan önce duyulmuştu. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
We got to Melbourne Melbourne'e vardık. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
and they were calling us saviors of Australia. Bize Avustralya'nın kurtarıcıları diyorlardı. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
You know what, it was music to our ears. Tüm bunlar kulaklarımıza müzik gibi geliyordu. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
When we arrived in Melbourne, Melbourne'e vardığımız zaman... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
we had no idea what Australians were supposed to be like, ...ne Avustralyalıların, ne de ülkenin... ...Avustralyalıların neye benzeyeceğine veya... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
or what the country was supposed to be like. ...nasıl olacağını hiç bilmiyorduk. ...ülkenin neye benzeyeceğine dair hiçbir fikrimiz yoktu. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
All we knew is we had been unloaded there in heaven. Tek bildiğimiz, cennete bırakıldığımızdı. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
You gotta keep in mind Bunu da unutmamalısınız ki... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
that the Australian New Zealand army core. ...Avustralya ve Yeni Zelanda orduları... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
they were in Africa and... ...Afrika'ya gitmişlerdi... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
so, there was a shortage of men. ...yani ülkede erkek eksikliği vardı. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
And all these gals hadn't had any attention for a long time, Ayrıca tüm bu kızlar uzun zamandır ilgi görmemişlerdi... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
and we endeavor to do a good job. ...biz de iyi bir iş çıkarmaya çalıştık. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I bet that was the best liberty * ** we had ever got. Eminim ki, bir erkek hiçbir yerde daha özgür olamaz. Eminim ki, bu bir erkeğin elde edebileceği en güzel özgürlüktü. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
It was perfect. Kusursuzdu! Müthişti! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
It was counseling on your mind Kendimize akıl veriyorduk. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
that this haven that we were in was not gonna last forever. İçinde bulunduğumuz bu sığınak sonsuza kadar bizim olmayacaktı. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
You're still US and in the marine Hâlâ Amerikan denizcisiydiniz... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
and you knew that there was a war going on and we... ...ve bir savaşın devam ettiğini biliyordunuz, biz de... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
knew that we would be into it in a very short time. ...kısa bir süre içerisinde gönderileceğimizi biliyorduk. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Where we didn't know, but we knew we were going. Nereye, bilmiyorduk, ama gönderileceğimiz aşikardı. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
5,000 japs waiting to kill us. ...ve 5000 Japon bizi öldürmek için bekliyor. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
So the japs got us surrounded. Is that what's buggin' you? Yani Japonlar etrafımızı sardı. Canını sıkan bu mudur? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Bud...Bud, we gotta go. Dostum! Dostum, gitmemiz lazım! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Come on, bud! Come on! Hadi dostum! Hadi! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Our battalion will join Hanneken's in our old position south of the airfield. Bizim tabur, havaalanının güneyinde Hanneken'in tabura katılacak. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
They might pull Hanneken, Hanneken'i çekebilirler... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
And that is gonna leave us alone, ...bu da bizi burada, cephede... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
singled up on the line. ...bir başımıza bırakır. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I got the whole fucking Jap army headed your way, over. Bütün amına koyduğumun Japon ordusu size doğru geliyor, tamam. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
So how bad was it? Cause I heard it was bad. Ne kadar feciydi? Çok feciymiş diye duydum. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I mean before you got here, have you ever even heard of this place? Yani buraya gelmeden önce buranın adını duymuş muydun ki? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Everybody's heard of Guadalcanal and the 1st marine division. Herkesin 1.Denizci Tümeni'nden ve Guadalcanal'dan haberi var. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
You're heroes back home. Evlerine dönen kahramanlarsınız siz. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Heroes! Heroes! Kahramanlar! Kahramanlar! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
What the hell is this? Bu ne böyle be? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Well done. Well done. Büyüksünüz! Büyüksünüz! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Yay for the yankees. Amerikalılar için bağırın! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
G'day, handsome. Merhaba yakışıklı. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
G'day there, mate. Merhabalar dostum. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Do you believe this? İnanıyor musun buna? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
We love you! Sizi seviyoruz. Sizi seviyoruz. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
How many japs you kill, yank? Kaç Japon öldürdün Amerikalı? Çok Japon öldürdün mü? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Killed any japs? Hiç Japon öldürdünüz mü? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Let's go. Disembark the truck. Haydi! Kamyonlardan inin! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Find your company areas. Kendi takım bölgenizi bulun! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Make sure you got all your gear. Tüm koşumunuzun yanınızda olsun. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Find your area. Kendi bölgenizi bulun. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Keep moving all the way through. Tüm yol boyunca devam edin! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Let's go. Find your areas. Haydi! Bölgelerinizi bulun! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Make sure to store those m1 rifles now! O M1 tüfeklerin yüklendiğinden emin olun! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Andrews, you're on mess. Move it. Andrews, cezaya kaldın! Yürü! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
It ain't no wrigley field. Wrigley Stadı değilmiş! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Man on p.A.: Attention in the area. Lütfen dikkat! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Attention in the area. Lütfen dikkat! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
All arriving personnel, this is your billeting area. Varış yapan tüm askerler, burası konaklayacağınız bölge. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
You will be directed by your company. Kendi bölükleriniz tarafından yönlendirileceksiniz. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
First squad, let's go. Grab those packs. Birinci Manga, gidelim! Alın şu paketleri! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Oh, the hell with this. I'm gonna sleep for a few days. Sokarım böyle işe. Birkaç gün uyuyacağım ben. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Better take a look at this. Şuna baksak iyi olur! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
The m.P.S are just giving up. İnzibat bırakıyor. Bunu yapabilirler mi? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Everyone's going awol. Nobody's stopping them. Herkes kaçıyor işte! Kimsenin durdurduğu yok! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Melbourne here we come. Melbourne, biz geliyoruz! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Let's hit the streets. Tozunu attıralım şu sokakların! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Hey, buddy, rest up. All right? Dostum, dinlenmene bak. Tamam mı? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168754
  • 168755
  • 168756
  • 168757
  • 168758
  • 168759
  • 168760
  • 168761
  • 168762
  • 168763
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact