• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168760

English Turkish Film Name Film Year Details
It's like st. Mark's on woodward. Aynı Woodward'daki St.Mark gibi. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
All saints on north hermitage. Tüm azizler North Hermitage'da toplanmış! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
It's as pure as every church bell that ever rang. Çalan tüm kilise çanları kadar saf! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Straight ahead. Give it a try. Dümdüz tut! Dene bakalım. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
It's wonderful. Sorry, excuse me. Muhteşem bir şey. Pardon, affedersiniz. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Here, here and here. Oraya, buraya ve buraya. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Whiskey, Viski... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Gin, Cin... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Rum, Rom... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Vodka, Votka... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Rye, Çavdar viskisi... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Brandy, bourbon Konyak, burbon... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
And vermouth. Son olarak Vermut. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
And you call that... A blockbuster. Ne diyordunuz buna? Dağ devirten! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
You're sure gonna be trouble tonight, cobber. Bu gece başın belaya girecek kardeşim. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Here you go, manny. To manny. Al bakalım Manny. Manny'e... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Never thought you'd down that, mate. Onu indirebileceğini hiç düşünmüyordum dostum. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Right now we could down anything. Şu an her şeyi indirebiliriz. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Aren't you supposed to be in africa fighting rommel? Senin Afrika'da Rommel ile savaşman gerekmiyor muydu? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Somebody has to keep the peace at home, Birilerinin de memleketi güvende tutması lazım. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Let you yanks get your proper r&r. Sizlere uygun bir dinlenme sağlamak gerekli. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Quite a lot of you here now. Just arrived today? Epey adam geldiniz buraya. Sadece bugün mü vardılar? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Must be thousands. Tens of thousands. Binlerce olmalı! On binlerce vardır! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
How many, mates? Ne kadar var birader? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Enough for a cricket team. Bir kriket takımı için yeterli sayıda! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Enough to make our beer run dry and our girls run loose. Biralarımızı içip, kızlarımızı elimizden alacak kadar yeterli sayıda. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Have to fuck the king himself to find a taxi you warriors haven't commandeered. Siz savaşçılar el koydunuz diye, bir taksi bulabilmek için Kral'ı sikmek gerekiyor! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I'd say it's a bit more like a gang of roaches. Bence bunlar daha çok hamamböceği çetesi gibi. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I'm guessing this is one yank we don't have to worry about anymore. Sanıyorum ki, endişelenmemizi gerektirmeyen bir Amerikalı var burada. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Hey, if it weren't for us you'd be guzzling sake Bak biz olmasaydık götünüze yemek çubuğu girmiş... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Okay okay, that's it. Tamam, tamam bu kadar. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Yeah right, you're all tommy mix who saved the day. Evet doğru, günü kurtaran askerler sizsiniz. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
It's okay. Why don't you get out of here? Bir şey yok. Neden çekip gitmiyorsunuz? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
This one hits the turps, first thing out he's having a blue. Bu çocuk sürekli kafayı bulur, dışarı çıktığı zaman da kavga çıkarır. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Another dumb drunk who thinks he can fight. Kavga edebileceğini sanan salak sarhoşun biri işte. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Let us buy you the next round of drinks. Bir sonraki içkileriniz bizden olsun. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Otherwise what kind of hosts would we be? Diğer türlü nasıl ev sahipleri oluruz biz? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Alan, another round of drinks for the cowboy yanks. Alan, kovboy Amerikalılara içkilerini getir! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Oh, yank here. Amerikalıyım ben! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Looking to see the town. Şehri göreyim diye geldim. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Hello, beautiful. Selam güzelim. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Visitor down under; speak the same language. Avustralya misafiriyim, aynı dili konuşuyoruz iyi ki. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Hey, beautiful. Baksana güzelim! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Oh, what the hell's he doing? Ne yapıyor bu ya? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Where's that tram go? That's the preston line. He'll end up in perth. Tramvay nereye gidiyor? Preston hattı o. Perth'e kadar yolu var. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Oh hey, leckie, come on! Hey, leckie, what the hell? Leckie, yapma! Leckie, ne yapıyorsun? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Excuse me, sir. Ma'am. Affedersiniz bayım. Bayan. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Pardon me. Excuse me. Pardon. Affedersiniz. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Excuse me. Hey, leckie! İzninizle. Leckie! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Whoa! Attaboy, leck. Muhteşemsin Leck! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Are you proposing already, yank? Şimdiden evlenme mi teklif ediyorsun Amerikalı? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I'm proposing that you take walk with me. Benimle bir yürüyüşe çıkmanı teklif ediyorum. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
You never know what the future may bring. Geleceğin ne getirebileceğini bilemezsin. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
You know what take a walk means? Yürüyüşe çıkmanın ne demek olduğunu biliyor musun? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Ma'am, miss Hanımefendi... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Miss, I'm a foreigner on your shores. Ben karanıza çıkmış bir yabancıyım. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Forgive my ignorance of your customs, but... Geleneklerinize dair cahilliğimi bağışlayın, ama... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
My invitation remains an offer. Teklifim hâlâ geçerlidir. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
You're a bold one sotted. Şişeden çıkmış gibisin şu an. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Let's see you in the light of day. Gün ışığında gel yanıma. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Collect me at home. Evime beklerim. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Being sober would be a plus. Ayık olursan az sıkıntı yaşarız. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I'm stella, in case you were wondering what to call me. Ben Stella, belki bana ne diyeceğini merak ediyorsundur. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Stella is it? Stella demek? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Well, you've got guts, leckie. Maşallah, taşaklı adamsın Leckie. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Thank you very much. That made my night. Çok teşekkür ederim. Geceme gün doğdu! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
You'd better laminate that piece of paper. That made my night. O kâğıt parçasını katlasan iyi olur. Geceme gün doğdu! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Gonna be good? I'll say. İyi olacak mı? Bence evet. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Shh, be quiet. Sessiz ol! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Hit it. Yardır! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Company dismissed. Bölük, serbest. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Let me tell you something, sergeant, Sana bir şey söyleyeyim Çavuş... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Stumbling around camp like the town stiff ...kamp çevresinde şehrin ayyaşı gibi sendelemek... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Can't help but notice I'm not alone in this, sir. Sadece ben olmadığımı fark etmişsinizdir efendim! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Well, you are in one respect. Saygı duyulan sensin ama! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
You are about to be awarded the medal of honor. Onur madalyasıyla ödüllendirilmene az kaldı. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
President roosevelt found you worthy. Başkan Roosevelt seni değerli buldu. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Congratulations, old man. Tebrikler ihtiyar adam! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
You're about to go where very few marines have ever been. Şimdiye kadar sadece birkaç denizcinin gittiği yere gitmek üzeresin. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Oh, hey hey! Here here. Hop, hop! Al, şunu al! Kahretsin! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
This is I'm sorr Bu Özür dilerim. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Yeah, all right. Tamam, dert değil. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Get yourself a big breakfast and a pot of coffee ...adam gibi bir kahvaltı et, kahveni iç. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
And you come back here when you're respectable. Derlenip toparlandığında da buraya geri gel. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
This is the highest honor that our country can award a serviceman. Kazandığın şey, ülkemizin bir askerine verdiği en büyük onurdur! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
But from now on, Şu andan itibaren... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
You try and act like it's yours. ...dene ve seninmiş gibi davranmaya çalış! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Well, go. Git hadi! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Aw, jeez. Tanrım! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
* you're just an angel in disguise * Maskeli bir meleksin sadece The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
* who wandered down from up above * Göklerden gezinmeye gelmiş The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
* you're just a heavenly surprise * İlahi bir sürprizsin sadece The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
* who came to earth for me to love * Dünyaya sevmem için gelmiş The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
* 'cause introduction to an angel * Çünkü bir melekle tanışmak The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
* is more than thrilling * Heyecandan da öte The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
* it leaves me high... * Göklere çıkarıyor... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
The articles of war? Savaş kuralları mı? Ben öyle diyorum. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
He's been going on about this Sen ortaya çıkmadan çok önce de bunu yapıyordu. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
See, gwenie's dad, my son, he's over there in burma Gwenie'nin babası, oğlum, Birmanya taraflarında... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Showing the japs what side is up. ...Japonlara kimin kazanacağını gösteriyor. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168755
  • 168756
  • 168757
  • 168758
  • 168759
  • 168760
  • 168761
  • 168762
  • 168763
  • 168764
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact