• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168762

English Turkish Film Name Film Year Details
We live, we work, we find love. Yaşadık, çalıştık, aşkı bulduk. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
So now you must tell about your home. Şimdi de sen bana evini anlatmalısın. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Yeah, about america. No no no. Evet, Amerika'yı anlat. Hayır, hayır, hayır! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Not america. America we see in the movies. Amerika'yı değil. Amerika'yı filmlerde görüyoruz. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Your family. Well, seems like we both escaped disaster. Aileni anlat. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I fled the leckie household. Leckie Ev'inden kaçtım ben de. Kaç kişiydiniz? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Mama had five girls, three boys. Annemin beş kızı, üç de oğlu oldu. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Oh, okto babies. Your lucky mama. Sekiz çocuk! Anne şanslı senin. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I don't know if she'd agree. She was almost 40 by the time I came along. Kendisi katılır mı bilmiyorum. Ben doğduğumda neredeyse 40 yaşındaydı. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I think they all were. Sanırım hepsi öyleydi The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
But it's a blessing, so many children. Ama bu kadar çocuk bir lütuftur. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Well, marion and foddy leckie, they didn't want eight kids. Ama Marion ve Foddy Leckie sekiz çocuk istememişti. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Oh no? They should stop? Öyle mi? Duramadılar mı? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
They didn't want the beautiful baby son? Bu güzel erkek bebeği istemediler mi? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I was last. Lasts least. Ben sonuncuydum. En azından son. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Oh, bob. You know nothing. Ah, Bob. Dünyadan haberin yok. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
By the time I met nicola Ben Nicola ile tanıştığımda... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
It was almost too late to make babies. ...neredeyse bebek yapmak için çok geç olmuştu. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Not that we didn't try, eh? Denemedik değil ama. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Eh, relax. Sakin ol! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
That girl in the kitchen, my only blessing. Mutfaktaki bu kız, benim tek lütufum. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I prayed for more, Daha fazlası için dua etim ama Tanrı olmaz dedi. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Nothing u can do when god say no. Tanrı olmaz deyince yapabileceğin bir şey yoktur. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
So where do you stay with the marines, huh? Peki denizcilerle nerede kalıyorsunuz? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
They put us in the stadium where you play cricket. Sizin kriket oynadığınız bir stadyuma koydular bizi. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
What? You will stay here tonight. Ne? Bu gece burada kalacaksın! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Stella, get the bed ready in the spare room. Okay. Stella, misafir odasına yatak koy. Tamam. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I can't do that. Yapamam bunu. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I could never repay you. Karşılığını veremem. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
You can help clear the vines from the roof. Çatıdaki asmaları temizlememe yardım edebilirsin. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Yes, you will do that. Evet, bunu yaparsın. Bu evi kendi evin yaparsın. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Twist a guy's arm. Öyle olsun madem. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Oh, dear god. Yüce Tanrım! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
No no no, you stay right there. Hayır, hayır, hayır. Olduğun yerde kal. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I think we should give it another go. Bir posta daha atmalıyız bence. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Okay, sure. Sure, me too. Evet, tabii. Tabii bence de. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
But even americans need, uh... Ama Amerikalıların bile... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Oh, a wait before they reload. ...yeniden yüklemeden önce dinlenmeye ihtiyacı vardır. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I'm going nowhere. Hiçbir yere gitmiyorum. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Why did you have to flee your family? Neden ailenden kaçmak durumunda kaldın? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
My family. Ailem... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Not happy bunch, my family. Pek mutlu bir aile değildik. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Something in our bones. Aileden geliyor. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Did your brothers go into the service to get away too? Diğer kardeşlerinde kaçmak için askere gittiler mi? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
One of my brothers was too old. Kardeşlerimden birisi çok yaşlı. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
The other died when I was a kid. Diğeri de ben çocukken öldü. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
That's terrible. Çok üzücü. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
My father's been crippled in the head ever since. Babam o zamandan beri kafadan sakat zaten. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
We're not exactly the judge hardy family. Öyle Hâkim Hardy ailesine benzemiyoruz. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I had a brother who died too. Benim de ölen bir kardeşim var. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
No one talks about him. Kimse hakkında konuşmaz ama. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
He was a baby, just a few days old and didn't live. Sadece birkaç günlük bir bebekti ve yaşayamadı. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Mama got sick and wasn't able to have any more. Anne hastalandı ve daha fazla yapabilecek durumu olmadı. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
We start by restoring their bodies. Vücutlarını yenileyerek başladık. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
They rest. They play. Dinlendiler, oynadılar. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Then we work on their pride. Sonra kişiliklerinin üzerine gittik. Denizci olduklarını hatırlattık. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Then we replenish our supplies. Mühimmatımızı yeniden doldurduk. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
See, all of that takes money. Bunların hepsi para istiyor. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I don't feel like a hero, sir. Kahraman gibi hissetmiyorum efendim. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
You're not getting it. Anlamıyorsun işte. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
All right. Bak şimdi. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Think of us out there on that line. Cephede olduğumuzu düşün. İhtiyaçlarımızı biliyorsun. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
New weapons, new gear, better motor transport. Yeni silahlar, yeni koşum takımı, daha iyi ulaşım araçları... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Selling u.S. War bonds Savaş Tahvilleri satmak da... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
As what you did on guadalcanal. ...Guadalcanal'da yaptığın kadar. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Now pack your seabag. You're going home Artık topla bavulunu! Eve dönüyorsun. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
How many u.S. War bonds you gonna sell Solomon Adaları'nda bizimle tepinirken ne kadar savaş tahvili satabilirsin ki? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Go on. Get it done, sergeant. Devam et. Bitir işini Çavuş. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I liked that. Çok güzeldi bu! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Shame on me. Çok ayıp bu yaptığım. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Stockings? Çorap mı? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Real silk? Gerçek ipek mi? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I'll wear them only for you. Sadece senin için giyerim bunları. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Wait wait wait wait. There's more. Dur, dur, dur! Dahası var. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Is for everyone. ...herkes için. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Leg of lamb. No. Kuzu budu! Hayır. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
How? How did you get it? Nasıl? Nasıl alabildin? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I'm not gonna tell you. Why not? Söylemeyeceğim. Nedenmiş o? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I think you should kiss me first. How? Çünkü önce beni öpmen gerekiyor. Nasıl? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
How? I can't remember. Nasıl? Hatırlayamıyorum. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I can't get a leg of lamb. But you do? Ben kuzu budu alamazken sen alabiliyorsun. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
American ingenuity and a few packs of lucky strikes. Amerikan becerisi ve birkaç paket Lucky Strike yetti. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
"nicholas genkos wounded. "Nicholas Genkos, yaralı." The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Is that theodora genkos' nephew? Theodora Genkos'un yeğeni mi o? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Baba checks the casualty reports for greek names. Baba Yunan isimlerinin olduğu raporlara bakıyor. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
"alexi stavrapolous." "Alexi Stavrapolous." The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
What's happened to alexi? Ne olmuş Alexi'ye? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
"killed in action." "Muharebede ölmüş." The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I grew up with alexi. Alexi ile birlikte büyüdüm. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
He lived two streets over. İki sokak aşağıda otururdu. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Change your shirt, nicola. Gömleğini değiştir Nicola. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
We'll take them the spanikopita. Spanikopita götürelim bari. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Pay my respects, if they're friends of yours. Senin arkadaşlarınsa ben de taziyelerimi ileteyim. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
This is my friend bob. My condolences. Bu arkadaşım Bob. Başınız sağ olsun. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Stella and alexi, Stella ve Alexi... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
They were friends every since they were children. ...çocukluklarından beri arkadaştılar. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
He was her friend. Kızımın arkadaşıydı. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
It's no good, bob. Mama is still up. Hiç iyi değil Bob. Anne hâlâ ayakta. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
The greek boys are gone. Yunan çocukları gitti. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
More and more every day Her gün daha da fazlası gidiyor. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168757
  • 168758
  • 168759
  • 168760
  • 168761
  • 168762
  • 168763
  • 168764
  • 168765
  • 168766
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact