• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168758

English Turkish Film Name Film Year Details
We should have a little toast. Oh, that's lovely, yes. Bir kadeh kaldırmalıyız. Çok güzel olur, evet. The Pacific Home-1 2010 info-icon
To Edward's new wife and the boys being he. Edward'ın yeni eşine ve doğacak çocuklarına... The Pacific Home-1 2010 info-icon
Here's a little souvenir that I brought back from Prague. Burada Prag'dan yetirdiğim küçük bir hatıra. The Pacific Home-1 2010 info-icon
My lord. Edward, it's extraordinary. Tanrım! Edward, mükemmel bir şey! The Pacific Home-1 2010 info-icon
It was floating along the ground in this forest Arkadaşım Jack ile nöbet tuttuğumuz ormanda... The Pacific Home-1 2010 info-icon
that me and my buddy Jack were sitting in. ...yerde sürünüyordum ve birden... The Pacific Home-1 2010 info-icon
I ran over and I picked it up... ...koşarak gittim ve bir anda... The Pacific Home-1 2010 info-icon
I didn't get any sleep for the longest time. Uzun zamandır ben de hiç uyuyamadım. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I still can't, really. Hâlâ da pek uyuyamıyorum. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I toss and turn like crazy. Sürekli bir o yana bir bu yana dönüyorum. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Martha doesn't complain, Martha şikayet etmiyor... The Pacific Home-1 2010 info-icon
but I know I keep waking her up. ...ama onu da sürekli uyandırdığımın farkındayım. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Give me your coffee. Kahveni ver. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I like Martha. Martha'yı sevdim. The Pacific Home-1 2010 info-icon
You'll be married... Sen de evlenirsin... The Pacific Home-1 2010 info-icon
Someday. ...bir gün. The Pacific Home-1 2010 info-icon
And just how did my little brother do during his time in the service? Peki küçük kardeşim savaştayken ne yaptı bakalım? The Pacific Home-1 2010 info-icon
There weren't any women in my corner of the Pacific. Pasifik'in benim bulunduğum taraflarında hiç kadın yoktu. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Only nurses and they were off limits. Sadece hemşireler ki onlar da yasaktı. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Jesus... H. You went through the entire war Tanrım! Bütün savaşı atlattın ve bekaretini korudun mu yani? The Pacific Home-1 2010 info-icon
Well, your lonely nights are numbered, Gene. Yalnız gecelerin sayılı Gene. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Every single girl in Mobile is out to land a fighting man. Mobile'deki tüm bekar kızlar bir askere tav oluyor. The Pacific Home-1 2010 info-icon
At the O.O.M. ball, Maskeli Baloda tüm o masa başı pilotlarla ilgilenebilirsin. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Who says I want a leg up on anybody? Herhangi biriyle "ilgilenmek" istemiyorum. The Pacific Home-1 2010 info-icon
You show up at that ball, decked out in your uniform, Üniformanı giyip de o baloda bir kez kendini gösterdin mi... The Pacific Home-1 2010 info-icon
and all the ripe fruit will fall off the tree right at your feet. ...ağaçtaki tüm olgun meyveler ayağının dibine düşer. The Pacific Home-1 2010 info-icon
You know, Edward, I don't believe I will. Baksana Edward, yapacağımı pek sanmıyorum. The Pacific Home-1 2010 info-icon
You're gonna pass on the O.O.M. ball? Baloya gitmeyecek misin? The Pacific Home-1 2010 info-icon
No. I don't believe I will ever put on a uniform again. Gideceğim. Üzerime bir daha üniforma giyeceğimi hiç sanmıyorum! The Pacific Home-1 2010 info-icon
Service number right here. Sicil numarası buraya. The Pacific Home-1 2010 info-icon
If you could just head up back there, Arka taraftan bilgi alırsanız çok güzel olur, sağ olun. The Pacific Home-1 2010 info-icon
You're looking to register for classes, Mr. Sledge? Sınıflara kayıt yaptırmaya mı geldiniz Bay Sledge? The Pacific Home-1 2010 info-icon
I'm thinking about it. Good choice. Düşünüyorum. İyi seçim. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Alabama Polytechnic is the best. Alabama Teknik Okul'u en iyisidir! The Pacific Home-1 2010 info-icon
Which branch did you serve in? Askerliğinizi ne olarak yaptınız? The Pacific Home-1 2010 info-icon
I was in the marine corps, miss. Deniz Piyade Sınıfı'ndaydım hanımefendi. The Pacific Home-1 2010 info-icon
"U.S.M.C." "D.P.S." The Pacific Home-1 2010 info-icon
And did you attend any special schools while in the marine corps? Deniz Piyade Sınıfı'ndayken herhangi bir özel eğitime katıldınız mı? The Pacific Home-1 2010 info-icon
Just boot camp. Sadece acemi eğitimine. Topçu eğitimi. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I was in a mortar squad. Havan Mangası'ndaydım. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Okay. Did you do any accounting? Peki. Orada hiç saymanlık yaptınız mı? Hayır bayan. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Any engineering, technical skills? Mühendislik, teknik eğitimler? The Pacific Home-1 2010 info-icon
I had to handle explosives. Patlayıcılarla ilgileniyordum. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Isn't there anything the marine corps taught you Deniz Piyade Sınıfı'nda size Alabama Teknik'te... The Pacific Home-1 2010 info-icon
They taught me how to kill Japs. Nasıl Japon öldüreceğimi öğrendim. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I got pretty damn good at it. Çok da başarılı oldum! The Pacific Home-1 2010 info-icon
Oh, I just love this song. I know. Bu şarkıyı çok seviyorum. Biliyorum. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I saw you making a break for it. Mola verdiğini gördüm. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I thought you could use a punch properly spiked. İçkisi iyi ayarlanmış bir panç ile iyi gider diye düşündüm. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Drink fast. If Mary catches us, Hızlı iç. Mary yakalarsa bizi, sabaha kadar dans ederim ben. The Pacific Home-1 2010 info-icon
You see that? Anlıyor musun işte? The Pacific Home-1 2010 info-icon
That's why I'm still a bachelor. Bu yüzden bekarım ben. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I don't dance until Eugene Sledge wants to dance. Ben Eugene Sledge isteyene kadar dans etmem. The Pacific Home-1 2010 info-icon
How did all this happen? Bunların hepsi nasıl oldu? The Pacific Home-1 2010 info-icon
I mean look at us, Sid, Yani bir bak bize Sid... The Pacific Home-1 2010 info-icon
sitting here at a dance, drinking punch. ...burada oturuyor, dans ediyor, panç içiyoruz. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Not a scratch on either of us. İkimizde de hiçbir yara yok. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I mean what the hell are we doing here? Yani ne yapıyoruz biz burada? The Pacific Home-1 2010 info-icon
And why why did I end up back here Ve neden, neden ben buradayken diğerleri değil? The Pacific Home-1 2010 info-icon
I thought that. Ben de düşündüm bunları. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Every guy back has thought that. Dönen herkes düşünüyor. The Pacific Home-1 2010 info-icon
But you've just got to pull yourself out of bed in the morning Ama tek yapman gereken sabah yataktan kalkıp güne devam etmek. The Pacific Home-1 2010 info-icon
You do that enough times in a row, Uzun bir süre bunu yaparsan... The Pacific Home-1 2010 info-icon
you forget some things. ...bazı şeyleri unutuyorsun. The Pacific Home-1 2010 info-icon
For a while, anyway. Bir süreliğine en azından. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Sidney Phillips. Yeah. Sidney Phillips. Efendim! The Pacific Home-1 2010 info-icon
Will you get back in here and dance with the woman who loves you? İçeri gelip de seni seven kadınla dans edecek misin acaba? The Pacific Home-1 2010 info-icon
I'm coming, boss lady. Geliyorum patron hanım. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Why don't you come on in? I'll wrangle you a partner. Sen de gelsene içeri. Bir kız ayarlarım sana da. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Look at these televisions. Şu televizyonlara bak! The Pacific Home-1 2010 info-icon
Sounds like the future to me. Bence geleceği var bu işin. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I'm gonna run down to Murphy's and buy one Teminat paramı alır almaz Murphy's'e gidip bir tane alacağım. The Pacific Home-1 2010 info-icon
On a reporter's salary? Muhabir maaşıyla mı? The Pacific Home-1 2010 info-icon
And how about this railroad strike? Demiryolu grevine ne demeli? The Pacific Home-1 2010 info-icon
It's crippled traffic across the country. Ülkedeki trafiği mahvetmiş durumda. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Room on the table, please. Masada yer açın lütfen. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Well, how do they work? Is that creamed spinach? Nasıl çalışıyorlar peki? Kremalı ıspanak mı bu? The Pacific Home-1 2010 info-icon
The waves are collected by a receiver, Dalgalar bir alıcı tarafından toplanıyor ve elektron silahıyla boş ekrana fırlatılıyor. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Always with the answers. Her şeye bir cevabı var. The Pacific Home-1 2010 info-icon
It's called a cathode ray tube. Katot Işın Lambası deniyor. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Those things heat up, you know... Thank you. Bu şeyler ısınır biliyorsunuz... Sağ ol. The Pacific Home-1 2010 info-icon
...Catch on fire. John: So you think you're going down ...yangın çıkarır. Yani Murphy's'e gidip... The Pacific Home-1 2010 info-icon
to Murphy's to get yourself a television set? ...kendine bir televizyon seti alabileceğini mi sanıyorsun? The Pacific Home-1 2010 info-icon
Well, there aren't any. Nothing's being delivered. Hiç yok ki! Hiçbir teslimat yapılamıyor. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Why creamed spinach? Neden kremalı ıspanak? The Pacific Home-1 2010 info-icon
Man 2: I think the army should take over the railroads. Bence demiryollarını ordu işletmeli. The Pacific Home-1 2010 info-icon
That'll teach 'em. Right, Bob? Onlar işi biliyor, değil mi Bob? The Pacific Home-1 2010 info-icon
You know they transmit from the top of the Empire State building? Yayınlarını Empire State Binası'ının tepesinden yapıyorlar. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I bet in five years everyone's gonna want one. Eminim beş yıl içerisinde herkes bir tane isteyecek. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Steel workers and electrical workers are also on strike. Çelik ve elektrik işçileri de grev yapıyor. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Who's next? We just won the war Sırada kim var? Daha yeni savaşı kazandık... The Pacific Home-1 2010 info-icon
and now they're holding us hostage. ...ama bizi rehin tutuyorlar. The Pacific Home-1 2010 info-icon
We didn't fight for a bunch of greedy strikers. Birkaç açgözlü grevci için savaşmadık biz. The Pacific Home-1 2010 info-icon
What did we fight for? I thought it was to beat the Japs and the Nazis. Ne için savaştık peki? Ben Japonları ve Nazileri hırpalamak için diye düşünüyordum. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I'm just saying, the country won't survive these strikes. Sadece ülkemiz bu grevlerle yaşayamaz diyorum. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Too bad we didn't lose the war, Keşke kaybetseymişiz savaşı! O zaman Japonlar ilgilenmek zorunda kalırdı. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Very funny. Man: Bob, we all appreciate Çok komik. Bob, hepimiz... The Pacific Home-1 2010 info-icon
the sacrifice you made on our account. ...bizim için yapılan fedakarlıklara minnettarız. The Pacific Home-1 2010 info-icon
You know what I fought for? Ben ne için savaştım biliyor musunuz? The Pacific Home-1 2010 info-icon
Foddy, ask the blessings, please. Foddy, duayı oku lütfen. The Pacific Home-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168753
  • 168754
  • 168755
  • 168756
  • 168757
  • 168758
  • 168759
  • 168760
  • 168761
  • 168762
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact