• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168756

English Turkish Film Name Film Year Details
Absolutely not. We will have this place spic and span as always. Kesinlikle olmaz! Her zamanki gibi temizlikçi getirtiriz. The Pacific Home-1 2010 info-icon
This whole box can go to the junk man. Bu kutunun tamamı hurdacıya verilebilir. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Let's give him a moment. Biraz yalnız bırakalım. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Can we have three cokes? Üç kola alabilir miyiz? Onun yerine viskiyi tercih ederim. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Burgin: Thanks, Snaf. Snafu: My pleasure. Sağ ol Snaf. Ne demek. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Hiya. I'm Merrielle Shelton. Merhaba ben Merrielle Shelton. The Pacific Home-1 2010 info-icon
How about I take you to the back of the train and you could Şöyle yavaştan trenin arkasına geçsek de... The Pacific Home-1 2010 info-icon
show me your caboose? ...sen de bana kıçını göstersen nasıl olur? The Pacific Home-1 2010 info-icon
Feisty. Alındı! The Pacific Home-1 2010 info-icon
Snafu just got pinked on the train home. Snafu’nun yüzü dönüş treninde de kızardı! The Pacific Home-1 2010 info-icon
Lied to again. Yine yalan söylediler. The Pacific Home-1 2010 info-icon
This entire division didn't do Bu bölümde bizden başka kimse "fazladan altı ay" saçmalığını yapmadı. The Pacific Home-1 2010 info-icon
They got home a week after V J day, parades, pretty girls. Zafer Günü'nden bir hafta sonra döndüler, geçitler, kızlar... The Pacific Home-1 2010 info-icon
1946, the party's all over. 1946'da parti çoktan bitmişti. Hediye bira da pek mutlu etmedi. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Somebody had to stay and clean up after the war. Birinin kalıp artıkları temizlemesi gerekiyordu. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I suppose I'm gonna have to get a job too. Sanırım ben de bir işe girmek durumundayım. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Doing what? I don't know. Ne yapacaksın? Bilmiyorum. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Anything between digging ditches and owning a bank. Hendek kazma ile banka sahibi olmak arasında herhangi bir şeyi The Pacific Home-1 2010 info-icon
First I've got to get Florence home. İlk olarak Florence'ı getirtmem lazım. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Wait. Florence from Melbourne? Mm hmm. Melbourne'deki Florance mı? The Pacific Home-1 2010 info-icon
You're shipping her all the way over here Kızı ta oradan buraya getiriyorsun ve daha yeni mi duyuyoruz? The Pacific Home-1 2010 info-icon
Come on, Snaf. That was in Okinawa. Yapma Snaf. Okinawa'daydık. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Figured it'd be bad luck to talk about it then. O zaman bunu konuşursak kötü şans getirir diye düşündüm. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Well, when is she coming? I don't know. Ne zaman geliyor peki? Bilmiyorum. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I cabled her, but we've been at sea. Telgraf gönderdim ama denizdeydik. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I guess I'm gonna find out soon enough Yeterince yakın bir zamanda evlenip evlenmeyeceğimi öğreneceğim sanırım. The Pacific Home-1 2010 info-icon
What about you, Sledgehammer? Sende ne var ne yok Balyoz? The Pacific Home-1 2010 info-icon
I'm just hoping this Florence girl comes to her senses. Sadece Florance'ın mantıklı olanı yapmasını umuyorum. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I'm gonna get that girl. Şu kız benim olacak. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Oh, leave her alone. You boys watch. Bırak kızın peşini. Göreceksiniz oğlum. The Pacific Home-1 2010 info-icon
about every girl since San Diego. ...gördüğümüz her kız için dedin bunu. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Mrs. Basilone, Bayan Basilone... The Pacific Home-1 2010 info-icon
I recognize you from the photos Johnny sent. Johnny'nin gönderdiği fotoğraflardan tanıdım. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Well, come in. Gel içeri. The Pacific Home-1 2010 info-icon
He says you're beautiful. Çok güzel olduğunu söylerdi. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I heard so much about you. Hakkında çok şey duydum. The Pacific Home-1 2010 info-icon
he couldn't stop talking about you. ...senden başka bir şey konuşmuyordu. The Pacific Home-1 2010 info-icon
He was just about to ship out. Demir almak üzereydiler. The Pacific Home-1 2010 info-icon
No. Thank you. I'm fine. Hayır, teşekkür ederim. Gerek yok. The Pacific Home-1 2010 info-icon
You have a very nice home. Çok güzel bir eviniz var. The Pacific Home-1 2010 info-icon
The 4th marines are mustered out. 4. Denizciler yeniden çağırıldı. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Hurry up and wait. Acele et ve bekle. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Do you do you need anything? Bir şey Bir ihtiyacın var mı? The Pacific Home-1 2010 info-icon
No. No, I'm not here for Hayır, hayır o yüzden gelmedim. The Pacific Home-1 2010 info-icon
John's insurance money John'un sigortadan gelen parası yardımcı oluyordur, değil mi Lena? The Pacific Home-1 2010 info-icon
Actually, he never signed the papers. Aslında evrakları hiç imzalamadı. The Pacific Home-1 2010 info-icon
He never signed? That's $10,000. İmzalamadı mı? 10.000 dolar ediyor! The Pacific Home-1 2010 info-icon
It's okay. I'm all right. Önemli değil. İyiyim ben. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I saw his grave on Iwo. Iwo Jima'daki mezarını gördüm. The Pacific Home-1 2010 info-icon
He's got lots of good marines on all sides of him. Dört bir yanı müthiş denizcilerle çevrilmiş durumda. The Pacific Home-1 2010 info-icon
He would've appreciated that. O da böyle olmasını isterdi. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Are you sure about that coffee? Kahve konusunda emin misin? The Pacific Home-1 2010 info-icon
I thought you should have this. ...bunun sizde kalması gerektiğini düşünmem. The Pacific Home-1 2010 info-icon
There's my little brother. Porter: Jewett! Küçük kardeşim orada! Jewett! The Pacific Home-1 2010 info-icon
Jewett, Texas! Jewett, Texas! The Pacific Home-1 2010 info-icon
No sign of Florence. Florence görünmüyor. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Melbourne's a hell of a long way, Burgie. Melbourne çok uzakta Burgie. The Pacific Home-1 2010 info-icon
It'll take Florence a while to get from Australia to here. Florence'ı Avustralya'dan buraya getirmek zaman alacaktır! The Pacific Home-1 2010 info-icon
For doing all you did to keep us from getting our fool heads shot off. Salak kafalarımızın uçmaması uğruna yaptığın her şey için. The Pacific Home-1 2010 info-icon
You're good marines. Çok iyi askerlersiniz. The Pacific Home-1 2010 info-icon
It's him. It is? Bu o? Öyle mi? The Pacific Home-1 2010 info-icon
It's Robert. Robert gelmiş! The Pacific Home-1 2010 info-icon
You made quite an entrance, Bob. Müthiş bir giriş yaptın Bob. The Pacific Home-1 2010 info-icon
The whole room is buzzing. Tüm oda seni konuşuyor. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I hope they meet their deadlines. Umarım son teslim saatlerine yetişirler. The Pacific Home-1 2010 info-icon
We're all mighty proud of you, Hepimiz sizlerle gurur duyuyoruz... The Pacific Home-1 2010 info-icon
proud of all you soldiers. ...tüm askerlerle. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I was a marine. Denizciydim ben. The Pacific Home-1 2010 info-icon
We're proud of all of you. Hepinizle gurur duyuyoruz. The Pacific Home-1 2010 info-icon
That's why they made you the editor. Bu yüzden seni editör yaptılar. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I'll take my former position. Eski görevimi alacağım. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Well, you still want to cover local sports? Hâlâ yerel sporlarla mı ilgilenmek istiyorsun? The Pacific Home-1 2010 info-icon
Yup... To start with. Evet, başlangıç için. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Here's why: İşte sebebi... The Pacific Home-1 2010 info-icon
That guy you've got writing the column right now Şu anki makaleleri yazan elemanın... The Pacific Home-1 2010 info-icon
He's got no snap, no style. ...ne bir gayreti ne de tarzı var. The Pacific Home-1 2010 info-icon
The prose just lays there like spilled ink on newsprint. Yazıları gazeteye dökülmüş mürekkepten farksız. The Pacific Home-1 2010 info-icon
You need to send him to obits and give me his desk. Onu ölüm ilanlarına gönderiyorsun ve masasını da bana veriyorsun. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I do? For the sake of the paper. Öyle mi? Gazetenin iyiliği için. The Pacific Home-1 2010 info-icon
And when did you see me demoting him and hiring you? Peki onu ne zaman tenzil edip seni işe alıyorum? The Pacific Home-1 2010 info-icon
Today is good. Today? Bugün uygundur. Bugün mü? The Pacific Home-1 2010 info-icon
Bergen Catholic plays Don Bosco prep this afternoon. Öğleden sonra Bergen Katolik Lisesi, Don Bosco Hazırlık ile oynuyor. The Pacific Home-1 2010 info-icon
The kickoff is at 3:00, so... Saat 3'te başlayacak, o yüzden... The Pacific Home-1 2010 info-icon
I'd better get going. Yola çıkayım ben artık. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Shouldn't we talk about salary? Maaş hakkında konuşmayalım mı? The Pacific Home-1 2010 info-icon
$10 a week raise will do it. Haftalık 10 dolar zam kâfidir. The Pacific Home-1 2010 info-icon
I will give you $7. I'd have taken $5. Yedi dolar veririm. Beş bile yeterdi. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Are you a Jap? Japon musun sen? The Pacific Home-1 2010 info-icon
Honestly, 'cause you sneak up like one. Çünkü bir Japon’muş gibi girdin içeri. The Pacific Home-1 2010 info-icon
You are spying on Vera Keller. Vera Keller'ı mı dikizliyorsun? The Pacific Home-1 2010 info-icon
My God. Ma. Tanrım! Anne! The Pacific Home-1 2010 info-icon
She never gave you the time of day. Sana bir saatini bile vermez ki. The Pacific Home-1 2010 info-icon
And she's dating an officer, of course. Ve elbette bir subay ile çıkıyor. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Look at that fancy car. Şu şaşaalı arabaya bir bak. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Did you come up here for a reason? Ne diye yukarı geldin? The Pacific Home-1 2010 info-icon
To get you to stop banging on that typewriter. O daktiloya vurmayı durdurmanı söylemek için. The Pacific Home-1 2010 info-icon
It's called working, ma. Buna çalışmak deniyor anne. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Not sitting there like that, it isn't. Orada o şekilde oturarak olunca denmiyor. The Pacific Home-1 2010 info-icon
Look at this mess. Şu dağınıklığa bir bak! The Pacific Home-1 2010 info-icon
You've never even worn them. Bir kez bile giymedin. The Pacific Home-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168751
  • 168752
  • 168753
  • 168754
  • 168755
  • 168756
  • 168757
  • 168758
  • 168759
  • 168760
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact