• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168763

English Turkish Film Name Film Year Details
All of stella's friends from when she grew up. Hepsi de Stella'nın çocukluk arkadaşı. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Do you go to church, bob? Sen kiliseye gider misin Bob? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
St. Mary's. Mmm. St. Mary'e. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
What kind of church? Ne tür bir kilise? Katolik. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I like the early morning mass. Seher ayinini severim. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Less people. Daha az insan oluyor. İnançlı insanlara ihtiyacımız var. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
How are we going to make it through these years Dua etmezsek bu yılları nasıl atlatabiliriz? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
We are so lucky to have you with us, bob, Yanımızda olduğun için çok şanslıyız Bob. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
To have a young man in the house. Evde genç bir erkeğin olması... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Stella, she likes you. Stella da sevdi seni. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Baba, he always wanted a son like you. Baba, her zaman senin gibi bir evlat istemişti. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I am going to pray that you come back to us. Yeniden bize dönmen için dua edeceğim. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
That's a good thing to pray for. Dua etmek için iyi bir amaç. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Let's get your squads going! Mangalar yola koyulsun hadi! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Pack up that gear anlet's go! Toplayın takımınızı, gidiyoruz! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
What? You thought uncle sam was gonna pay for your great debauch forever? Ne var? Sam Amca'nın büyük ayartmanı sonsuza kadar karşılayacağını mı sanıyordun? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Officer: Move out! Semper fi. Devam edin! Her zaman! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Better gear up, brother. Koşumunu toplasan iyi olur kardeşim! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Time to get back in shape. Yeniden toparlanmanın vakti geldi! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
The m1 is better. Thers no contest. M1 daha iyi tabii ki. İtiraz olamaz buna. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Runner: Okay, so show us. Okay, ready ready. Tamam, göster o zaman. Tamam, hazır, hazır! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Eight rounds over five. Beşerden sekiz atış! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
No, I will still keep my springfield. Yok, ben Springfield'dan vazgeçmem. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Jesus christ, it's like talking to an old lady. Tanrım ya! Sanki ihtiyar bir kadınla konuşuyoruz! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Fine. You know what? Keep your cane. Tamam, o zaman kamışın sende kalsın. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I will keep my cane. I'll will take the m1 Kamışım bende kalacak. Ben M1'i alıyorum... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Because it beats the hell out of the springfield. ...çünkü Springfield'ın öyle bir ağzına sıçar ki! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
No no no no. The 03's are still more accurate. Hayır, hayır, hayır. O3'ler hâlâ daha kesin! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Exactly exactly. No no, they're slower. Aynen, aynen. Hayır, hayır, daha yavaş onlar. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Target in sight. Watch him miss. Hedef görüş alanında! Bak nasıl kaçıracak! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Do it! Come on, gibson. Hadi! Hadi Gibson. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Come on, gibson. Hadi Gibson! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
bull's eye! Tam 12'den! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
You just shot some poor farmer's cow! Az önce fakir bir çiftçinin ineğini vurdunuz! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
It was gonna be steak anyway. Her türlü biftek olacaktı nasılsa. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Not if it's a dairy cow, you idiot. Mandıra ineğiyse, olmazdı geri zekâlı! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
What kind of morons have you become? Ne biçim angutlar hâline geldiniz ya? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Did you see that? I've never seen that. Gördün mü atışı? Öyle bir şey görmemiştim! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
You will be given one sack of raisins. Sizlere bir torba üzüm verilecek. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
You will be given one sack of uncooked rice. Bir torba da pişmemiş pirinç alacaksınız. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
A japanese soldier can live on that for three weeks. Bir Japon askeri bunlarla üç hafta yaşayabiliyor. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
You will March the 100 miles Melbourne'e 160 kilometre yol yapıp... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
And be in the arms of your aussie girlfriends ...Avustralyalı sevgililerinizin kollarına döneceksiniz. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
In three days. Üç gününüz var. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Fall in, column of two. Standby to move out. İkişerli sıraya girin! İlerlemeye hazır olun. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Let's go. Fall in. Yürüyün! Sıraya girin The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
H 2 1, drop your cocks and grab your socks. H 2 1 çükünüzü bırakın, çoraplarınızı kapın. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Formation in 20 minutes. 20 dakikaya hazır olun! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Come on, let's move. On your feet, let's go. Hadi, kalkın! Uyanın, hadi! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Come on, shake it out. Let's do it. Hadi beyler kalkın! Bitirelim şu işi! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
On your feet. Let's move. Kalkın hadi! Yürüyün! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Oh, sweet jesus, that feels good. Aman Allah'ım! Harika hissettiriyor! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Couple of doors down. Just right up? Birkaç bina aşağıda. Bu tarafta mı? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Yeah. Oh, thank you. Evet. Teşekkür ederim. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Take this with you. No... Bunu da al! Hayır. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
You have to go away, bob. Gitmek zorundasın Bob. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Please don't come here anymore. Bir daha buraya gelme lütfen. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I told mama and baba already Anne ve Baba'ya şimdiden... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
That you got your orders and you left. You couldn't say goodbye. ...emir alıp ayrıldığını söyledim. Hoşça kalın diyemezdin! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I'm fairly crazy about you, robert. Senin için deliriyorum Robert. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I think you know that. Sanırım biliyorsun bunu. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I thought so, yeah. Öyle gibi, evet. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I don't want to have a baby with you. ...senden çocuğum olsun istemiyorum. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
No. No. You're not? Hayır, hayır. Değil misin? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
And we're not going to get married. Ayrıca evlenmeyeceğiz de. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
And you are never coming back to melbourne. Sen de bir daha Melbourne'e dönmeyeceksin. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
You're dumping me because you think I'm gonna get killed? Öldürüleceğimi düşündüğün için beni terk mi ediyorsun? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
If you don't come back to us, ...bize geri dönmediğin takdirde... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I don't just lose you, ...sadece ben kaybetmem seni. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Mama does too. Anne de kaybeder. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I can't do that to her and I won't let you. Bunu anneme yapamam, sana da izin veremem! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
She's lost so much already, bob. Hâli hazırda çok fazla kaybı var zaten Bob. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
She's praying for you to come back to us. Bize geri dönmen için dua ediyor. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
She can save her breath. Boşuna nefesini tüketmemiş olur. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Leckie. Leckie, god love you. Leckie. Leckie, Tanrım! Seni seviyorum. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Come here. Fuck off. Gel buraya. Bir siktir git! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
No, seriously. I've got to piss like terrible. Hayır çok ciddiyim. Öküz gibi işemem gerekiyor. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
You've got to cover for me, okay? Yerime bakman lazım, tamam mı? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
I can't. Drunk as a skunk. Yapamam. Kör kütük sarhoşum. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
One minute, that's all I need. Come on. Bir dakika. O kadarcık. Hadi! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Come on. Thank you. Hadi! Aslansın! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Manning this fucking post, lieutenant. Gerzek nöbetçinin yerine bakıyorum komutanım! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Are you out of your mind? I'm the fucking guard on guard duty. Aklını mı kaçırdın sen? Nöbetin sikik nöbetçisiyim ben! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
You pull a fucking sidearm on an officer? Bir subaya silah mı çekiyorsun? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Lieutenant, I went for a quick piss. Leckie was just covering. Yüzbaşım, işemeye gitmiştim. Leckie yerime bakıyordu. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
You fucking prick! Stand at attention. Geri zekalı herif! Hazır ol! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Fuck you! I said stand at attention! Siktir lan! Hazır ol dedim! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
And I said fuck you! Ben de siktir lan dedim! The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
* don't sit under the apple tree * Elma ağacının altına oturma The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
* with anyone else but me * Sakın benden başkasıyla The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
* no no no, don't sit under the apple tree * Hayır, hayır, hayır Elma ağacının altına oturma The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
* till I come marching home. * Ben eve dönene kadar The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Run, ma! Good hit, ma. Koş anne! İyi vuruş anne. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Yes, auntie, that's a six. Evet teyze, altı oldu. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
So I guess it's sort of like baseball, huh? Yani sanırım bu da beysbol gibi bir şey. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
What happens in baseball? Beysbolda ne oluyor ki? The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Well, in baseball, Şimdi beysbolda... The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
You hit a ball and you run to a base. ...topa vurur ve bir kaleye koşarsın. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
Then you run to the next base if you can. Yapabilirsen sonraki kaleye koşarsın. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
You keep going to the next base. Sürekli sonraki kale için uğraşırsın. The Pacific Melbourne-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168758
  • 168759
  • 168760
  • 168761
  • 168762
  • 168763
  • 168764
  • 168765
  • 168766
  • 168767
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact