• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168680

English Turkish Film Name Film Year Details
In the five flights I've taken her on: ...5 kelimeden fazla etmedim. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
She sounds ridiculous, but she must be awful pretty to keep getting away with it: Çok saçma görünüyor, ama O'na uzak duracak kadar korkunç olmalı. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Nobody's that pretty: Kimse O'nun gibi değildir. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
It can't be: Jesus, that was years ago: Olamaz... Tanrım, yıllar önceydi o. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
What, honey? [Sighs] Ne,tatlım. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Well, I spent a couple of weeks in Paris in 1939 or '40 or whenever: Evet,Paris'te birkaç hafta geçirmiştim, ...1939 veya 40 da...hernezamansa... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Mm hmm: I got hooked up with a very young. Kid, really: Çok genç...aslında çocuk gibi bir kızla takılmıştım. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
She was, um, from a very small town, and she didn't have any money: Çok...aa..küçük bir şehirdendi ve hiç parası yoktu. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
So she moved in with me: Then I blew my paycheck: Böylece bana taşındı. Ondan sonra da maaşım çarçur oldu. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And, uh, then I went back to London: Ve...aa...sonra Londra'ya geri döndüm. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
No, it can't be the same girl: That's ridiculous: Hayır,aynı kız olamaz! Saçma bu. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Why can't you just ask her? Niye O'na sormuyorsun? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Yeah, sure: I walk up to the mistress of the richest man in the world. Evvet,tabii, koşup dünyanın en zengin adamının metresine... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And I say, "Hey, didn't we have an affair eight years ago in Paris?" ... "Hey, seninle 8 yıl önce Paris'te bir aşk yaşadık mı?"diyeyim! The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Come on, Cathy: Hadi, Cathy... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
She wants you: Seni istiyor. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Great: Harika! The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Miss Page? Miss Page? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Listen: Dinle... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You know me: I know you: Beni tanıyorsun, ben de seni tanıyorum. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I need someone to carry my packages: Bavullarımı taşıyacak birine ihtiyacım var. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
That's swell: But would you mind telling me why you're rubbing my nose in it? Bu güzel de,niye benim burnumu sürtmeye çalıştığını söyler miisin? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I was under the impression that Mr.: Demeris spoke to you about your behavior: Mr.Demeris'in davranışlarınızla ilgili size söylediklerinin etkisi altındayım. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
He did, but I think Then follow me, and do not let me know you're around: Söyledi,ama sanırım... O halde beni izle, ve etrafımda olmadığını bileyim. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Um, I hate to sound like the ignored wife. Mmm,ihmal edilen eş olmaktan nefret ederim. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
But I've fixed you a magnificent meal: Daha farkında bile olmadığın harika bir yemeğe... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You haven't even noticed: [Sighs] ... dikkatini çekmek istemiştim. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I'm sorry: Afedersin. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
It's just that I don't really know how much more I can take: Bunun daha ne kadar sürebileceğini gerçekten bilmiyorum. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Is the lady still giving you a hard time? Yeah, nonstop: Hanımefendi hala zorluk yaşatıyor mu sana? Evet,hiç durmaksızın. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Well, is it the same girl? Peki...aynı kız mı? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Yeah, I'm sure of it: Evet,eminim bundan. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Larry, what did you do to her that eight years later, she's still Larry, Bu kıza ne yaptın ki, 8 yıl sonra hala... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I'll tell you a secret: I don't need two women driving me up a wall: Sana bir sır vereyim.Beni delirtecek iki kadına ihtiyacım yok. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
After a day of her, I don't need a night of you: O'nun bir gününden sonra, senin bir gecen gerekmiyor. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Hey: Hey...! The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
What are we doing? Look, neither of us is happy: Ne yapıyoruz biz? Bak ikimiz de mutlu değiliz. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Larry, if Greece isn't the promised land, why don't we just go home? Larry, Yunanistan bize cennet değilse, niye eve dönmüyoruz ki? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I have nothing back there: You have Fraser, you have your job, but I have nothing: Benim geride hiçbir şeyim yok.Senin Fraser'in var,işin var,ama benim hiçbir şeyim yok. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
We've got each other: Biz varız! The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You could get started again: I'm sure Bill would help you: Oh, Christ: Tekrar başlarsın,eminim Bill yardım edecektir.... Oh,Christ... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Can't we do anything without bringing Fraser into it? ...Fraser'i işin içine sokmadan birşey yapamaz mıyız? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Poor Bill: Gave a girl a break and never lived it down: Zavallı Bill, bir kıza izin verdi ve ötesini hiç bilemedi. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
That's not the problem: The problem is that he's always around: Sorun bu değil. Sorun sürekli çevremizde olması. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Even here, I feel him: Now what the hell is that? Burada bile hissediyorum. Şimdi bu da ne böyle? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Friendship: Well, that kind of friendship, baby, I don't need: Arkadaşlık. Yani,öyle bir arkadaşlığa,bebeğim, ihtiyacım yok. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
That kind of friendship, baby, you could never understand: Öyle bir arkadaşlığı,bebeğim, sen hiç anlayamazsın. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Well, you're right about that: Evet, bu konuda haklısın. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Zurich won't change its reports: Still negative conditions: Zurich raporları değiştirmeyecek. Hala olumsuz koşullar... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Stormy, high winds: By this afternoon, they expect zero visibility. Fırtınalı,şiddetli rüzgarlı. Bu öğleden sonra, sıfır görüş... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And enough electricity to light up Switzerland: ...ve İsviçre'yi aydınlatacak yeterli elektrik umuyorlar. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Larry, we have to cancel: Larry, iptal etmeliyiz. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Larry, please: I'm all for a vendetta if the weather is good: Larry, lütfen.Hava güzelse, kan davasına bile varım. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
The lady wants to go to Zurich: Hanımefendi Zurich'e gitmek istiyor. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
But if you explain the flying conditions You explain 'em: Ama hava koşullarını açıklarsan... Sen açıkla onları. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Miss Page, please: [Woman] One moment: Miss Page, lütfen. Bir dakika. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
[Noelle] Yes? Miss Page, this is Paul Metaxas: Evet? Miss Page, ben Paul Metaxas. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
We have to cancel the flight to Zurich: It's very dangerous: Zurich'e uçuşu iptal etmek zorundayız. Bu çok tehlikeli. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You see, Zurich is like a bowl ringed with mountains. Biliyorsunuz,Zurich dağlarla çevrili bir çanak gibidir... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And to fly into it in electrical storm is, uh, very ...ve elektriksel bir fırtınada içeri doğru uçmak...aa...çok... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Am I to understand that we have hired a pilot who's a coward? Anlayabilir miyim,biz korkak bir pilot mu kiraladık? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I�ll have to talk to Mr.: Demeris about it: Bu konuyla ilgili Mr.Demeris'le konuşacağım. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Well, Paul, unless you can get Errol Flynn and David Niven to step forward, it's you and me: Evet, Paul, aşama yapmak için Errol Flynn ve David Niven'ı alabilirsin. Yani sen ve ben. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You know something? You're crazy like she is: Biliyor musun? Sen de O kadın gibi delisin. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
She's reading a fashion magazine: Moda dergisi okuyor. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
She'd be smarter if she were looking over her will: Arzularına dikkat etseydi, daha akıllı olacaktı. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Zurich says they've got it full out: We can still land in Geneva: Zurich tam dışarı diyor. Hala Cenevre'ye inebiliriz. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
They want to know why we insist on Zurich: Niye Zurich'de ısrar ettiğimizi bilmek istiyorlar. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Tell them we're crazy: They know that: Deli olduğumuzu söyle onlara. Biliyorlar zaten. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Surprise: Zurich is closed: Sürpriz! Zurich kapattı! The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Switch on the speakers: Hoparlörleri aç. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Zurich Tower, this is Special Flight 109: Zurich kulesi, burası özel uçuş 109. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
My position is 75 miles east of St: Gallen: Pozisyonum, St.Gallen'in 75 mil doğusu. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Request approach clearance: Yaklaşım açıklığı talep ediyoruz. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Estimate your field 1900 hours: Alanınızı saat 19.00 olarak tahmin ediyoruz. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
[Man On Speaker] Special Flight 109, Zurich Tower: Özel uçuş 109, Zurich Kulesi... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Our field is closed: Suggest you divert to Geneva: Alanımız kapalı. Cenevre'ye yönelmenizi tavsiye ediyoruz. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Negative, fellas: We have an emergency: [Loud Thump] Olumsuz,dostum.Aciliyetimiz var. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Special Flight 109, our ceiling: Indefinite zero: Özel uçuş 109. Üstümüz süresiz kapalı. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Visibility: 100 to 300 feet. Görüş alanı,100 ile 300 feet arası. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And high crosswinds with heavy snow: ...ve ağır kar yağışı ile kuvvetli rüzgar var. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
What is the nature of your emergency? Aciliyetinizin niteliği nedir? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I have barely enough fuel to reach you: Size ulaşmaya yetecek kadar yakıtımız var. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
For Christ's sake, we could fly to China: İsa aşkına, Çin'e gidebilirdik. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Special Flight 109, Zurich Tower: Özel uçuş 109, Zurich Kulesi.. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You have emergency clearance: We will bring you in: Aciliyetiniz açık. Sizi indireceğiz. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Danke schon: Teşekkür ederiz. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Jettison fuel: Make sure we have just enough to get in: Fazla yakıtı atacağız. İniş için yeterince kalacağını temin ederim. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Hey, now No argument, Paul: Hey, şimdi... Tartışma yok,Paul! The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
If we pull in there with our tanks half full. Yakıt depomuz yarı dolu indirirsem uçağı... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
They'll pull our licenses so fast, your mustache will fly off: ...lisansları o kadar hızlı çekin edecekler, senin bıyıklar uçup gidecek. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
[Man On Radio] Bringing you in on G: C: A: We have you on our radar: Sizi GCA ya indiriyoruz. Radarda görünüyorsunuz. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Reduce to final approach speed: Son yaklaşma hızına düşün. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Start your descent now. Şimdi inişe geçin. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
At 600 feet per minute: Dakikada 600 feet. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Check landing gear down and locked: Aşağı iniş takımlarını ve kiliti kontrol edin. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You are two miles from touchdown, holding glide path: Süzülme yolunu kollayarak, yerden 2 mil mesafedesiniz. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You are going below glide path: Reduce rate of descent: Süzülme yolu aşağınızda, hızınızı düşürün. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
On the glide path, coming on course: Süzülme yolu üstünde, piste doğru geliyorsunuz. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Two hundred feet above the glide path: Süzülme yolu üstünde 200 feet. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168675
  • 168676
  • 168677
  • 168678
  • 168679
  • 168680
  • 168681
  • 168682
  • 168683
  • 168684
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact