• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168675

English Turkish Film Name Film Year Details
[Chuckles Nervously] Miss Alexander: Miss Alexander... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Bill has been telling me all about you: Bill hep sizden bahsdiyordu bana. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Uh, a lot of medals you have there, Captain: Ee...bayağı madalya var orada yüzbaşı. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Oh, these? Uh, I won these at a carnival: Oh, bunlar mı? Aa..bunları karnavalda kazandım. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Carnival? [Chuckles] I don't think so: Karnaval mı? Sanmıyorum. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Captain Douglas was with the R: A: F: He has six German aircraft to his credit: Yüzbaşı Douglas R.A.F daydı. Portföyünde 6 Alman uçağı var. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Oh: Oh..! The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Oh: Would it be all right if we sat down? Oh..! Otursak nasıl olur? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Oh, yeah: We were just starting to order drinks, Cathy: Oh, evet.Tam içkileri ısmarlamak üzereydik, Cathy. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
What would you like? Martini, please: Double, please: Sen ne alırdın? Martini lütfen,duble olsun. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Uh, double martini, please: Ee, duble martini, lütfen. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Captain Douglas was in Los Angeles about the same time you were, Cathy: Yüzbaşı Douglas seninle hemen hemen aynı zamanda,Los Angeles'daydı Cathy. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I'm surprised you didn�t run into him: O'na rast gelmediğine şaşırdım. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Oh, uh Well, you've seen one uniform, you've seen 'em all: Oh, aa... Şey,bir üniformalı görmüşsen, hepsini görmüşsündür. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Ah, listen: Will you two excuse me? Ah, bakın.. İkinizden de özür dileyebilir miyim? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
There's Senator Bert Elson, and he's, uh he's been avoiding me for two weeks: Senatör Bert Elson burada,ve..ee.. 2 haftadır beni görmezden geliyor. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Be right back: Geri döneceğim.. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Thank you for not blowing the whistle on me: Sırları açığa vurmadığın için teşekkür ederim. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
How could you know when you were being so rotten to me that I'd turn out to be a client? Bana karşı berbat davrandığında, bir müşteri olarak döneceğim aklına gelir miydi? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Me rotten to you? What are There's a price you have to pay for my silence: Ben,sana berbat davranmak öyle mi? Neydi o... Sessizliğimin de bir fiyatı var. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Dinner at a restaurant of your choice tonight: Bu gece,senin seçtiğin bir lokantada akşam yemeği. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Are my medals cutting into your boobs? Madalyalarım göğüslerine batıyor mu? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Shakespeare or Marlowe? Shakespeare ya da Marlowe? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Cathy, you have to know how I feel about you. Cathy, senin için neler hissettiğimi bilmelisin. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Especially when we dance so goddamn close: Özellikle bu kadar lanet yakınlıkta dansederken... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Actually, maybe we should just sit down: Aslında,belki de oturmalıyız. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I don't know why you're so annoyed: Neden bu kadar rahatsız olduğunu bilemiyorum. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
That's one of the nicest compliments a man can pay a woman: Bu bir erkeğin, kadına yapabileceği en hoş komplimanlardan biriydi. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Strange, but I feel you're the only man that can come up with it any time day or night: Garip,ama sen gece gündüz herhangi bir zamanda çıkagelen tek adamsın gibi hissediyorum. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Only with you: [Chuckles] Oh, yeah: Sadece seninle. Oh, evet. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
What are you packing' there, a Louisville Slugger? What are you packing' there, a Louisville Slugger? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Okay, Cathy: You want to do funny lines? I'll do funny lines with you: Peki Cathy,eğlenceli yöntemler mi istiyorsun? Eğlenceli yöntemler vereceğim sana. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Great: But look: It's between those lines where people like you and I live: Harika,ama bak bu yöntemler senin ve benim gibi insanların arasında yaşanır. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I mean, for Christ's sake, Cathy: The world is gonna explode in maybe 10 minutes: İsa aşkına, demek istiyorum ki Cathy.. dünya belki 10 dakika içinde yok olacak... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Now, what are we doing, sitting here talking. Şimdi biz burada oturup konuşmakla... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And holding hands and giving each other the hurts? ...elele tutuşmakla, birbirimize ızdırap vererek ne yapıyoruz? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Now, do you have an intelligent answer to that question? Şimdi senin bu soruya mantıklı bir cevabın var mı? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Larry, I look at you, and I see your medals, and I know what you got them for: Larry, sana bakıyorum, madalyalarını görüyorum, ve bunları ne için aldığını biliyorum... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
This one is, uh, Debbie in Detroit and, uh, Fifi in Paris: .(music) [Band Resumes] Bu..ee.. Detroit'de Debbie.. ee..Paris'de Fifi... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Uh, Consuela in Madrid and, um, Lulu in London: Aa, Madrid'de Consuela ve, um, Londra'da Lulu.. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And I guess I just don't want to be another moose head on your wall, okay? Ve sanırım, duvarında başka bir geyik kafası olmak istemiyorum sadece,tamam mı? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
In spite of. Bütün akıllı konuşmalara... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
All the smart talk. ...rağmen... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I guess I'm just Rebecca of Sunnybrook Farm: Sanırım,tam bir Sunnybrook çiftliğindeki Rebecca'yım. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
.(music) [Continues] I'm moral. Ahlaklıyım... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I'm silly. Aptalım.. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And I'm scared: ...ve korkuyorum. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
So, if you don't love me, Larry. Yani,beni sevmiyorsan Larry... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Don't lay me: ...beni oyalama! The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
It's incredible: The first girl I was ever really honest with. İnanılmaz... Gerçekten dürüst olduğum ilk kız... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And she turns out to be Heidi of the mountains: Ah ...dağlar kızı Heidi olmaya çalışıyor. Ah... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Rebecca of Sunnybrook Farm: Cathy. Sunnybrook Çiftliğinin Rebecca'sı.. Cathy... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Never before in my very faithless life. Sadakatsiz hayatımda daha önce asla olmadığı gibi... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Have I ever been so out of my mind in love: ...aşkta hiç aklım başımdan bu kadar gitmemişti. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Cathy, I love you: I really do: Cathy,seni seviyorum, gerçekten seviyorum. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Well, you can ask anyone: You: Sir: Peki,birisine sorabilirsin... Siz,efendim... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Uh, may I have a moment of your time? Yeah: Ee..çok kısa zamanınızı alabilir miyim? Evet. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Would you please tell this girl how much I love her? Bu kıza O'nu ne kadar çok sevdiğimi söyler miydiniz? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
He loves you very much: Thank you, sir, and God bless you: Sizi çok seviyor. Teşekkürler,efendim ve tanrı sizi korusun. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You can go now, sir: Thank you: Yeah: Gidebilirsiniz,efendim.Teşekkür ederim. Peki. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Oh: I see you're slumming it: [Chuckles] Oh..görüyorum ki,gecekonduda yaşıyorsun. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Now, don't get the wrong impression: It belongs to my uncle: Yanlış izlenime kapılma! Burası amcamın. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
He's with the State Department: Ah: Kendisi Devlet Bakanlığında. Ah.. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
He's renting it to me: Bana kiralıyor burayı. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
He just married into the money: Adeta parayla evli. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
May I? No: Alabilir miyim? Hayır! The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Well, uh, let me show you around: Peki,sana etrafı göstereyim. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
This, of course, is the living room: Mm hmm: Burası,tabii ki,oturma odası. Mm hmm.. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Here we have the bar: Burada barımız var. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And this is the dining room: Ve burası yemek odası. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And over here. Ve şurada... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Through this door, is the kitchen: Ah: Bu kapıdan mutfağa geçiliyor. Ah.. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
All the modern conveniences: Tüm modern kolaylıklar. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Uh, and here is the, uh, terrace: Mm hmm: Ee..ve burası da..ee..teras. Mm hmm.. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And, uh, over here, we Ve..ee..burası da,bizim... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Let me guess: Ben tahmin edeyim. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
The bedroom: The bedroom: Yatak odası. Yatak odası. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
This, of course, is the bed, as you can see: Bu,tabii,gördüğün gibi ..yatak. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Mm hmm: Mm hmm.. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And this is the boy: Bu erkek.. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And there is the girl: ..ve bir de kız var. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
How will it all turn out? Herşey nasıl sonlanacak? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Shouldn't there be applause or something in here? Burada alkış, ya da onun gibi bir şey olması gerekmez miydi? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Later: Daha sonra. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
I guess it's time to retire the trophy, huh? Hayvan başları toplamaktan emekli olma zamanı geldi,sanırım,ha? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Immediately: Derhal! The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
[Man] God knows you�re fantastic, Noelle: Tanrı şahidim ki,muhteşemsin, Noelle! The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
The most sensational woman to hit the boudoir since Madame Du Barry: Madam Du Barry'den beri rastgelinen en heyecan verici kadın... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Oh la la la la: Oh la la la la.. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Poor Correger: Zavallı Correger... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
A simple casting director: Basit bir yönetmen... The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
He took you in, never realizing it was you who were taking him in: Elde edenin sen olduğunun, asla farkına varmadan elde etti seni. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Noelle, I've put you in two of my films: Noelle, filmlerimden ikisine seni de koydum. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Modest parts, but a beginning, no? Sadece başlangıç için,mütevazi roller,olmaz mı? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
And have I not shown you my appreciation? Minnettarlığımı göstermedim mi? The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
You have: But now you're leaving me: Gösterdin evet... Ama şu anda beni terkediyorsun. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Because you're an actor who's no longer making films: Not because I don't love you: Çünkü uzun süreli film yapamayacak bir yönetmensin,seni sevmediğimden değil. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
Would you, darling? Well, every actor goes through dull periods: Öyle değil mi,sevgilim? Her aktörün sönük dönemleri vardır. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
War hasn't helped: Savaş müsaade etmedi. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
But I'll make other films: Ama,başka filmler yapacağım. The Other Side of Midnight-1 1977 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168670
  • 168671
  • 168672
  • 168673
  • 168674
  • 168675
  • 168676
  • 168677
  • 168678
  • 168679
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact