Search
English Turkish Sentence Translations Page 168678
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| It's the last plane flying: | Bu kargo uçağı uçuşu. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| The war is over, ace: There'll be no more medals, no more dogfights: | Savaş bitti,asker! Artık madalya yok,it dalaşı yok. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Errol Flynn, The Dawn Patrol They're grounded: | Errol Flynn, Şafak Devriyesi... Yere çakıldılar. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Look, you wanna go down in a roar of self pity, you go ahead: | Bak,kendine acımayla birlikte batmak istiyorsan,devam et. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| It's all right: It's all right with me: | Tamam,benim için tamam... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You might give some thought to what all this is doing to Cathy: | ...ama bütün bunların Cathy'ye ne yaptığı konusunda fikir edinebilirsin. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Yeah, I wondered when we'd get around to Cathy: | Yeah, I wondered when we'd get around to Cathy: | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Something on your mind, say it: | Aklında bir şey var,söyle... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Well, you had four years with her: | O'nunla 4 yıl geçirdiniz. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I'm getting my ass shot at, and you're escorting my wife all over Washington: | Ben kıçımı ateşe atarken,sen tüm Washington'da eşime refakat ediyordun. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Let me tell you something, friend: Long before you came along. | Sana bir şey söyleyeyim,ahbap. Sen çıka gelmeden çok önce... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I decided not to inflict myself on Cathy: | ... Cathy'ye yamanmamaya karar vermiştim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I'm 25 years older: I figured she didn't need that: Let me tell you something else: | 25 yaş büyüğüm,buna ihtiyacı olmadığını düşündüm. Sana başka bir şey daha söyleyeyim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You continue to wait around for World War IIl. | Sen III.Dünya savaşı için turlamaya devam et. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And I'll do every goddamn thing I can to get her to leave ya. | İngiliz kızına ve tanrı bilir başka kaç tanesine yaptığın gibi... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Before you get her pregnant like you did that English girl and God knows how many others: | ...Cathy'yi hamile bırakmadan önce,seni terketmesi için her lanet şeyi yapacağım. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| What'd you do, run a check on me? "Run a check:" | Beni kontrolden geçirmek için,ne yaptın? "Kontrolden geçirmek" | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Didn't need to run a check on you: It was in your record: | Buna ihtiyaç duymadım. Sicil dosyanda vardı. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| The air corps turned it over to me and they said, "Make a hero out of this guy". | Hava kuvvetleri bu işi bana devretti, ve "Bu adamın haricinde bir kahraman yarat"dedi. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Because there was a lack of heroes at the time: | Çünkü o zaman kahraman ihtiyacı vardı. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Well, there ain't no lack of heroes now, buddy boy: They're a dime a dozen: | Şimdi ise böyle bir ihtiyaç yok ahbap, hepsi de beş para etmez. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You fly the shoes and oranges, Larry. | Ayakkabı ve portakal taşırsın, Larry. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Or you go down in a pile of shit: | ...ya da bok yığınına saplanıp kalırsın. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Peterson Air Freight, a small independent. | Peterson Hava Taşımacılığı, küçük bağımsız... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Operating between New York, Philadelphia, Baltimore and Washington: | New York Philadelphia ve Baltimore Washington arasında çalışan bir şirket. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Dun and Bradstreet reports show that they are capitalized at one million dollars: | Dun and Bradstreet raporlarının gösterdiğine göre 1 milyon dolar sermayeleleri var. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Monsieur Barbet, I now know all about the company: | Mösyö Barbet, şirket hakkında herşeyi biliyorum artık. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Could you tell me about Monsieur Douglas? | Mösyö Douglas'dan bahseder misiniz? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| He is doing well: | İyi durumda. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| He is there three weeks on the job: | Orada 3 haftadır çalışıyor. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Monsieur Barbet, I would like Monsieur Douglas out: | Mösyö Barbet,Mösyö Douglas'ın atılmasını isterdim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Well, perhaps you would: | Evet, belki olabilirdi... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| But right now, he is very much in: | ...ama şu anda,işinde çok iyi. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Get him out: | Attırın O'nu. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And how do you propose I do that? | Bunu nasıl yapmamı önerirsiniz? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| The quickest way money: | En hızlı şekilde...para! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Money: | Para! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Ah, yes: Money would do it: | Ah evet,para yapar bunu. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| But, uh. | Ama,ee... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| We must reach across the Atlantic: | Atlantik ötesine ulaşmalıyız. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| There will be many upturned palms along the way: | Yol boyunca pek çok tersine çevrili palmiye olacak. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Even a cinema star like yourself does not have that kind of money: | Sizin gibi bir sinema yıldızında bile bu kadar para yoktur. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| [Knocking] [Woman] Rehearsal, Mademoiselle Page: | Prova, Matmazel Page. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Then I will have it: | O halde,parayı bulurum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| [Armand] The Greeks have one word for all this Demeris: | YUnanlıların bütün bunlar için tek sözü var. Demeris. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| He doesn't own it all, Armand: No, no: | Hepsi kendinin değildir, Armand. Hayır,hayır... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| But he owns the people who own it: | ...ama onlara sahip olan halka sahip. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And now, it seems he will own you: | Ve şimdi de,sana sahip olacak gibi görünüyor. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You think that? And you do too: | Öyle mi düşünüyorsun? Sen de öyle. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| He again sends you two invitations, which again you turn down: | Sana iki davet gönderiyor, ki sen tekrar reddediyorsun... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And still, here we are: | ...ve biz hala buradayız. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| He and I have, uh, an understanding: | O ve ben bir anlayışa sahibiz.. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| He always sends three: | O daima 3 tane gönderir. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Am I going to lose you, Noelle? | Herhalde seni kaybediyorum, Noelle? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Would that bother you? No! | Bu seni rahatsız eder mi? Hayır! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Well, let's just say that, uh, I wouldn't be surprised: | Yani,tam olarak dersek..ee, Bana sürpriz olmaz. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| As you wish: | Nasıl istersen! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Welcome: Allow me to show you to your rooms, please: | Hoşgeldiniz,izninizle odalarınızı göstereyim,lütfen. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Paul, take Monsieur Gautier to his apartment, please: | Paul, Mösyö Gautier'i odasına götürün lütfen! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Madame: | Madam... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| This way: | Bu taraftan. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Here we are, Miss Page: | İşte burası, Miss Page. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I hope that you will be comfortable: | Rahat edeceğinizi umarım. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Oh, I think I will be: [Chuckles] | Oh, sanırım edeceğim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Mr.: Demeris will be delighted that you are here: Thank you: | Mr.Demeris burada olmanızdan zevk duyacak. Teşekkür ederim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Miss Page: | Miss Page... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Mademoiselle? Yes, madame? | Matmazel? Evet, madam? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Return this to Mr.: Demeris: | Bunu Mr.Demeris'e geri verin. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Again, you waited for the third invitation: | Gene,üçüncü daveti bekledin. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And again, it came: Three in one day: | Ve gene...geldi. Bir günde 3 tane. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Why waste the time? Hmm? In any case, you are here: | Zamanı harcamak niye? Hmm? Herşeye rağmen,buradasın. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You are trifling with me: | Benimle oyun oynuyorsun. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| [Softly] Yes: | Evet. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Now: | Şimdi. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| What do you mean, you have to let me go? | Gitmene izin veriyorum da ne demek? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I have flown more crap for you through the worst weather | Senin için daha pislik havalarda uçtum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Listen, I'm 10 times more pilot than you pay me! | Dinle,bana yaptığın ödemenin 10 kat fazlası pilotum ben. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Sorry, Larry: My brother in law wants in, and | Üzgünüm, Larry. Eniştem böyle istiyor,ve... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Your brother in law? Yeah, he's been pumping money into this outfit all along: | Enişten mi? Evet,en başından beri bu ekibe para sağlıyor. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Without him, I'd have had to close down: | O olmazsa... kapatmaya mecbur kalırdım. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I thought the banks were behind you: I misrepresented that to you. | Bankalar arkanda sanıyordum. Onu yanlış tanıtmışım sana. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Because I wanted you for a pilot: | Çünkü,seni pilot olarak istemiştim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Pete, I need the job: | Pete, işe ihtiyacım var. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Look, if I can't get some ownership now, all right: I'll stay on as a pilot: | Bak,şimdi sahip olamıyorum biraz, ama pekala,pilot olarak kalacağım. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Larry, I'm sorry: My brother in law | Larry, üzgünüm, eniştem... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| To hell with your brother in law! | Eniştenin canı cehenneme! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| If he's got so much money, let him buy into Pan Am: They deserve each other: | O kadar parası varsa,Pan Am'ı satın alsın. Birbirlerine layıklar! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Larry, I have to go: Where? | Larry, gitmeliyim. Nereye? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You haven't left this field since I've known you: Where the hell you going? | Seni tanıdığımdan beri,bu bölgeyi terketmedin. Hangi cehenneme gidiyorsun? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Nowhere: I just don't like to see a man beg: | Hiçbir yere.Sadece dilenen biradam görmek istemiyorum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Beg? Why, you son of a bitch! | Dilenen mi? Niye,seni o...çocuğu! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Take your company and fly it up your ass: That's where it came from anyway: | Şirketini al,kıçına sok. Zaten nereden geldiği belliydi. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| [Noelle] Nowhere: | Hiçbir yerde... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| He can find employment nowhere? | İş bulamıyor...hiçbiryerde mi? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| [Barbet] Nowhere in the air, mademoiselle: | Havada,hiçbir yerde,matmazel. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You have bought the air: | Havayı satın aldınız. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| But, uh, you have not bought the ground: | Ama..ee..yeri satın alamadınız. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| If Monsieur Douglas were to settle for work on the ground. | Eğer,Mösyö Douglas bir yer işinde görev alırsa... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Not even Monsieur Demeris's money would | Mösyö Demeris'in parası bile... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I don't remember asking you to do an investigation on me, monsieur: | Sizden benle ilgili araştırma yapmanızı istemedim mösyö. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 |