Search
English Turkish Sentence Translations Page 168674
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Thanks: You too: | Teşekkürler,sana da. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| [Man] Ready? | Hazır mısınız? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Miss Alexander? Never heard of her: | Miss Alexander? Hiç duymadım. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Uh, I'm O'Brien: I'm your director: I'm Cathy: I'm leaving: | Ee.. ben O'Brien.Yönetmeniniz. Ben Cathy,gidiyorum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| It's not as bad as it looks: The script's written: The set's ready: | Göründüğü gibi kötü değil. Senaryo yazıldı,set hazır. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You think I can bluff my way through? | Yolum boyunca bllöf yapabilir miyim sanıyorsun? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| That's what all the great producers do: | Bütün büyük yapımcıların yaptığı bu. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Want to take a look? Sure: | Bir bakar mısın? Elbette. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Uh, this is where we shoot the recruiting pitch: | Ee...burası askerlerin toplanmasını çektiğimiz yer. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And, uh Uh, city hall: | Ve..ee..belediye binası. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Uh, stop me if I'm wrong, but some of these men don't have uniforms on: | Ee.. yanlışım varsa dur de,ama buradaki bazı adamların üzerinde asker üniforması yok. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Well, that's because they're not supposed to until tomorrow: | Şey,çünkü yarına kadar gerekmediği için... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Today we're shooting them as civilians: Ah: | ...bugün onları sivil olarak çekiyoruz. Aaa.. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Well, then what about these air corpsmen? They're wrong: | Peki o zaman,bu havacılar ne oluyor? Onlar yanlış. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| The studio is shooting three different war films simultaneously. | Stüdyoda üç değişik savaş filmi aynı anda çekiliyor. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| So a lot of these guys end up on the wrong set: | Yani bir çok adam yanlış sette duruyor. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Excuse me: Uh, if I could have your Quiet, please: | İzninle,aa..., eğer sizin... sakin,lütfen! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Uh, Eddy, could you get everybody down here, and could you just quiet down? | Ee.. Eddy, herkesi buraya toplayabilir misin, ve sadece sessiz olabilir misiniz? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Please: Help us out: | Lütfen,bize yardımcı olun. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Come on, fellas: Give us a break, okay? | Hadi beyler! Bir ara verin,tamam mı? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Thank you: Uh | Teşekkür ederim..ee... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| This is Miss Alexander: | Bu Miss Alexander.. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| She's going to be in charge: [All Cheering, Whistling] | Görevli olacak. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Miss Alexander: [Clears Throat] | Miss Alexander.. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| All right now: Uh, you're all familiar with the script: | Pekala şimdi. Ee.. hepiniz senaryoyu biliyorsunuz. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| [All] No: [Man] Never heard of it: | Hayır! Hiç duymadık. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| How many speaking parts are in this movie? None: It's all voice over: | Bu filmde kaç tane konuşma bölümü var? Hiç yok,tümü ses üzerinden. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Right: Okay: Uh, you're all familiar with the fact that. | İyi,tamam. Aa.. hepiniz şu gerçeği bilmelisiniz ki... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| There are no speaking parts in this movie: | Bu filmde, hiç konuşma bölümü yok! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Mm hmm: Uh, so. | Mm hmm: Aa...yani... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| If you would just take direction from Mr.: O'Brien: | Mr. O'Brien'dan, sadece direktif alabilirsiniz. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Also, uh, some of you are not on the right set: | Aynı zamanda,bazılarınız doğru sette bulunmuyor. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Uh, you air corpsmen are not supposed to be here: | Aa...siz,havacılar, burada bulunmanız gerekmiyor. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Well, we were Now | Biz,şey... Şimdi... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| We were told to report to Soundstage 13: | 13. platoda görünmemiz söylendi. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Yes, but you're not supposed to be in uniform until tomorrow: | Evet,ama yarına kadar üniformalı olmanız gerekmiyor. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And then you're supposed to be enlisted men, not officers: | Ve sizin askere kaydediliyor olmanız lazım, subay değil. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| But I like being an officer: [All Chuckle] | Ama ben subay olmayı seviyorum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Right: You've been in the army for one day, and they make you a captain in the air corps: | Pekala,bir günlüğüne orduda bulundunuz, ve sizi hava kuvvetlerinde yüzbaşı yaptılar... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Well, don't you think I look good as a captain? | Yani,benim yüzbaşı olarak iyi göründüğümü düşünmüyor musunuz? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| First lieutenant? | Birinci teğmen mi? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Second lieutenant? Third lieutenant? | İkinci teğmen mi? Üçüncü teğmen mi? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| [All Chuckle] Look: Uh, just go back to Wardrobe and get rid of it: | Bak..aa..sadece dolaba git ve üstündekilerden kurtul. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| While you're at it, get rid of those medals and the ribbons too: | Oradayken,şu madalya ve şeritleri de çıkar. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I thought these would give the film a little color: | Bunlar filme biraz renk getirir sanmıştım. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| We're not at war: You would have had to have won them in a carnival: | Savaşta değiliz,onları karnavalda kazanmış olabilirsin. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Well, maybe I won 'em in the R: A: F. : | Şey,belki onları R.A.F'da kazandım... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And then got transferred to the U: S: Air Corps: | ...ve sonra US hava kuvvetlerine aktarıldı. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Look: If you want to stay on this film. | Bak,bu filmde kalmak istiyorsan... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Then get rid of the uniform, the medals and the attitude: | ...o zaman şu madalya ve bu tavırlarını terket. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And that goes for the rest of you Rickenbackers: | ...ve bu geri kalanınız için de geçerli. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| [Chattering] O'Brien, take over: | O'Brien,sen devral. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| All right: Eddy, I'd like to see you, Bruce | Pekala,Eddy, Seni görmek istiyorum, Bruce... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| [Woman] Hey! [Men Laughing] | Hey! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| You mind if I join you? Yes, actually, l | Size eşlik etmemde sakınca var mı? Evet,aslında ben... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| [Sighs] What do you want? | Ne istiyorsun? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I've just about had I just thought I'd ask you. | Ben sadece... Sadece benim ikna edici olduğumu... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| If you thought this was more convincing: | ...düşünüyor musun, diye sormak istemiştim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Well, I'm sure that those girls thought it was more convincing, but you really want my opinion? | Peki,o kızların senin ikna edici olduğunu düşündüklerine eminim,ama gerçekten fikrimi öğrenek ister misiniz? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I think you're a phony: | Senin sahtekar olduğunu sanıyorum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Have I done something to offend you? Everything you do offends me: | Senii kıracak bir şey mi yaptım? Yaptığın herşey beni kırıyor. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Look, I just don't like your type: | Bak,sadece tipini sevmedim. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| What's my type? You're a fake: | Ne varmış tipimde? Sahtesin. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Well, you enjoy wearing a uniform on a film set. | Film setinde üniforma giymeyi seviyorsun... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And and strutting around girls, but have you ever thought of enlisting? | Ve...ve kızların etrafında dolanıyorsun, ama hiç asker olmayı düşündün mü? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Ooh, and get shot at someday maybe? Ooh, that's for suckers: | Ooh, ya bir gün vurulursam? Ooh,zavallılar sevinir. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| This is much more fun: Aren't you eligible for the draft? | Bu daha büyük eğlence. Aren't you eligible for the draft? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Well, I suppose technically I'm eligible. | Şey,teknik ollarak uygunum. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| But, uh, I have a friend, and he knows a guy in Washington. | Ama...ee...Washington'dakileri tanıyan bir arkadaşım var... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And I don't think they'll ever get me: | ...ve beni alacaklarını hiç sanmam. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I think you are contemptible! | Senin rezil olduğunu düşünüyorum! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Why? If I have to explain why to you, you would never understand: | Neden? Sana nedenini açıklasam anlamazsın. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Well, how about trying at dinner tonight? At your place? Do you cook? | Peki,akşam yemeğini yesek? Senin yerinde? Yemek yapar mısın? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Oh, look: Just don't even bother coming back to the set: | Oh, bak,sete geri dönmeyi düşünme bile. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I'll tell O'Brien to just write you a check for this morning: | O'Brien'e bu sabah için bir çek yazmasını söyleyeceğim sana. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| What's your name? Douglas: Larry Douglas: | Adın ne? Douglas, Larry Douglas. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Do you think you can remember that? | Hatırında tutabilecek misin? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I'm gonna do my level best to forget it: | Unutmak için elimden geleni yapacağım. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Sensational: | Heyecan verici... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Miss Alexander: Yeah: | Miss Alexander.. Evet. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Flowers for ya: | Çiçekler size. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Oh, Bill: Yes, ma'am: There is a bill: | Oh, Bill. Evet, madam. Bir fatura var. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Fifteen dollars: C: O: D: | 15 dolar, C.O.D... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Who are they from? | Kimden bunlar? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| "From Eddie and the rest of the Rickenbackers:" | "Eddie ve Rickenbackers'ların geri kalanlarından"! | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Welcome back: Thank you: | Hoşgeldin.. Teşekkürler. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| How was Hollywood? No comment: | Hollywood nasıl gitti? Yorum yok. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| I had Annie pile up all your mail, and those are your calls: | Annie'nin tüm e maillerini birriktirdim, ve bunlar da aramaların. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Oh, Mr.: Fraser said would you meet him for lunch at the Jefferson Club at 1:00: | Oh, Mr.Fraser öğle yemeği için saat 1.00 de Jefferson Club'da buluşmanızı istedi. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Right: What is this? | Tamam,bu nedir? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Oh, that's Mr.: Douglas: He called three times yesterday and twice this morning: | Oh, Mr.Douglas'dan.Dün 3 kez, bu sabah da 2 kez aradı. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| He sounds dishy: Is he in the movie business? | Muhteşem biri gibi göründü. Film işinde mi bu adam? | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| No, he's in the monkey business: Look, if this guy calls again | Hayır,maymun işlerinde. Bak,bu adam tekrar ararsa... | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| If he calls again, I'll talk to him: And if he doesn't, I won't: | Eğer gene ararsa...Onunla ben konuşurum, aramazsa mesele yok. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Good day, Miss Alexander: Good day: | İyi günler, Miss Alexander. İyi günler. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Mr.: Fraser is waiting for you: | Mr.Fraser sizi bekliyor. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| [Indistinct] Hey, Cathy: | Hey, Cathy. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| Hello: Cathy Alexander, this is Captain Larry Douglas: | Merhaba. Cathy Alexander, bu yüzbaşı Larry Douglas. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| He'll be heading up a recruiting program in Washington. | Washington'da bir işe alma programını yönlendiriyor. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 | |
| And the, uh, War Department's assigned him to us for publicity: | Ve ee... savaş bakanlığı O'nu tanıtım için bize atadı. | The Other Side of Midnight-1 | 1977 |