Search
English Turkish Sentence Translations Page 168418
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We all wake up and go, "oh, i ache. I'm not 18 anymore." | Hepimiz uyanınca "Of, ağrılarım var. Artık 18 değilim." deriz. | The Office Motivation-2 | 2002 | ![]() |
I'm 39... i'm in my 30s. But so what? At least i've got my health. | 39 yaşındayım... 30'lu yaşlardayım. İyi de ne olmuş? En azından sağlıklıyım. | The Office Motivation-2 | 2002 | ![]() |
If you have lost both legs and both arms, just go, "at least i'm not dead!" | Eğer iki bacağınızı ve iki kolunuzu da kaybettiyseniz, "Hiç olmazsa yaşıyorum." deyin. | The Office Motivation-2 | 2002 | ![]() |
I'm saying that in my life, i'd rather not live without arms and legs because... | Diyorum ki "Kendi hayatımda, kolsuz ve bacaksız yaşamaktansa ölmeyi tercih ederim." Çünkü... | The Office Motivation-2 | 2002 | ![]() |
i'm just getting into yoga, for one thing. | Yoga öğreniyorum örneğin. | The Office Motivation-2 | 2002 | ![]() |
I'd be lying if I said my life had turned out exactly as i'd expected. | Hayatımın beklediğim gibi gittiğini söylersem yalan söylemiş olurum. | The Office Motivation-2 | 2002 | ![]() |
My old school recently had a school reunion, which i didn't go to, | Eski okulum, yakın zamanda, katılmadığım bir mezunlar buluşması düzenledi. | The Office Motivation-2 | 2002 | ![]() |
is running her own internet auction website, making a fortune | sitesine sahip olduğu, servet edindiği ve | The Office Motivation-2 | 2002 | ![]() |
That's about it from yours truly. Thanks for taking all i had to throw at you. I'm spent. | Bendenizden bu kadar. Attıklarımın tümünü tuttuğunuz için teşekkürler. Yoruldum. | The Office Motivation-2 | 2002 | ![]() |
Before i go, though, promise me you'll remember one thing. | Ben gitmeden önce, yine de, bir şeyi unutmayacağınıza söz verin. | The Office Motivation-2 | 2002 | ![]() |
Anyone i've ever met | Tanıştığım her kişiden | The Office Motivation-2 | 2002 | ![]() |
i've been david brent. You've been the best. Goodnight. | Ben David Brent'tim. Siz on numaraydınız. İyi geceler. | The Office Motivation-2 | 2002 | ![]() |
baby, i would rather be dead... | Ölmeyi tercih ederim bebeğim... | The Office Motivation-2 | 2002 | ![]() |
er... our thanks to david... | Evet... David'e teşekkürler... | The Office Motivation-2 | 2002 | ![]() |
No. Leave it going right to the end till i get... | Hayır. Bırak, çalmaya devam etsin. Ta ki ben dışarı... | The Office Motivation-2 | 2002 | ![]() |
I'll let you into a little secret i was worried whether i still had it. | Şimdi size küçük bir sır vereyim: Bu tarz bir şeyi yapmış olsam da endişeliydim. | The Office Motivation-2 | 2002 | ![]() |
Hold me back, because when i'm out there i am... | Bana hakim ol. Çünkü ben oradayken şöyle oluyorum... | The Office Motivation-2 | 2002 | ![]() |
and it's like... so that's up to you, i'm afraid. | ve böyle... yani korkarım sana bağlı. | The Office Motivation-2 | 2002 | ![]() |
As long as it's... it's on me! | Hesabı ben...çektiğim sürece! | The Office Motivation-2 | 2002 | ![]() |
The three musketeers! Oh, I can't. What? There's something I've got to do. | Üç silahşörler! Bir dakika. Ne oldu? Yapmam gereken bir şey vardı. | The Office Motivation-2 | 2002 | ![]() |
Just us two, then. What clubs are round here? | Sadece ikimiz öyleyse. Buralarda hangi kulüpler var? | The Office Motivation-2 | 2002 | ![]() |
I'd be lying if I said my life had turned out exactly as I'd expected. | Hayatımın beklediğim gibi gittiğini söylersem yalan söylemiş olurum. | The Office Motivation-3 | 2002 | ![]() |
**** | Yakaladım seni. Kolun kırıldı. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Boom! Boom boom! Broken nose! | Boom! Boom boom! Şimdi de burnun kırıldı! | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Boom boom boom! Broken nose! Boom! | Boom boom boom! Burnun kırıldı!! Boom! | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
***** | Her sene bir gün Dwight, bizleri karatedeki gelişmeler hakkında aydınlatır. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
as we all know,the one thing | Çünkü hepimizin bildiği gibi... | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
that thousand year old martial arts do all the time is change. | ...dünyanın en eski dövüş sanatının her sene yaptığı şey, değişmek. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
How can i pose this to you in a relatable way? | Sizin anlayabileceğiniz şekilde nasıl anlatabilirim acaba? | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
You are all members of the yakuza, | Sizler Yakuza'nın üyesisiniz, | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
and you happen to be visiting the lackawanna trolley museum, | ...ve Lackawanna Tren Müzesi'ni ziyaret ediyorsunuz... | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
and you are attacked by triads. | ...tam o sırada üç kişi tarafından saldırıya uğradınız. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
How can you hold them off until your clan arrives? | Arkadaşlarınız gelene kadar onlarla nasıl başa çıkacaksınız? | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
You cannot go wrong with a throat punch. | Boğaz yumruğundan harikâ bir seçim olamaz. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Okay,so there's no defense for that? Good to know. | Bu harekete karşı bir savunma yok öyleyse. Öğrendiğimiz iyi oldu. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
No,there is a defense for that. | Hayır, önleyebilecek bir hareket var. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Let me demonstrate. Someone attack me. Kevin,go! | Size göstereceğim. Biri bana saldırsın! Kevin, hadi.. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
No way. Last time,you pulled my pants down, | Hayatta olmaz, geçen sefer pantolonumu indirmiştin ve... | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
and then you tried to choke me with my shoelace. | ...ayakkabı bağlarımla boğmaya kalkmıştın. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
False. I did choke you with your shoelace. Now come at me! | Yanlış. Seni onlarla boğmuştum. Uzatma da saldır bana. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Okay,with all due respect to everyone here, | Pekâlâ, bana kalırsa herkesin affına sığınarak... | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
i think the most worthy opponent of you is you. | ...sana karşı koyamayacak en dişli rakip gene sensin. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
That is correct,unless there happen to be measles present. | Etrafta salgın bir hastalık yoksa doğru. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
So let's just say that dwight has come at you with the throat punch. | O hâlde Dwight, sana karşı boğaz yumruğu ile saldırmaya çalıştı. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Now,how would you,dwight, defend against it? | Şimdi Dwight, buna nasıl bir savunma yapacaksın? | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Easy. Allow me to demonstrate. | Çok kolay. Hemen size gösteriyorum. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
I am attacking myself with a throat punch. | Şimdi kendime boğaz yumruğu ile saldırıyorum. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Here it comes. Block. | İşte geliyor. Blok. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Grasp wrist as such. | Bileği şu şekilde büküyorum. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
And what if he comes at you with the other hand? | Ya diğer eliyle atağa kalkarsa? | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Because he does have two. | Sonuçta iki eli var. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Good point. Second throat punch. | Güzel soru. İkinci boğaz yumruğu geldi. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Absorb the blow. | Darbeyi yavaşlattım. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Groin punch. | Sonra kas yumruğu. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Hit,block,elbow to the gut! | Blok geldi! Bağırsaklara bir dirsek! | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Up to the nose! No,you're not! | Burnuna bir tane! Hayır, olmaz! | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Oh,my god,he's making you look like such a fool. | Tanrım şuna bak! Seni nerdeyse rezil etti. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
He really is,but not for long. | Öyle sanıyor ama uzun sürmeyecek. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
God! Instep! | Tanrım! Ayağım! | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Boh! Not again! | Bir daha mı! | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
You let go! You let go! | Bırak gitsin! Bırak gitsin! | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Oh,you're right! I can't hold on! | Sanırım haklısın. Daha fazla dayanamayacağım. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
You two are so evenly matched,i don't know how one of you's gonna get the upper hand. | İkiniz çok benziyorsunuz. Kim kimin elini havada yakaladı anlayamadım. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
The important thing to remember,jim, | Önemli olan bir şey var ki Jim, | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
we always have what is called the element of surprise. | ...nasıl derler, her zaman bir sürpriz teknik vardır. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
<font color= 38B0DE> =http://bbs.sfileydy.com= Proudly Presents</font> | Çeviri; eozen81 | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
But i would say my favorite art form | Ama en sevdiğim sanat şekli konusunda... | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
is a tie between sculpting and stand up comedy. | ...heykeltraşlık ve stand up eşit durumda. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
I did stand up comedy once. | Bir keresinde stand up komedisi yapmııştım. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
You did? Yeah,i killed. | Yaptın mı? Evet, süperdim. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
That sounds like it was hilarious. It was hilarious. | Kulağa harikâ geliyor. Gerçekten de harikâydı. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Michael? Yes? | Michael? Evet? | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
What is the meaning of this email that everyone got? | Tüm çalışanlara yollanan bu mail de neyin nesi? | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
You'll have to be more specific,dwight. | Biraz daha net konuşur musun Dwight? | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
I get like eight emails a day. | Günde nerdeyse sekiz ayrı mail geliyor bana. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
This one. "from: david wallace,to: all dunder mifflin. | Şunu diyorum. David Wallace'dan tüm Dunder Mifflin çalışanlarına gönderilmiş. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
" whoo hoo. Shout out. | Bakın hele! | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
"hello,everyone,i'm sure you've seen "the item in the journal. | "Herkese merhaba. Eminim herkes günlüktekileri okumuştur... | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
"just want to stress it's all conjecture. | ...belirtmek isterim ki, bu sadece bir varsayım... | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
"if there's any concrete news,you will know a. S. A. P. | ...gelişme olursa sizi derhâl haberdar edeceğiz." ...belirtmek isterim ki, bu sadece bir varsayım... | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
" erin,do we have the journal? | Erin, bu günlük var mı bizde? | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Your feelings journal? You told me to put it in the time capsule. | Senin tuttuğun günlük mü? Zaman Kapsûlüne koymamı söylemiştin. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Did you? Michael,he means the wall street journal online. | Koydun mu? Michael, Wall Street haberlerindeki günlükten bahsediyor. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Oh,the wall. | Oh, şu Wall. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
I found the article. | Haberi buldum. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
"on a day marked by panicked corporate board meetings, | "Sürpriz olmayan bir başka acil yönetim... | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
"one that is relatively unsurprising "is dunder mifflin's. | ...toplantısı yapan firma da Dunder Mifflin... | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
It is rumored that they will recommend de " | Dedikodulara göre, şirket.... | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
and the article cuts off. | ...bundan sonrası yok. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
It's $1. 99 to finish the article. | "Tamamını okumak sadece 1.99 dolar." | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
I wonder what it was gonna say. | Keşke devamını da okuyabilseydik. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
I got it,i got it. | Ben hallederim, bırakın. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Tuna beat me to it. | Tuna benden hızlı davrandı. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
"it is rumored that they will recommend declaring bankruptcy"? | "Dedikodulara göre, şirket iflâsını açıklamak zoruda kalacak." | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
No,no. That doesn't make any sense. | Hayır, hayır. Bu çok saçma. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Oh,lord,we're all gonna lose our jobs. | Hepimiz işsiz kalacağız. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Not necessarily. Bankruptcy could mean a lot of things. | Acele etmeyin. İflâs başka anlamlara da gelebilir. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Maybe they're just restructuring to get out of debt. | Belki de ödeme vadelerini uzatmak için üretilmiş bir senaryo olabilir. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Oh,that sounds awful. | Bu korkunç bir şey. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |
Or it could mean the end of dunder mifflin. | ...ya da gerçekten de Dunder Mifflin'in sonu. | The Office Murder-1 | 2009 | ![]() |