Search
English Turkish Sentence Translations Page 168398
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
When Michael is gone, | Michael yokken.. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Jim is in charge. | Jim 1 numaradır. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
When Jim is gone, Andy and I are in charge. | Jim yokken, Andy ve ben başa geçeriz. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
When Andy is gone, you answer to me. | Andy yokken, benim emrim altındasınız. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Excuse me, where do you think you're going? | Pardon! Nereye gittiğini zannediyorsun? | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Oh, no, no. You're not leaving. | Hayır hayır! Bir yere gidemezsin. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
No! Stanley. | Olmaz Stanley! | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Do not walk out that door! | Kapıdan dışarı çıkma! | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
If you walk out that door, so help me, I will... | Kapıdan dışarı çıkarsan, var ya.. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Last time I checked, | Hatırladığım kadarıyla.. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
the american workday ends at 5:00 P.M. | Amerika'daki iş günü bitimi akşam saat 5:00'ti. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
You will all stay at your desks until that time | Ya saat 5'e kadar yerinizde oturursunuz.. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
or you will suffer the consequences. | ya da sonuçlarına katlanırsınız. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
What consequences? | Ne sonucuymuş? | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
I will tell on you. | Söylerim. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
There's some filing, restocking the supply shelves, | Dosyalamak, stoklamak.. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
replacing the water jug, which nobody likes to do. | damacanayı değiştirmek.. Ki kimse bunu sevmiyor. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
eat a lot of cake. Cool. | bol bol pasta yeriz. Güzelmiş. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, and... you know, you basically, you learn how an office runs. | Ve yavaş yavaş bir ofis nasıl işletilir öğrenmeye başlıyorsun işte. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Hello. So... | Merhaba. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Hi. Can I talk to you for a sec? | Selam. Bir saniye konuşabilir miyiz? | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Excuse me. This is Michael, my boss. Justin. | Müsadenle. Bu patronum Michael. Justin. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Hey... remember what we talked about | Arabada ne konuştuğumuzu hatırlıyor musun? | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
"Only the best and the brightest"? | "Sadece en iyi olanlar ve zeki olanlar"? | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
He's nice, and he seems interested. | İyi biri ve meraklı gözüküyor. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
He's totally wrong, Pam. | Herşeyi falso Pam. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Hi. How you doin'? | Merhaba. N'apıyorsun? | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Listen, I don't think | Bak bence... | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
that a handsome, funny, smart, | Senin gibi yakışıklı, komik, zeki.. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
funny looking kid like you should limit himself. | biri kendini sınırlandırmamalı. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
You could do whatever you wanna do. You could be a classy janitor | İstediğini yapabilirsin. Şık bir hademe olabilir.. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
or a cashier with dignity or a... | Ya da saygın bir kasiyer olabilir, ya da.. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
migraine worker. | eczaneci olabilirsin. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Maybe for you, paper should be more of a hobby. | Bence senin için, kağıt bir hobiden öteye geçmemeli. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Sorry for wasting your time. Oh, no problem. | Zamanınızı aldım kusura bakmayın. Hiç sorun değil. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
And he signed! | Bir de ismini mi yazdı! | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
He put his name on the piece of... | Kağıdın üstüne adını yazmış! | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Okay, that... | Bak bu.. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
was supposed to be a blank canvas on which to put their hopes and dreams, | umutların ve düşlerin toplandığı bir yuva olmalıydı. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
and he just... | Eleman geldi ve.. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
made it into a stupid piece of paper. | kağıdı salak bir şeye çevirdi. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
We need another one immediately. | Acil başka bir kağıt lazım. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. The booth is lame without it. | Evet. "Yuvamızda" kağıt olmazsa olmaz. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
I only brought the one. Are you mental? | Sadece bunu getirdim. Kafayı mı yedin sen? | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Michael, do you remember you specifically told me | Michael hatırlarsan benden özellikle tek bir tane getirmemi istemiştin. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
You said it only takes one sheet to make a difference. | Tek bir sayfa hayırlara vesile olabilir demiştin. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
And I said, "Are you sure, Michael?" And you said, "Pam, Pam, Pam." | Sana "Emin misin Michael?" dedim. Sen de "Pam, Pam, Pam." dedin. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
And then you sneezed in my tea. | Ve çayıma hapşırdın. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
And then you said, "Don't worry. It's allergies." Do you remember that? | Sonra da "Merak etme. Alerjim tuttu." dedin. Hatırladın mı? | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
I... don't. | Hatırlamadım. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Okay. I'll go look for another one. | Peki. Ben kağıt aramaya gidiyorum. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
And that... | İşte bu yüzden.. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
is why I need a smart intern. | akıllı bir stajer lazım. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
So... how's the direct mail business going? | Ee, reklamları postalamak nasıl gidiyor? | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
I can't complain. People love their junk mail. | Kötü diyemem. İnsanlar posta kutularının dolmasını seviyor. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Now, are you gettin' all your paper from PPC, or... | Sen şimdi bütün kağıtlarını PPC firmasından mı alıyorsun? | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
You know what, Jim? I'm not really looking to change things up right now. | Aslında Jim... Kurulu düzeni değiştirmeyi düşünmüyorum. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
I just came out here to get out of the office, | Ofisten daha yeni çıkıp geldim. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
so why don't we just play, okay? | Oyunumuza bakalım biraz. Tamam mı? | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Absolutely. Will do. | Kesinlikle. Tamamdır. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
So I guess I'll just... | Galiba ben.. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
work on my short game. | oyun oynayacağım sanırım. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
What is this company? | Bu ne şirketi? | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Well, it's funny that you should ask, because it's really... | Bunu sorman biraz komik. Çünkü.. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
more than a company. Dunder Mifflin. Paper. | Bir şirketten fazlasıyız. Dunder Mifflin. Kağıt. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Thanks. It... | Eyvallah. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Damn it, Oscar! | Kahretsin Oscar! | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I'm trying to lure these kids into my booth. | Evet. Çocukları yuvama çekmeye çalışıyorum. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
kids are very wary of being lured these days. | çocuklar çekingen kalıyorlar şu günlerde. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Thank you, dateline. | Sağolasın dateline.* | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Extension 128. Hiya, pumpkin. It's Creed. | Dahili 128. Merhaba şekerim. Ben Creed. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Say we're gonna ditch this bitch... You in? | Biz inceden kaçacağız... Var mısın? | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
No. You out? | Hayır. Yok musun? | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Pumpkin's out! Let's go, gang. | Şeker gelmiyormuş! Hadi gidelim millet. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
My old art room. | Eski resim odam. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Oh! Maybe it's still here. | Resmim hala burdadır belki. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
No, they must have taken it down. Never mind. | Yok. Kaldırmışlar herhalde. Neyse boşver. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
What do you want? Michael, I know you're swamped. | Ne istiyorsun? Michael, meşgulsün biliyorum. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
I just thought you should know that everyone in the office has left | Angela ve benim dışımızdaki herkes ofisten çıktı. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Do not worry, though. | Merak etme sen. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
I have taken down their names, and I have docked them a personal day. | İsimlerini kaydettim. İzin günlerinden keseceğim. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Who cares? I'm not there, neither's Jim. Why should they have to be there? | Çok da tın! Ben yokken, Jim yokken, onlar neden orada olsunlar ki? | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
So... what else is up? | Ee, daha daha nasılsın? | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Mich... | Mich... | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Wha... What is this? | Bu.. Bu da ne? | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Piece of paper. This isn't Dunder Mifflin paper. | Bir sayfa kağıt. Dunder Mifflin kağıdı değil. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
It's some sort of Pendleton crap. | Pendleton firmasının kağıdı. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
I think they'll get the spirit of it. | Bence ikisi de aynı kapıya çıkar. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Pam, Pam, Pam, Pam, Pam, Pam! We're dying here. | Pam, Pam, Pam, Pam, Pam, Pam! Canımız çıkıyor! | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
I want you to go back to the office, and I want you to get the real stuff. | Ofise git de bize gerçek kağıt getir! | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
I want you to get ultra white card stock. | Bembeyaz kağıtlarımızdan getirmeni istiyorum. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
And don't call me Shirley. | Bana Shirley deme.* | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Okay. | İyi! | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
You could just pick it up, take the triple bogey. | Topu oradan alıp ceza turu atabilirsin. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I... | Yok ben.. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
I'll get it out. Thank you. | Çıkartacağım. Sağolasın. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Come on, Tuna! | Yapma be Tuna! | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Hey. Can't really talk now. What's up? | Müsait değilim. N'oldu? | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
Just checkin' in. How's it going? | Öylesine aradım. Nasıl gidiyor? | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |
We'll see. We'll see. | Göreceğiz. Bakacağız. | The Office Job Fair-1 | 2008 | ![]() |