• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168402

English Turkish Film Name Film Year Details
Yup. What's five out of seven as a percentage? Evet. 7'de 5 yüzde olarak ne yapıyor? The Office Judgement-1 2001 info-icon
Er... 70%. 70%. The Office Judgement-1 2001 info-icon
71.4. So... 71.4. Yani... The Office Judgement-1 2001 info-icon
Call Susan and arrange to meet the board and finalise all the details. Susan'ı ara ve detayları konuşmak için yönetimle bir toplantı ayarlar. The Office Judgement-1 2001 info-icon
Congratulations and good luck. Tebrikler ve iyi şanslar. The Office Judgement-1 2001 info-icon
You don't need luck when you've got 71% of the population behind you. Yüzde 71 arkandaysa şansa ihtiyacın yoktur. The Office Judgement-1 2001 info-icon
Bye, Jennifer. Güle güle, Jennifer. The Office Judgement-1 2001 info-icon
What do you think? He looked all right. Ne diyorsun? İyi görünüyor. The Office Judgement-1 2001 info-icon
How did it go? What did she say? Nasıl gitti? Ne dedi? The Office Judgement-1 2001 info-icon
What's the damage? Hasar ne? The Office Judgement-1 2001 info-icon
Are you going to tell us? Yeah. Bize söyleyecek misin? Evet. The Office Judgement-1 2001 info-icon
We'd like to know now. Şimdi bilmek istiyoruz. The Office Judgement-1 2001 info-icon
OK. Gather. Tamam. Toplanın. The Office Judgement-1 2001 info-icon
Well, there's good news and bad news. İyi haberler ve kötü haberler var. The Office Judgement-1 2001 info-icon
The bad news is Neil will be taking over both branches Kötü haber şu ki: Şubelerin yönetimini Neil alacak The Office Judgement-1 2001 info-icon
and some of you will lose your jobs. Ve bazılarınız işini kaybedecek. The Office Judgement-1 2001 info-icon
Those of you who are kept on will have to relocate to Swindon... Kalanların da Swindon'a yerleşmesi gerekecek... The Office Judgement-1 2001 info-icon
I know, I know. Gutting. Gutting. Biliyorum biliyorum. İç parçalayıcı... The Office Judgement-1 2001 info-icon
You didn't see me. Beni görmediniz. The Office Judgement-1 2001 info-icon
On a more positive note, the good news is I've been promoted. Olaya olumlu yaklaşırsak, bir de iyi haber var ki ben terfi ettim. The Office Judgement-1 2001 info-icon
So... every cloud... Yani... kara bulutlar... The Office Judgement-1 2001 info-icon
You're still thinking about the bad news. Hala kötü haberin etkisindesiniz, değil mi? The Office Judgement-1 2001 info-icon
There's no good news. It's bad news and irrelevant news. Ortada iyi haber yok David. The Office Judgement-1 2001 info-icon
That's not a phrase though. "I've got bad news and irrelevant news." Evet ama böyle bir deyiş yok değil mi? "Size bir kötü bir de alakasız haberim var." The Office Judgement-1 2001 info-icon
You could have told us about Neil and kept your promotion to yourself. Bize Neil'i söyleyebilir ve terfini kendine saklayabilirdin. The Office Judgement-1 2001 info-icon
Or told you the good news first... Ya da önce iyi haberi verip... The Office Judgement-1 2001 info-icon
There is no good news, David. Ortada iyi bir haber yok, David. The Office Judgement-1 2001 info-icon
I think promotion is generally considered good news. Bence terfi genellikle iyi bir haberdir . The Office Judgement-1 2001 info-icon
We're going to lose our jobs! You're not all going to. İşlerimizi kaybedeceğiz! Hepiniz değil. The Office Judgement-1 2001 info-icon
God! Just... Tanrım! Sadece... The Office Judgement-1 2001 info-icon
You're not going to lose your job. You're not going to. Sen işini kaybetmeyeceksin. Sen de. The Office Judgement-1 2001 info-icon
You know... You're not going to. Anladın mı... Sen de kaybetmeyeceksin. The Office Judgement-1 2001 info-icon
So just get it in perspective, yeah? Anlamaya çalışın tamam mı? The Office Judgement-1 2001 info-icon
You know there's only seven people on the board... Yönetim kurulunda sadece 7 kişi olduğunu biliyor musunuz... The Office Judgement-1 2001 info-icon
When are the rest of us going to find out? Diğerlerinin ne zaman haberi olacak? The Office Judgement-1 2001 info-icon
I can't believe it. After all the things he said, it's just... Buna inanamıyorum. Söylediği tüm o şeylerden sonra... The Office Judgement-1 2001 info-icon
I'm in shock. Şoke oldum. The Office Judgement-1 2001 info-icon
Sold us out. Bizi sattı. The Office Judgement-1 2001 info-icon
What? David Brent's leaving? Ne? David Brent ayrılıyor mu? The Office Judgement-1 2001 info-icon
So you're definitely leaving? Demek gidiyorsun ha? The Office Judgement-1 2001 info-icon
Yup, it would appear so. Evet, görünüşe göre öyle. The Office Judgement-1 2001 info-icon
There's nothing between us. Not like that. Aramızda bir şey yok ki. Onu kastetmedim. The Office Judgement-1 2001 info-icon
But we're a team. Ama biz bir takımız. The Office Judgement-1 2001 info-icon
I'm Assistant Regional Manager. Ben Yardımcı Bölge Müdürüyüm . The Office Judgement-1 2001 info-icon
Assistant to the Regional Manager. Yeah. Bölge Müdürü'nün Yardımcısı. Evet. The Office Judgement-1 2001 info-icon
So I can still be your assistant if you're going off to the...? Peki gittiğin yerde de yardımcın olabilecek miyim...? The Office Judgement-1 2001 info-icon
No. I'll be getting a proper assistant a P.A. Hayır. Gerçek bir yardımcı verirler bir Özel Asistan. The Office Judgement-1 2001 info-icon
A lady? Hopefully, yeah. Hadın mı? İnşallah, evet. The Office Judgement-1 2001 info-icon
Not 'cause of that, just... O yüzden değil tabi.. The Office Judgement-1 2001 info-icon
What about Neil? Does he need an...? I could be his assistant. Ya Neil? Onun ihtiyacı var mı...? Onun yardımcısı olabilirim. The Office Judgement-1 2001 info-icon
Neil's bringing his man with him. Neil kendi adamını getiriyor. The Office Judgement-1 2001 info-icon
Bloody good guy. Bloke called Terry someone. Oldukça iyi biri. Terry bir şey adında bir adam. The Office Judgement-1 2001 info-icon
You'd like him. He's ex army. Ondan hoşlanacaksın. Eskiden ordudaymış. The Office Judgement-1 2001 info-icon
Territorial? Gönüllü mü? The Office Judgement-1 2001 info-icon
No. Regular? Hayır. Normal? The Office Judgement-1 2001 info-icon
What rank? Sergeant, I think. Rütbesi? Çavuş, galiba. The Office Judgement-1 2001 info-icon
What are you? Seninki ne? The Office Judgement-1 2001 info-icon
That's it, then, is it? Buraya kadarmış, öyle mi? The Office Judgement-1 2001 info-icon
The old team on the scrapheap. Eski dostlar yol ayrımında. The Office Judgement-1 2001 info-icon
Gareth... come on. Gareth... Haydi. The Office Judgement-1 2001 info-icon
You're a soldier. Yeah? Eh? Yeah? Sen bir askersin. Değil mi? Evet. The Office Judgement-1 2001 info-icon
Stiff upper lip and all that, eh? Cesaretini kaybetme hepsi bu, değil mi? The Office Judgement-1 2001 info-icon
Spirit of the Dambusters. Yeah? The squadron never dies, does it? Dambusters (Havacı) ruhu. Süvariler asla ölmez, değil mi? The Office Judgement-1 2001 info-icon
Seen that film? Yeah. I've got it on video. O filmi gördün mü? Evet. Bende videosu var. The Office Judgement-1 2001 info-icon
Well then, yeah? Tamam öyleyse, değil mi? The Office Judgement-1 2001 info-icon
Before he goes into battle, he's playing with his dog. Savaşa gitmeden önce köpeğiyle oynuyor. The Office Judgement-1 2001 info-icon
Nigger. That's not offensive. "Zenci". Hakaret amacı yok. Köpeğin adı böyle. The Office Judgement-1 2001 info-icon
The dog was called Nigger. Don't keep saying it. Köpeğin adı "zenci"ydi. Bunu söyleyip durma. The Office Judgement-1 2001 info-icon
So, take anything. İstediğin bir şeyi al. The Office Judgement-1 2001 info-icon
Choose one thing. Choose a memento. From me to you. Bir şey seç. Bir hatıra. Benden sana. The Office Judgement-1 2001 info-icon
Take anything you want. To keep? İstediğini al. Bende mi kalacak? The Office Judgement-1 2001 info-icon
Yup. I'll have the guitar. Evet. Gitarı alayım. The Office Judgement-1 2001 info-icon
Not the guitar. I meant stationery. Something I can re order. Gitar olmaz. Kırtasiye mallarını kastettim. Tekrar sipariş verebileceğim bir şey. The Office Judgement-1 2001 info-icon
The hole punch. That's always handy. Delgeç'i alayım. Çok kullanışlıdır. The Office Judgement-1 2001 info-icon
All right? Yeah? Tamam mı? Evet. The Office Judgement-1 2001 info-icon
Bloody good one, that. İyi parça değil mi. The Office Judgement-1 2001 info-icon
Like confetti. Konfeti gibi. The Office Judgement-1 2001 info-icon
Could be used as confetti, yeah. Konfeti olarak da kullanılabilir evet. The Office Judgement-1 2001 info-icon
Check with the vicar first, always. Önce altını kontrol et, her zaman. The Office Judgement-1 2001 info-icon
Don't get it on the carpet, Gareth. Halıya dökme, Gareth. The Office Judgement-1 2001 info-icon
It's just... Put it there. Afedersin. Buraya bırak. The Office Judgement-1 2001 info-icon
I don't see it as letting people down. Bunun onları hayalkırıklığına uğratmak olduğuna katılmıyorum. The Office Judgement-1 2001 info-icon
If we're a family, it's time to let them stand on their own two feet. Bu bir aileyse, belki de bağları atıp The Office Judgement-1 2001 info-icon
You can be sure that if they were in my position, they'd take the job. Çünkü emin olun benim yerimde olsalar onlar da işi kabul ederlerdi. The Office Judgement-1 2001 info-icon
"Thanks for the opportunity and the great jokes." Ve "Fırsat ve harika espriler için teşekkürler" deyip giderlerdi. The Office Judgement-1 2001 info-icon
You know, this is a business. Bu bir iş. The Office Judgement-1 2001 info-icon
I'm not doing this for an Esther Rantzen Heart of Gold, Bu işi Esther Rantzen'in Altın Kalp ödülünü almak için yapmıyorum ben. The Office Judgement-1 2001 info-icon
or if Esther's handing out awards, then do it for my charity work. Ya da, eğer Esther ödül veriyorsa, ben hayır işleri de yapıyorum. The Office Judgement-1 2001 info-icon
Five fun runs in two years. 2 yılda 5 yardım koşusu. The Office Judgement-1 2001 info-icon
So why don't you ask Philippa Norris or Simon Coleman at Mencap Neden Philippa Norris ya da MENCAP'den Simon Coleman'a sormuyorsunuz The Office Judgement-1 2001 info-icon
what they think of David Brent? David Brent hakkında ne düşünüyorsunuz diye? The Office Judgement-1 2001 info-icon
So... İşte... Çek: 304 pound (MENCAP Yardım Kuruluşu) The Office Judgement-1 2001 info-icon
It's the end of the financial year and Spirits Are In The Sky. Mali Yılın sonu ve moraller göğe yükseliyor. (Spirits Are In The Sky çalan parça) The Office Judgement-1 2001 info-icon
You're all smug now. You're moving away. But think of me. Sen halinden memnunsun. Gidiyorsun. Ama bir de beni düşün. The Office Judgement-1 2001 info-icon
The shoe could be on the other foot. Bu durumun tersi de olabilirdi. The Office Judgement-1 2001 info-icon
You're going to be all right. Yeah. I work hard. I earn my keep. İyi olacaksın değil mi? Evet. Sıkı çalışıyorum. Kendi paramı kazanıyorum. The Office Judgement-1 2001 info-icon
Unfortunately, the history books are full of just people Ama ne yazık ki tarih kitapları The Office Judgement-1 2001 info-icon
That's the most profound thing you've ever said. Bu, bugüne kadar söylediğin en anlamlı şeydi. The Office Judgement-1 2001 info-icon
You do that and foreigners, women or the disabled take advantage of it. Evet, sen savaşıyorsun ama sefasını yabancılar, kadınlar ve engelliler sürüyor. The Office Judgement-1 2001 info-icon
Can I withdraw my last comment? Az önce söylediğimi geri alabilir miyim? The Office Judgement-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168397
  • 168398
  • 168399
  • 168400
  • 168401
  • 168402
  • 168403
  • 168404
  • 168405
  • 168406
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact