• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168022

English Turkish Film Name Film Year Details
Walter's voice: "WHAT BEGAN AS A SUICIDE NOTE Bir intihar notuyla başlayan şey... The Number 23-2 2007 info-icon
TURNED INTO SOMETHING MORE..." ...başka bir şeye... The Number 23-2 2007 info-icon
"...MUCH, MUCH MORE." ...çok daha başka bir şeye dönüştü. The Number 23-2 2007 info-icon
23. THAT'S A GOOD ONE. 23. İyi bir sayı. The Number 23-2 2007 info-icon
THAT'S A GOOD ONE. İyi bir sayı. The Number 23-2 2007 info-icon
23. 23. 23. 23. The Number 23-2 2007 info-icon
23, 23. FUCK IT, FUCK IT. 23, 23. S.ktir, s.ktir. The Number 23-2 2007 info-icon
I CAN SEE IT. IT'S EVERYWHERE. Görebiliyorum. Her yerde. The Number 23-2 2007 info-icon
IT'S EVERYWHERE. IT'S EVERYWHERE. Her yerde. Her yerde. The Number 23-2 2007 info-icon
NO MORE FUN AND GAMES. Artık oyun oynamak yok. The Number 23-2 2007 info-icon
SHIT! THIS FUCKING... Kahretsin! The Number 23-2 2007 info-icon
HE DOES NOT DOES NOT O yapmadı... o yapmadı... The Number 23-2 2007 info-icon
I LOVE YOU... Seni dünyadaki... The Number 23-2 2007 info-icon
MORE THAN ANY OF... ...her şeyden çok seviyorum. The Number 23-2 2007 info-icon
PERIOD, EXCLAMATION. Nokta, ünlem işareti. The Number 23-2 2007 info-icon
REMEMBER THIS? Bunu hatırlıyor musun? The Number 23-2 2007 info-icon
Walter's voice: "THEY THOUGHT IT WAS THE FALL..." Düştüğümü sanıyorlardı. The Number 23-2 2007 info-icon
HE DOESN'T REMEMBER ANYTHING. IT'S NOT UNCOMMON IN CASES OF SUCH SEVERE HEAD INJURY. Hiçbir şey hatırlamıyor. Ciddi baş yaralanmalarında... The Number 23-2 2007 info-icon
HE COULD RECOVER HIS MEMORY TOMORROW OR NEVER. Hafızası yarına kadar yerine gelmezse, bir daha asla düzelmez. The Number 23-2 2007 info-icon
WELL, OF COURSE YOU HAVE TO FACTOR IN THE HISTORY Hastanın ailesinin zihinsel değişkenlik geçmişindeki... The Number 23-2 2007 info-icon
OF MENTAL INSTABILITY OF THE PATIENT'S FAMILY. ...faktörleri biliyorsunuz. The Number 23-2 2007 info-icon
HIS OWN FATHER ATTEMPTED SUICIDE. Öz babası intihara teşebbüs etmiş. The Number 23-2 2007 info-icon
HE JUST MANAGED TO BE A LITTLE MORE SUCCESSFUL AT IT. Ama o daha başarılı olmuş. The Number 23-2 2007 info-icon
Walter's voice: "...BECAUSE THE TRAUMA OF LAURA APPEARED TO BE FICTION." ...Laura'nın geçirdiği travma kurgu olarak göründüğü için. The Number 23-2 2007 info-icon
AND ALL THAT SCRIBBLING? SEVERE GRAPHOMANIA. Bu karalamalar nedir? Ağır grafomani. The Number 23-2 2007 info-icon
THE RANTINGS OF A DELIRIOUS MIND. Hasta bir beynin uydurmaları. The Number 23-2 2007 info-icon
SOME SORT OF A SURVIVOR'S GUILT MIXED UP Ölümden dönen birinin, suçluluk duygusuyla karışık... The Number 23-2 2007 info-icon
WITH A NUMEROLOGY OBSESSION. ...numeroloji takıntısı. The Number 23-2 2007 info-icon
YOU HAVE YOUR HANDS FULL, DOCTOR. Sizin de işiniz başınızdan aşkın, doktor. The Number 23-2 2007 info-icon
MMM. I'LL DO WHAT I CAN. Elimden geleni yaparım. The Number 23-2 2007 info-icon
SAY, UH, MAY I HAVE THIS BOOK? Kitap bende kalabilir mi? The Number 23-2 2007 info-icon
Walter's voice: "MY NOVEL, Romanım... The Number 23-2 2007 info-icon
MY CONFESSION, İtirafım... The Number 23-2 2007 info-icon
I NEVER SAW IT AGAIN." MY NAME IS DR. NATHANIEL. Onu bir daha görmedim. The Number 23-2 2007 info-icon
"SOME INJURIES CAN BE HEALED OVER TIME. Bazı yaralar zamanla kapanabilir. The Number 23-2 2007 info-icon
SOME ARE JUST TOO HARD TO DEAL WITH. Bazılarının kapanması içinse çok uğraşmak gerekir. The Number 23-2 2007 info-icon
SO MY BRAIN JUST BLOCKED OUT Bu yüzden beynim, yaptığım korkunç şeye... The Number 23-2 2007 info-icon
TAKE CARE. I HOPE I NEVER SEE YOU AGAIN. Kendine iyi bak. Umarım bir daha görüşmeyiz. The Number 23-2 2007 info-icon
I HOPE NOT. I HOPE NOT. DON'T COME BACK, FELLA. OKAY. Umarım. Sakın geri gelme. Tamam. The Number 23-2 2007 info-icon
OOH! OH MY GOD. I'M SO SORRY. OH! Tanrım! Çok özür dilerim. The Number 23-2 2007 info-icon
Walter's voice: "AGATHA KNEW NOTHING ABOUT MY PAST." Agatha, geçmişim hakkında hiçbir şey bilmiyordu. The Number 23-2 2007 info-icon
OH, YOU OWE ME A CAKE. Bana pasta borcun var. The Number 23-2 2007 info-icon
Walter's voice: "THAT MADE TWO OF US. Bu yüzden birlikte olabildik. The Number 23-2 2007 info-icon
I WAS FREE FOR NOW, Şimdilik özgürdüm... The Number 23-2 2007 info-icon
BUT THE NUMBER FOUND A NEW VICTIM. ...ama sayı, yeni bir kurban bulmuştu. The Number 23-2 2007 info-icon
THE NUMBER LEFT ME ALONE FOR 13 YEARS... Sayı, 13 yıl boyunca yakamı bıraktı. The Number 23-2 2007 info-icon
UNTIL THE NIGHT SHE FOUND MY BOOK, Ta ki, Agahta kitabı bulana kadar. The Number 23-2 2007 info-icon
OR THE BOOK FOUND HER." Ya da kitap onu bulana kadar. The Number 23-2 2007 info-icon
THIS IS WHERE I WROTE IT ALL. Kitabı burada yazdım. The Number 23-2 2007 info-icon
I DON'T KNOW WHAT HAPPENED TO YOU, BUT I DO KNOW THIS: Neler yaşadığını bilmiyorum ama kim olduğunu biliyorum. The Number 23-2 2007 info-icon
YOU WEREN'T A BAD PERSON WHO GOT BETTER; Sen sonradan iyi olmuş kötü biri değildin... The Number 23-2 2007 info-icon
YOU WERE A SICK PERSON WHO BECAME WELL. ...iyileşmiş bir hastaydın. The Number 23-2 2007 info-icon
I KILLED LAURA TOLLINS. Laura Tollins'i ben öldürdüm. The Number 23-2 2007 info-icon
THERE'S AN INNOCENT MAN IN PRISON BECAUSE OF ME. Benim yüzümden masum bir insan hapse girdi. The Number 23-2 2007 info-icon
YOU'RE A WONDERFUL HUSBAND, Sen harika bir koca... The Number 23-2 2007 info-icon
AND YOU'RE THE BEST FATHER A SON COULD EVER HAVE. ...ve bir evladın sahip olabileceği en iyi babasın. The Number 23-2 2007 info-icon
AND WHAT WOULD ROBIN DO WITHOUT YOU? Sen olmasan Robin ne yapardı? The Number 23-2 2007 info-icon
YOU KNOW I CAN'T LET AN INNOCENT MAN GO ON SUFFERING Kendi işlediğim korkunç günah yüzünden... The Number 23-2 2007 info-icon
FOR MY HORRIBLE SIN. ...masum bir insanın acı çekmesine izin veremem. The Number 23-2 2007 info-icon
WE'RE ALL BROKEN, WALTER. Hepimiz kötü durumdayız, Walter. The Number 23-2 2007 info-icon
REMEMBER, YOU TOLD ME YOUR LIFE STARTED Hayatının, benimle tanışınca... The Number 23-2 2007 info-icon
WHEN YOU MET ME? ...başladığını söylemiştin, hatırlıyor musun? The Number 23-2 2007 info-icon
WELL, MY LIFE Benim hayatım da... The Number 23-2 2007 info-icon
BEGAN THAT DAY, TOO. YOU DIDN'T KNOW WHO I WAS. ...o gün başladı. Kim olduğumu bilmiyordun. The Number 23-2 2007 info-icon
I DIDN'T KNOW WHO I WAS. Ben de kim olduğumu bilmiyordum. The Number 23-2 2007 info-icon
I WANT YOU TO LEAVE, AG. NO. Gitmeni istiyorum, Ag. Hayır. The Number 23-2 2007 info-icon
YOU NEED TO LEAVE BEFORE... NO. Hemen git, yoksa... Hayır. The Number 23-2 2007 info-icon
BEFORE WHAT? Yoksa ne? The Number 23-2 2007 info-icon
BEFORE YOU KILL ME? Beni de mi öldüreceksin? The Number 23-2 2007 info-icon
DAMN IT, WALTER. Lanet olsun, Walter. The Number 23-2 2007 info-icon
LOOK, THIS... Bak... The Number 23-2 2007 info-icon
THIS IS WHO YOU WERE. ...sen buydun işte. The Number 23-2 2007 info-icon
THIS IS NOT WHO YOU ARE. Ama şu anda bu değilsin. The Number 23-2 2007 info-icon
THIS IS NOT WHO YOU ARE! I'M A KILLER! Sen bu değilsin! Ben bir katilim! The Number 23-2 2007 info-icon
I HAVE KILLED SOMEONE. Birini öldürdüm. The Number 23-2 2007 info-icon
I KILLED SOMEONE. Birini öldürdüm. The Number 23-2 2007 info-icon
I COULD DO IT AGAIN. Bunu bir daha yapabilirim. The Number 23-2 2007 info-icon
YOU THINK YOU COULD DO IT AGAIN? YOU THINK YOU'RE A KILLER? Bir kez daha yapabileceğini mi sanıyorsun? Katil olduğunu mu sanıyorsun? The Number 23-2 2007 info-icon
HERE, THEN TAKE THIS. O zaman al bunu. The Number 23-2 2007 info-icon
YOU GO AHEAD AND DO IT. Durma, bir kez daha yap. The Number 23-2 2007 info-icon
IF YOU'RE A KILLER, THEN KILL ME! Madem katilsin, o zaman öldür beni. The Number 23-2 2007 info-icon
LOOK AROUND AT ALL THE BEAUTIFUL 23s. Şu güzel 23'lere bak. The Number 23-2 2007 info-icon
YOU DON'T WANT TO DISAPPOINT THEM, DO YOU? Onları hayal kırıklığına uğratmak istemezsin, değil mi? The Number 23-2 2007 info-icon
DO IT! Öldür beni! The Number 23-2 2007 info-icon
NO, DON'T YOU SAY THAT. Hayır! Sakın bunu söyleme. The Number 23-2 2007 info-icon
I LOVE YOU. NO, YOU CAN'T! Seni seviyorum. Hayır, sevemezsin! The Number 23-2 2007 info-icon
NOBODY CAN. Hiç kimse sevemez beni. The Number 23-2 2007 info-icon
Walter's voice: THERE'S NO SUCH THING AS DESTINY. Kader diye bir şey yoktur. The Number 23-2 2007 info-icon
THERE ARE ONLY DIFFERENT CHOICES. Sadece farklı tercihler vardır. The Number 23-2 2007 info-icon
IT'S JUST A NUMBER. Sadece bir sayı. The Number 23-2 2007 info-icon
Walter's voice: SOME CHOICES ARE EASY; Bazı tercihleri yapmak kolaydır... The Number 23-2 2007 info-icon
SOME AREN'T. ...bazıları ise zor. The Number 23-2 2007 info-icon
THOSE ARE THE REALLY IMPORTANT ONES, Zor tercihler, en önemlileridir. The Number 23-2 2007 info-icon
THE ONES THAT DEFINE US AS PEOPLE. İnsan olduğumuzu belirleyen tercihlerdir. The Number 23-2 2007 info-icon
THE LORD IS MY SHEPHERD. THERE IS NOTHING I LACK. Tanrı benim çobanımdır. Hiçbir şeyin eksikliğini çekmiyorum. The Number 23-2 2007 info-icon
IN GREEN PASTURES, YOU LET ME GRAZE. Verimli çayırlarda otlat beni. The Number 23-2 2007 info-icon
TO SAFE WATERS, YOU LEAD ME. YOU RESTORE MY... Güvenli sulara götür beni... The Number 23-2 2007 info-icon
Walter's voice: 13 YEARS AGO I MADE THE WRONG CHOICE... 13 yıl önce yanlış tercih yaptım. The Number 23-2 2007 info-icon
GUIDE ME ALONG THE RIGHT PATH FOR THE SAKE... Beni doğru yola sevket... The Number 23-2 2007 info-icon
Walter's voice: I NEEDED TO PUT IT RIGHT, Bunu düzeltmem gerek... The Number 23-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168017
  • 168018
  • 168019
  • 168020
  • 168021
  • 168022
  • 168023
  • 168024
  • 168025
  • 168026
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact