Search
English Turkish Sentence Translations Page 168017
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| FINGERLING'S A DETECTIVE, I'M A DOG CATCHER; | Fingerling bir dedektif, bense bir hayvan yakalayıcısıyım. | The Number 23-2 | 2007 | |
| HE MET FABRIZIA WHEN HE WAS 32, | O, Fabrizia'yla 32 yaşında tanışmış... | The Number 23-2 | 2007 | |
| WHEREAS I MET YOU WHEN I WAS | ...oysa ben seninle... | The Number 23-2 | 2007 | |
| 23. AND THE DAY WE MET WAS? | 23 yaşında. Peki hangi gün tanışmıştık? | The Number 23-2 | 2007 | |
| SEPTEMBER 14th. 9/14. | 14 Eylül. 9. ayın 14'ü. | The Number 23-2 | 2007 | |
| 14 PLUS 9 IS? 23! | 14 artı 9? 23! | The Number 23-2 | 2007 | |
| ( sighs ) WE MARRIED OCTOBER 13th | 13 Ekim'de evlendik. | The Number 23-2 | 2007 | |
| 10/13, 23. | 10. ayın 13'ü, 23. | The Number 23-2 | 2007 | |
| SUICIDE BLONDE SAID IT RULED HER WORLD. | İntihar eden sarışın, bunun, hayatını kontrol ettiğini söyledi. | The Number 23-2 | 2007 | |
| SHE KILLED BECAUSE OF IT. THEN SHE HANDED IT ON TO FINGERLING | Onun yüzünden öldü. Ve sonra bunu, 32. yaş gününde... | The Number 23-2 | 2007 | |
| ON HIS 32nd BIRTHDAY 23 REVERSED. | ...Fingerling'e aktardı. 23'ün tersten yazılışı. | The Number 23-2 | 2007 | |
| FINGERLING CALLED IT FATE. DO YOU KNOW WHAT FATE IS? | Fingerling buna kader dedi. Kaderin ne olduğunu biliyor musun? | The Number 23-2 | 2007 | |
| ( whispers ) 32. | 32. | The Number 23-2 | 2007 | |
| I REST MY CASE, YOUR HONOR. | Başka sorum yok sayın yargıç. | The Number 23-2 | 2007 | |
| HONEY, I THINK YOU'RE TAKING THIS TOO SERIOUSLY. WAIT WAIT WAIT | Bence bunu çok ciddiye alıyorsun. Durun biraz. | The Number 23-2 | 2007 | |
| WAIT WAIT WAIT. WE LIVE AT 1814. | Durun. 1814 numarada oturuyoruz. | The Number 23-2 | 2007 | |
| I MEAN, 18 IS ONE PLUS EIGHT WHICH EQUALS NINE. | Yani, 18'deki 1 ve 8'i toplarsak 9 eder. | The Number 23-2 | 2007 | |
| AND NINE PLUS 14 IS ALSO 23. | Ve 9 artı 14 de 23 eder. | The Number 23-2 | 2007 | |
| 14 IS ONE PLUS FOUR WHICH EQUALS FIVE. | 14 de 1 ve 4'ten oluşur, ve toplamları 5 eder. | The Number 23-2 | 2007 | |
| AND FIVE PLUS 18 IS 23 TOO. | 5 artı 18 de 23 eder. | The Number 23-2 | 2007 | |
| OH MY GOD. ALL RIGHT, ROBIN, | Aman Tanrım. Tamam, Robin... | The Number 23-2 | 2007 | |
| PLEASE DON'T YOU START THIS NONSENSE. | ...sen de saçmalamaya başlama. | The Number 23-2 | 2007 | |
| THIS IS NOT NONSENSE! I I MEAN, FIVE PLUS 18 IS 23. | Saçmalık değil bu! 5, 18 daha 23 eder. | The Number 23-2 | 2007 | |
| WELL, IF THE BOOK WERE 27 OR 150, | 27 ya da 150 olsaydı... | The Number 23-2 | 2007 | |
| YOU COULD DO THE SAME THING. | ...yine aynı şeyi yapabilirdin. | The Number 23-2 | 2007 | |
| 18 PLUS 14 IS 32. | 18 artı 14, 32 eder. | The Number 23-2 | 2007 | |
| 23 REVERSED. ( sighs ) | 23'ün tersten yazılışı. | The Number 23-2 | 2007 | |
| THE SUICIDE BLONDE HAD GIVEN FABRIZIA A TASTE FOR NEW THRILLS. | İntihar eden sarışın, Fabrizia'ya yeni bir heyecan vermişti. | The Number 23-2 | 2007 | |
| I PLAYED ALONG, | Onun istediğini yaptım... | The Number 23-2 | 2007 | |
| BUT ALL I COULD THINK ABOUT WAS THE NUMBER." | ...ama düşünebildiğim tek şey o sayıydı. | The Number 23-2 | 2007 | |
| Walter's voice: "I DIDN'T TELL HER | Ona, resepsiyonun arkasındaki saatin 9:14 olduğunu söylemedim. | The Number 23-2 | 2007 | |
| JUST RIP IT OPEN. JUST RIP IT OFF. | Yırt onu. Yırt dedim. | The Number 23-2 | 2007 | |
| PRETEND YOU HAVE A KNIFE. PRETEND YOU HAVE A KNIFE. | Elinde bıçak varmış gibi yap. | The Number 23-2 | 2007 | |
| ( whispers ) COME ON. | Haydi. | The Number 23-2 | 2007 | |
| I KNOW YOU'RE GONNA HURT ME. | Bana zarar vereceğini biliyorum. | The Number 23-2 | 2007 | |
| ( whispers ) YOU SHUT UP, BITCH, | Kes sesini kahpe... | The Number 23-2 | 2007 | |
| OR YOU DIE. | ...yoksa öldürürüm seni. | The Number 23-2 | 2007 | |
| Walter's voice: "OF COURSE I WOULD NEVER REALLY HARM FABRIZIA. | Elbette Fabrizia'ya zarar vermezdim. | The Number 23-2 | 2007 | |
| I LOVED HER. AND I THOUGHT SHE LOVED ME." | Onu seviyordum. Ve onun da beni sevdiğini sanıyordum. | The Number 23-2 | 2007 | |
| ( both moaning ) | Onun da beni sevdiğini düşünüyodum. | The Number 23-2 | 2007 | |
| Walter's voice: "BUT I STARTED HAVING TERRIBLE NIGHTMARES." | Ama korkunç kabuslar görmeye başladım. | The Number 23-2 | 2007 | |
| ( whispers ) EIGHT, NINE, 10, 11, 12, 13 | 8, 9, 10, 11, 12, 13... | The Number 23-2 | 2007 | |
| WHAT ARE YOU DOING? | 6 ŞUBAT Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun? | The Number 23-2 | 2007 | |
| READING. | Kitap okuyorum. | The Number 23-2 | 2007 | |
| YOU'RE INSANE. | Delisin sen. | The Number 23-2 | 2007 | |
| ISAAC? Isaac: SIMPLY PUT, | Isaac? Basit bir ifadeyle... | The Number 23-2 | 2007 | |
| IT'S A BOX THAT COLLECTS | ...bu, orgon enerjisi toplayan bir kutu. | The Number 23-2 | 2007 | |
| WE'LL TALK ABOUT WILHELM REICH NEXT WEEK. THANK YOU FOR COMING. | Önümüzdeki hafta Wilhelm Reich'ten bahsedeceğiz. Geldiğiniz için teşekkürler. | The Number 23-2 | 2007 | |
| WELL, IT SOUNDS LIKE A FASCINATING READ. | Etkileyici bir kitaba benziyor. | The Number 23-2 | 2007 | |
| OF COURSE THERE EXIST FAR TOO FEW BOOKS | Tabii, ana karakterinin saksafon çaldığı... | The Number 23-2 | 2007 | |
| WHERE THE MAIN CHARACTER PLAYS THE SAXOPHONE. | ...çok az kitap var. | The Number 23-2 | 2007 | |
| I WASN'T AWARE YOU ALSO PLAYED. | Senin de çaldığından haberim yoktu. | The Number 23-2 | 2007 | |
| I DON'T. THAT'S JUST IT, IT DOESN'T ALL MATCH. | Çalmıyorum. Her şey örtüşmüyor zaten. | The Number 23-2 | 2007 | |
| IT'S THE NUMBER. I'M SEEING IT EVERYWHERE. | Önemli olan şey sayı. Her yerde onu görüyorum. | The Number 23-2 | 2007 | |
| WELL, CONSPIRACY BUFFS WOULD SAY, "OF COURSE. | Komplo meraklıları "Tabii ki" der... | The Number 23-2 | 2007 | |
| AFTER ALL, THE WORLD SPINS IN AN AXIS OF 23�." | ..."dünyanın dönüş ekseni 23 derecedir." | The Number 23-2 | 2007 | |
| WHEN YOU TELL THEM IT'S ACTUALLY 23.5, THEY SAY | Onlara aslında 23,5 derece olduğunu söyleyince de... | The Number 23-2 | 2007 | |
| FIVE IS SIMPLY TWO PLUS THREE. | ..."2, 3 daha 5 eder" derler. | The Number 23-2 | 2007 | |
| ( chuckles ) 23 IS VERY GOOD AT THIS PARTICULAR GAME. | 23, bu sıradışı oyunu çok iyi oynar. | The Number 23-2 | 2007 | |
| GAME? YEAH, PARANOIA. | Oyun mu? Evet, paranoya. | The Number 23-2 | 2007 | |
| THERE'S A FAIR BIT OF LITERATURE ON THE 23 ENIGMA. THERE IS? | 23 muammasıyla ilgili pek az yazılı kaynak var. | The Number 23-2 | 2007 | |
| THERE ARE 23 AXIOMS TO EUCLID'S GEOMETRY. | Öklid geometrisinde de 23 aksiyomları bulunur. | The Number 23-2 | 2007 | |
| THE HUMAN BODY CONSISTS OF 46 CHROMOSOMES | İnsan vücudu, her ebeveynden 23 tane alınan... | The Number 23-2 | 2007 | |
| 23 FROM EACH PARENT. | ...46 kromozomdan oluşur. | The Number 23-2 | 2007 | |
| BLOOD TAKES 23 SECONDS TO CIRCULATE. | Kanın vücutta dolaşımı 23 saniye sürer. | The Number 23-2 | 2007 | |
| THE MAYANS BELIEVED THE END OF THE WORLD | Mayalar dünyanın sonunun... | The Number 23-2 | 2007 | |
| WOULD OCCUR DECEMBER 12th, 2012. | ...12 Aralık 2012'de geleceğine inanır. | The Number 23-2 | 2007 | |
| 20 PLUS 12 IS? | 20 artı 12? | The Number 23-2 | 2007 | |
| 23 REVERSED. | 23'ün tersten yazılışı. | The Number 23-2 | 2007 | |
| OR 20 PLUS ONE PLUS TWO. | Ya da, 20 artı 1 artı 2. | The Number 23-2 | 2007 | |
| SO WHAT IS THIS? | Peki nedir bu? | The Number 23-2 | 2007 | |
| WHAT IS 23? | 23 nedir? | The Number 23-2 | 2007 | |
| IS IT... | Yoksa... | The Number 23-2 | 2007 | |
| GOD? | ...Tanrı mı? | The Number 23-2 | 2007 | |
| Isaac: TWO DIVIDED BY THREE | 2, 3'e bölününce... | The Number 23-2 | 2007 | |
| .666. | ...0,666 sonucunu verir. | The Number 23-2 | 2007 | |
| 666, THE NUMBER OF THE DEVIL. | 666, şeytanın sayısıdır. | The Number 23-2 | 2007 | |
| THERE ARE ONLY 22 CHAPTERS IN THE BOOK OF REVELATIONS. | Vahiy kitabı 22 bölümden oluşur. | The Number 23-2 | 2007 | |
| WE ALL KNOW HOW THAT ENDS. | Nasıl bittiğini herkes bilir. | The Number 23-2 | 2007 | |
| SO IS 23 A BLESSING OR A CURSE? | Yani 23, bir lütuf mu yoksa lanet mi? | The Number 23-2 | 2007 | |
| WHAT'S TRUE IS THAT THERE'S A SELECT GROUP OF PEOPLE | Gerçek olan, sayıların kötü şöhretini... | The Number 23-2 | 2007 | |
| THAT TAKE DELIGHT IN PERPETUATING THE NUMBER'S INFAMY. | ...ebedileştirmekten haz duyan bir grup insanın var olduğudur. | The Number 23-2 | 2007 | |
| LUCKY SEVEN, UNLUCKY 13, | Şanslı 7, uğursuz 13... | The Number 23-2 | 2007 | |
| BALLPLAYERS, LUCKY SHOES. | ...Beyzbolcuların uğurlu ayakkabıları. | The Number 23-2 | 2007 | |
| PEOPLE ONLY PRAY BECAUSE THEY BELIEVE THAT GOD WILL HELP THEM IF THEY DO. | İnsanlar Tanrı'nın, böyle yaparlarsa... | The Number 23-2 | 2007 | |
| THIS IS MAGICAL THINKING, | Bilim dışı nedenleri olan bu mantık... | The Number 23-2 | 2007 | |
| NON SCIENTIFIC CAUSAL REASONING. NOW YOU'RE | ...sihirli bir düşüncedir. | The Number 23-2 | 2007 | |
| YOU'RE LOOKING FOR 23 SO YOU'RE FINDING IT. | 23'ü aradığın için buluyorsun. | The Number 23-2 | 2007 | |
| ( chuckles ) AGATHA THINKS I'M NUTS. | Agatha delirdiğini düşünüyor. | The Number 23-2 | 2007 | |
| ( laughs ) FINISH THE BOOK. | Kitabı bitir. | The Number 23-2 | 2007 | |
| AND IF AFTER READING IT IN ITS ENTIRETY, | Tamamını bitirdikten sonra... | The Number 23-2 | 2007 | |
| YOU STILL BELIEVE THE SUBJECT TO BE YOU, | ...hâlâ senin hakkında olduğuna inanıyorsan... | The Number 23-2 | 2007 | |
| THEN WHOEVER WROTE IT KNOWS YOU VERY WELL. | ...o zaman kitabı yazan kişi seni çok iyi tanıyor demektir. | The Number 23-2 | 2007 | |
| AND ONLY THEY CAN GIVE YOU YOUR ANSWER. | Ve sorularını sadece onlar cevaplayabilir. | The Number 23-2 | 2007 | |
| THAT'S A GOOD IDEA. AND IN THE MEANTIME | İyi fikir. Bu arada... | The Number 23-2 | 2007 | |
| I CAN SPEAK TO AGATHA, IF YOU LIKE. | ...istersen Agatha'yla konuşabilirim. | The Number 23-2 | 2007 | |
| Walter's voice: THE NUMBER WAS EVERYWHERE. | Sayı her yerdeydi. | The Number 23-2 | 2007 | |
| YOU HAVE 23 PAIRS OF SHOES. | 23 çift ayakkabın var. | The Number 23-2 | 2007 | |
| YOU'RE COUNTING MY SHOES? | Geri çeviremeyeceğim bir teklif sundu. Ayakkabılarımı mı sayıyorsun? Ayakkabılarımı mı sayıyorsun? | The Number 23-2 | 2007 | |
| WHAT ARE YOU DOING? READING. | Ne yapıyorsun? Kitap okuyorum. | The Number 23-2 | 2007 |