Search
English Turkish Sentence Translations Page 167846
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Abbie's getting married. Her fiianc� lives in New York. She wants to take Sam there. | Abbie evleniyor. Nişanlısı New York'ta yaşıyor. Sam'i de götürmek istiyor. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
I can't stop them because I'm not legally the father. | Onları durduramam çünkü yasal baba ben değilim. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
I don't think I can get involved in this. No, no, no, no, listen. | Bu işe karışmak istemiyorum. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
I'll pay all the court costs. | Bütün mahkeme masrafları benden. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
I'll pay foryour time, whatever it takes. | Ne kadar para istersen veririm. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
They'll give you joint custody, and once they do, we'll make our own arrangement. | Sana ortak velayet verirler. Sonra biz aramızda anlaşırız. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
I'll take full responsibility for him. You never have to see him again ifyou don't want to. | Tüm sorumluluğu ben alırım. İstemezsen onu bir daha görmezsin. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
I can't agree to something like this. Hey, Dad! Hey! | Böyle bir şeyi kabul edemem. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
This This is crazy. I can't help you. I'm sorry. | Bu delilik. Sana yardım edemem. Üzgünüm. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Before I announce my ruling... | Kararımı açıklamadan önce... | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
does anyone have anything else to add? | ...bir şey söylemek isteyen var mı? | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
I do, Your Honour. | Ben istiyorum Sayın Hakim. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Seems like I've spent my whole life thinking about blood. | Bütün hayatımı şu kan bağı işini düşünerek geçirdim. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Worrying about blood. | Kan bağı meselesini kafama takarak. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
And blood | Ama kan... | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Well, it'sjust like shit. We're all full of it. | ...berbat bir şey. Bizde bir sürü var. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
It's good, it gets bad... | İyi ama sonradan kötüleşebiliyor. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
but it's not who we are. | Ama bizim kim olduğumuzu kan belirlemiyor. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Being a parent a real parent | Ebeveyn olmak için, gerçek bir ebeveyn olmak için... | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
takes more than DNA. | ...DNA'dan fazlası gerek. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
No one can hand it to you, and no one can can take it away. | Bunu size kimse veremez, kimse de sizden alamaz. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
I have earned my right to be Sam's father. | Ben Sam'in babası olmaya hak kazandım. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
So, no matter what you decide... | Yani siz ne karar verirseniz verin... | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Sam is my son... | ...Sam, daima ve her zaman... | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
forever and always. | ...benim oğlum olacak. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
I know how deeply attached you are to this child... | ... bu çocuğa nasıl kalpten bağlı olduğunuzu biliyorum. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
and that you've been an exemplary parent. | Ve örnek bir ebeveyn olduğunuzu. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
And I personally believe that love and devotion should not go unrewarded... | Ve bence sevgi ve emek ödülsüz bırakılmamalı. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
but myjob is to adjudicate the laws ofthe state of California... | Ama benim görevim Kaliforniya yasalarını uygulamak. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
and at this time I have no choice... | Ve bu kez velayeti Sam'in annesine... | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
but to grant sole custody to Sam's mother... | ...vermekten başka çarem yok. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Abbie Reynolds. | Abbie Reynolds'a. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Excuse me, Your Honour. May I approach the bench? | Özür dilerim Sayın Hakim, yanınıza gelebilir miyim? | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
What's this about? Well, my client feels he has a stake in this case. | Mesele nedir? Müvekkilim bu davayla ilgisi olduğunu söylüyor. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Your client? Kevin Lassiter, Your Honour. | Müvekkiliniz mi? Kevin Lassiter Sayın Hakim. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
I'm Sam's natural father, Your Honour. You're a little late. | Ben Sam'in doğal babasıyım Sayın Hakim. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
I didn't fiind out till last week. Abbie never told me. | Geçen haftaya kadar bundan haberim yoktu. Abbie bana söylemedi. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Is that true, Ms Reynolds? Yes. | Bu doğru mu Bayan Reynolds? Evet. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Your Honour, we'd like to present evidence proving that Mr Lassiter has a good steadyjob... | Sayın Hakim, Bay Lassiter'ın iyi ve sürekli bir işi ve... | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
and a sizable extended family in the area. | geniş bir ailesi olduğuna dair elimizdeki kanıtları sunmak istiyoruz. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Are you asking for shared custody, Mr Lassiter? | Ortak velayet mi talep ediyorsunuz bay Lassiter? | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
I just want to be able to spend enough time with him to fiind out. | Oğlumla yeteri kadar zaman geçirip bunu anlamak istiyorum. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
I'm asking to know him. Counsellors, approach the bench. | Onu tanımak istiyorum. Avukatlar yanıma gelsin. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Why didn't you tell me? Look, I meant what I said. | Neden bana söylemedin? Söylediğim şeyi kastetmiştim. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
I gotta fiigure this out for myself. I gotta get to know my son. | Kendim karar vermeliyim. Oğlumu tanımak istiyorum. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Oh, sure, we can No. | Tabii, biz... Hayır. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
This is between me and Sam. This has nothing to do with you. | Bu benimle Sam arasında. Seninle bir ilgisi yok. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Look, I'm just being honest. | Dürüst davranmaya çalışıyorum. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
In light ofthis recent development... | Bu yeni gelişmenin ışığında... | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
I will not renderjudgment in this matter... | ...velayetle ilgili yeni araştırmalar bitinceye kadar... | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
until a custodial examination is completed. | ...bu davayı karara bağlamıyorum. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
We will reconvene four months from today... | Bundan dört ay sonra, Kasım'ın 15'inde tekrar toplanacağız. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
on November 1 5th, and Ms Reynolds... | Bayan Reynolds'a çocuğun... | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
will have temporary custody ofthe child... | ...geçici velayeti verilecek. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
but will not be allowed to leave the state of California... | Ama mahkeme aksi bir karar verene kadar Kaliforniya sınırlarını... | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
pending further order ofthis court. | ...terk etmesine izin verilmeyecek. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Sorry, Robert. I know how diffiicult this is. | Üzgünüm Robert. Bunun ne kadar zor olduğunu anlıyorum. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
You son ofa bitch! Come on. Don't. | Seni orospu çocuğu! | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
I did what I had to do. You had to bring that guy back into my life... | Ben yapmam gerekeni yaptım. Bu adamı hayatıma,... | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
back into Sam's life forever. | ...Sam'in hayatına sonsuza dek tekrar nasıl sokarsın? | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
You gave me no choice, Abbie. You had a choice. You had a choice. | Bana seçenek bırakmadın. Bir seçeneğin vardı. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
For as long as you live, you will never be able to take this back. Abbie, let's go. Come on. | Yaşadığın süre boyunca asla bu yaptığını affettiremeyeceksin. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Hey, Robert. Hi, Ben. | Selam Robert. Merhaba Ben. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Don't worry. I never let him see me. | Merak etme. Kendimi ona göstermiyorum. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Look, um, I'm I'm sorry about the way this all | Bütün bu olanlar için çok üzgünüm. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Didn't leave. Nah. | Gitmemişsin. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
I didn't I didn't take the partnership, and I left the fiirm. | Ortaklık teklifini kabul etmedim. Şirketten ayrıldım. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
You do what you have to, you know? | İnsan yapması gereken şeyi yapmalı. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
How's Kevin? We saw him once... | Kevin nasıl? Onu bir kez gördü,... | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
but that was months ago. | ...o da aylar önceydi. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Where's Sam? He's inside with Abbie. | Sam nerede? İçeride Abbie'yle birlikte. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Teacher conference. What did he do? | Öğretmeniyle konuşuyorlar. Ne yaptı ki? | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
He's got a reading problem. | Okumakta güçlük çekiyor. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Won't keep his book right side up. Thinks his version is better. | Kitabı düz tutmuyor. Kendi yönteminin daha iyi olduğunu düşünüyor. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Dad! Sam! | Baba! Sam! | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Hi. Sam, come back here right now. | Merhaba. Sam, çabuk buraya gel! | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Dad! Sam, over here right now! | Baba! Sam, hemen buraya gel dedim! | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
But, Mom Get in the car. | Ama anne... Çabuk arabaya bin. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
D Dad! Dad! | Baba. Baba! | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
It's too soon. | Olaylar daha çok taze. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Maybe someday, huh? | Belki bir gün... | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
We really messed up, didn't we? | Her şeyi mahvettik, değil mi? | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
He's fiine. He misses you. | İyi. Seni özlüyor. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
I miss you. | Ben de seni özledim. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Go have dinner with your father. | Hadi git babanla yemek ye. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Dad! Sam! | Baba! Sam... | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
How are you? How are you? Great, but no more daddies, okay? | Nasılsın? Harikayım. Ama artık daha fazla baba istemiyorum, tamam mı? | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Just have him back after dinner, okay? | Onu yemekten sonra getir, olur mu? | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
What do you want to have for dinner, son? Hmm? Huh? | Ne yemek istersin? | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
It's Thursday. We have roast beast on Thursdays. | Bugün perşembe. Perşembeleri kızarmış canavar yeriz. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
You're so right. We do. | Her zamanki gibi çok haklısın. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
I love you, Sam. I love you, Daddy. | Seni seviyorum Sam. Seni seviyorum baba. | The Next Best Thing-1 | 2000 | ![]() |
Good to see you also. | Seni görmek de güzel. | The Next Karate Kid-1 | 1994 | ![]() |
Ah, Louisa, beautiful Louisa. | Louisa, güzel Louisa. | The Next Karate Kid-1 | 1994 | ![]() |
Although many of our families were locked up in internment camps... | Çoğumuzun ailesi toplama kamplarında tutulsa da ... | The Next Karate Kid-1 | 1994 | ![]() |
weJapanese Americans fought valiantly for our country in World War Two. | ... Amerikalı Japonlar olarak 2. Dünya Savaşı'nda ülkemiz için cesurca savaştık. | The Next Karate Kid-1 | 1994 | ![]() |
We forged a special bond of friendship with our white officers... | Beyaz subaylarımızla özel bir arkadaşlık bağı kurduk, | The Next Karate Kid-1 | 1994 | ![]() |
realizing that all of us believed in the ideals... | çünkü hepimizin ülkemizi oluşturan ... | The Next Karate Kid-1 | 1994 | ![]() |
that forged our country. | ... ideallere inandığını fark ettik. | The Next Karate Kid-1 | 1994 | ![]() |
In battles in Italy and France... | İtalya ve Fransa'daki savaşlarda ... | The Next Karate Kid-1 | 1994 | ![]() |