Search
English Turkish Sentence Translations Page 167827
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What does he say? | O ne söylüyor? | The New World-3 | 2005 | |
| Come, let's sit by the river. | Gel, nehrin kıyısında oturalım. | The New World-3 | 2005 | |
| Mean? | Ne demek istiyor? | The New World-3 | 2005 | |
| l can't sleep till l see you again. | Seni tekrar görünceye kadar uyuyamam. | The New World-3 | 2005 | |
| You have no evil. | Sende kötülük yok. | The New World-3 | 2005 | |
| l belong to you. | Sana aitim. | The New World-3 | 2005 | |
| Wait two months... | İki ay bekleyin... | The New World-3 | 2005 | |
| then tell her l am dead. | sonra ona öldüğümü söyleyin. | The New World-3 | 2005 | |
| Drowned. | Boğulduğumu. | The New World-3 | 2005 | |
| He's left you, Princess. | Sizi terk etti, prenses. | The New World-3 | 2005 | |
| He told you a pack of lies. | Bir sürü yalan söyledi. | The New World-3 | 2005 | |
| Forget about him. | Onu unutun. | The New World-3 | 2005 | |
| l, uh, have some terrible news. | Çok kötü haberlerim var. | The New World-3 | 2005 | |
| Captain Smith is dead. | Kaptan Smith öldü. | The New World-3 | 2005 | |
| He drowned in the crossing. | Geçitte boğuldu. | The New World-3 | 2005 | |
| He loved you very much. | Sizi çok sevdi. | The New World-3 | 2005 | |
| You have gone away | Tüm hayatımla | The New World-3 | 2005 | |
| with my life. | uzaklaştın. | The New World-3 | 2005 | |
| Killed the god in me. | İçimdeki tanrıyı öldürdün. | The New World-3 | 2005 | |
| When first l saw her, | Onu ilk gördüğümde, | The New World-3 | 2005 | |
| she was regarded as someone finished, | tükenmiş, kırılmış, kaybolmuş, | The New World-3 | 2005 | |
| broken, lost. | biri olarak görülüyordu. | The New World-3 | 2005 | |
| She seemed barely to notice | Diğerleri onun farkına | The New World-3 | 2005 | |
| the others about her. | ancak varıyorlardı. | The New World-3 | 2005 | |
| Um, l would like to spend the afternoon with you. | Öğleden sonrayı seninle geçirmek istiyorum. | The New World-3 | 2005 | |
| How do l ask? | Nasıl sorayım? | The New World-3 | 2005 | |
| A nature like yours | Seninki gibi bir ruh, | The New World-3 | 2005 | |
| can turn trouble into good. | kederi iyiliğe çevirebilir. | The New World-3 | 2005 | |
| All this sorrow | Bu keder, | The New World-3 | 2005 | |
| will give you strength | sana güç verecek | The New World-3 | 2005 | |
| and point you on a higher way. | ve seni daha yüksek bir yola yöneltecek. | The New World-3 | 2005 | |
| Think of a tree, | Bir ağaç düşün, | The New World-3 | 2005 | |
| how it grows around its wounds. | yaralarının etrafında nasıl büyür. | The New World-3 | 2005 | |
| lf a branch breaks off, it don't stop | Bir dal koparsa, Ağaç, durmaz | The New World-3 | 2005 | |
| but keeps reaching towards the light. | ve ışığa ulaşmaya devam eder. | The New World-3 | 2005 | |
| We must meet misfortune boldly | Şanssızlığı cesaretle karşılayıp | The New World-3 | 2005 | |
| and not suffer it to frighten us. | bizi korkutmasına izin vermemeliyiz. | The New World-3 | 2005 | |
| We must act the play out, | Rol yapıp, | The New World-3 | 2005 | |
| then live our troubles down, my lady. | sıkıntılarımızı unutarak yaşamalıyız, leydim. | The New World-3 | 2005 | |
| April, May, | Nisan, Mayıs, | The New World-3 | 2005 | |
| and June, July, August. | ve Haziran, Temmuz, Ağustos. | The New World-3 | 2005 | |
| What is a day? | Gün nedir? | The New World-3 | 2005 | |
| A day? An hour? | Gün? Saat? | The New World-3 | 2005 | |
| An hour is 60 minutes. | Bir saat 60 dakikadır. | The New World-3 | 2005 | |
| Why does the earth have colors? | Dünyanın niçin renkleri var? | The New World-3 | 2005 | |
| Name this person. | Bu bayana bir isim verin. | The New World-3 | 2005 | |
| Rebecca, l baptize thee | Rebecca, seni | The New World-3 | 2005 | |
| in the name of the Father and the Son | Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına | The New World-3 | 2005 | |
| and the Holy Ghost. Amen. | vaftiz ediyorum. Amen. | The New World-3 | 2005 | |
| She has accepted my invitation | O, tarlada çalışma teklifimi | The New World-3 | 2005 | |
| to work in the fields. For Rebecca. | kabul etti. Rebecca için. | The New World-3 | 2005 | |
| She'll be missed. | Onu özleyeceğiz. | The New World-3 | 2005 | |
| She understands the culture of tobacco. | Tütün kültürünü anlıyor. | The New World-3 | 2005 | |
| She's a good lass. | O çok iyi bir genç bayan. | The New World-3 | 2005 | |
| The people were sorry at her going. | İnsanlar onun gitmesine üzüldü. | The New World-3 | 2005 | |
| The loss of my wife and daughter | Karımı ve kızımı kaybetmem, | The New World-3 | 2005 | |
| has led me to understand her loss as well. | onun kaybını anlamamı sağladı. | The New World-3 | 2005 | |
| Hours pass, | Saatler geçiyor, | The New World-3 | 2005 | |
| she speaks not a word. | bir kelime dahi etmiyor. | The New World-3 | 2005 | |
| What do you dream of? | ne hayal ediyorsun? | The New World-3 | 2005 | |
| We're like grass. | Bitki gibiyiz. | The New World-3 | 2005 | |
| Are you kind? | Nazik misin? | The New World-3 | 2005 | |
| She weaves all things together. | O her şeyi bir arada işliyor. | The New World-3 | 2005 | |
| l touched her long ago... | Uzun zaman önce | The New World-3 | 2005 | |
| without knowing her name. | adını bilmeden ona dokundum. | The New World-3 | 2005 | |
| Suppose l asked you to marry me. | Farz et ki benimle evlenmeni istedim. | The New World-3 | 2005 | |
| Where would we live? | Nerede yaşardık? | The New World-3 | 2005 | |
| England, if you wish. | İstersen İngiltere'de. | The New World-3 | 2005 | |
| Perhaps that would be best. We could | Belki bu daha iyi olurdu. Biz | The New World-3 | 2005 | |
| well, you could forget your life in this place. | neyse, buradaki hayatını unutabilirdin. | The New World-3 | 2005 | |
| Why do you shrink from me? | Benden niçin çekiniyorsun? | The New World-3 | 2005 | |
| Won't you say yes? | Evet demeyecek misin? | The New World-3 | 2005 | |
| This isn't what l expected, | Beklediğim bu değildi, | The New World-3 | 2005 | |
| l must be happy. | Mutlu olamlıyım. | The New World-3 | 2005 | |
| You do not love me now. | Beni şimdi sevmiyorsun. | The New World-3 | 2005 | |
| Someday you will. | Bir gün seveceksin. | The New World-3 | 2005 | |
| l require and charge you | Sizden, kıyamet gününde, | The New World-3 | 2005 | |
| as you will answer on the dreadful day of judgment | tüm kalplerdeki sırlar | The New World-3 | 2005 | |
| when the secrets of all hearts are disclosed, | ifşa edildiğinde, | The New World-3 | 2005 | |
| that if you know any impediment | cevap vereceğiniz, | The New World-3 | 2005 | |
| why you should not be | evlenmenize karşı olan | The New World-3 | 2005 | |
| lawfully joined together in matrimony, | bir engel varsa, | The New World-3 | 2005 | |
| you will confess it. | itiraf etmenizi istiyorum. | The New World-3 | 2005 | |
| why can l not feel as l should? | neden hissetmem gerektiği gibi | The New World-3 | 2005 | |
| Must? | hissedemiyorum? | The New World-3 | 2005 | |
| Once false, | Yanlışsa, | The New World-3 | 2005 | |
| l must not be again. | bir daha öyle olmamalıyım. | The New World-3 | 2005 | |
| Take out the thorn. | Dikeni çıkar. | The New World-3 | 2005 | |
| He is like a tree. | O tıpkı bir ağaç gibi. | The New World-3 | 2005 | |
| He shelters me. | Beni koruyor. | The New World-3 | 2005 | |
| l lie in his shade. | Gölgesinde uzanıyorum. | The New World-3 | 2005 | |
| Can l ignore my heart? | Kalbimi yoksayabilir miyim? | The New World-3 | 2005 | |
| What is from you | Senden olan nedir? | The New World-3 | 2005 | |
| and what is not? | Ve ne senden değildir? | The New World-3 | 2005 | |
| Great Sun, l offer you thanks. | Ulu güneş, Sana teşekkürlerimi sunuyorum. | The New World-3 | 2005 | |
| You give life to the trees | Ağaçlara, | The New World-3 | 2005 | |
| and the hills... | tepelere, | The New World-3 | 2005 | |
| to the streams of water... | sulara ve hepsine | The New World-3 | 2005 | |
| to all. | hayat veriyorsun. | The New World-3 | 2005 | |
| your love | Sevgin | The New World-3 | 2005 |