Search
English Turkish Sentence Translations Page 167826
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Getting the strokes. Come near me. | Kamçılan. Yaklaş bana. | The New World-3 | 2005 | |
| You say you say, ''Friend, friend, dear friend...'' | Diyorsun, ''dostum, dostum, sevgili dostum...'' | The New World-3 | 2005 | |
| You touch me now. ''l pray to the gods | Dokun bana şimdi. ''Hayatımın geri kalanında | The New World-3 | 2005 | |
| for your good health for the rest of my life. l will.'' | tanrılara sağlığın için dua edeceğim.'' | The New World-3 | 2005 | |
| No man shows me disrespect. | Hiç kimse bana saygısızlık yapamaz. | The New World-3 | 2005 | |
| ln all things | Her şartta | The New World-3 | 2005 | |
| may l stand by you. | yanında durayım. | The New World-3 | 2005 | |
| Put him to hard labor. | Onu ağır işte çalıştırın. | The New World-3 | 2005 | |
| Send him to the forest to hew fresh timbers for the walls. | Onu duvarlara kereste getirmesi için ormana yollayın. | The New World-3 | 2005 | |
| Set him by the heels each night when he's done, | Ona, her gece, | The New World-3 | 2005 | |
| that through the long watches | işi bittiğinde | The New World-3 | 2005 | |
| he might reflect on his transgressions. | suçlarını anlayabileceği | The New World-3 | 2005 | |
| he might reflect on his transgressions. | uzun nöbetler tutturun. | The New World-3 | 2005 | |
| Oh Mother, | Oh Anne, | The New World-3 | 2005 | |
| has he sent this ship for me? | bu gemiyi benim için mi yolladı? | The New World-3 | 2005 | |
| Conscience is nuisance. | Vicdan beladır. | The New World-3 | 2005 | |
| A fly, | Bir sinek, | The New World-3 | 2005 | |
| a barking dog. | havlayan bir köpek. | The New World-3 | 2005 | |
| lf you don't believe you have one, | Sende olduğuna inanmazsan, | The New World-3 | 2005 | |
| what trouble can it be to you? | sana ne yapabilir? | The New World-3 | 2005 | |
| you are my strength, | gücüm sensin, | The New World-3 | 2005 | |
| or l have none. | benim gücüm yok. | The New World-3 | 2005 | |
| Throw us your forward line! | Ön tarafı bize çevirin! | The New World-3 | 2005 | |
| Steady she is. | Yanaş. | The New World-3 | 2005 | |
| Yes, l neglected to tell you. | Evet, size söylemeyi ihmal ettim. | The New World-3 | 2005 | |
| The captain's no longer occupying that post. | Orası artık kaptana ait değil. | The New World-3 | 2005 | |
| He will be able to explain the reasons | Nedenlerini benden daha iyi | The New World-3 | 2005 | |
| better than l. | açıklar. | The New World-3 | 2005 | |
| lt's the princess. | O, prenses. | The New World-3 | 2005 | |
| This will be your house, my lady. | Bu sizin eviniz, hanımefendi. | The New World-3 | 2005 | |
| Reverend Whitaker, the one what lived here, | Reverend Whitaker, burada yaşamış olan, | The New World-3 | 2005 | |
| well, he is he's dead and gone now, so... | o öldü, bu yüzden... | The New World-3 | 2005 | |
| The ships returned, | Gemiler döndü, | The New World-3 | 2005 | |
| firing their cannons, | top atışı yaparak, | The New World-3 | 2005 | |
| causing the naturals to sue for peace. | yerlileri barış istemeye zorluyorlar. | The New World-3 | 2005 | |
| The tide now swung to the English side. | Artık üstünlük İngilizlerde. | The New World-3 | 2005 | |
| They said they were going to fetch you. | Seni getireceklerini söylediler. | The New World-3 | 2005 | |
| l was against it. | Karşı geldim. | The New World-3 | 2005 | |
| l didn't want to harm you. | Sana zarar vermek istemedim. | The New World-3 | 2005 | |
| And now there's disaster all around us. | Felaket artık hepimizi sardı. | The New World-3 | 2005 | |
| We should have stopped before it was too late. | Çok geç olmadan durmalıydık. | The New World-3 | 2005 | |
| Wrong? Who is this man? | Yanlış? Bu adam kim? | The New World-3 | 2005 | |
| all is perfect. | her şey mükemmel. | The New World-3 | 2005 | |
| Let me be lost. | Kaybolayım. | The New World-3 | 2005 | |
| You flow through me | İçimden tıpkı bir nehir gibi | The New World-3 | 2005 | |
| like a river. | akıyorsun. | The New World-3 | 2005 | |
| O Lord, thank you. | Teşekkürler, tanrım. | The New World-3 | 2005 | |
| You wish to bring charges against this man? | Bu adamı suçlamak mı istiyorsun? | The New World-3 | 2005 | |
| Well, fine then, Argall, | Peki o zaman, Argall, | The New World-3 | 2005 | |
| enough of your quarrels. Be off. | kavgalarınızdan sıkıldım Git. | The New World-3 | 2005 | |
| l have news for you. | Sana haberlerim var. | The New World-3 | 2005 | |
| The king wants you to return to England | Kral senin İngiltere'ye dönüp, | The New World-3 | 2005 | |
| to prepare an expedition of your own | Kendi seferine hazırlanmanı | The New World-3 | 2005 | |
| to chart the northern coasts | ve Antiller'e bir geçit bulmak için | The New World-3 | 2005 | |
| to see if you might find a passage to the lndies. | kuzey kıyılarının haritasını çıkarmanı istiyor. | The New World-3 | 2005 | |
| l remember when you had sight and ambition. | Hırslı olduğun zamanları hatırlıyorum. | The New World-3 | 2005 | |
| Shall you not press on? | Israr etme lütfen. | The New World-3 | 2005 | |
| Shall you be a discoverer of passages | Keşfetmeyi reddetiğin, | The New World-3 | 2005 | |
| which you yourself refuse to explore | sınırın ötesindeki kıyıların | The New World-3 | 2005 | |
| beyond the threshold that is? | kaşifi olacak mısın? | The New World-3 | 2005 | |
| King has great hopes for you. | Kralın senin hakkında büyük ümitleri var. | The New World-3 | 2005 | |
| Plans. | Planlar. | The New World-3 | 2005 | |
| Um, she's to take care of you now. | Um, seninle o ilgilenecek. | The New World-3 | 2005 | |
| Uh, my name's Mary. | Uh, adım Mary. | The New World-3 | 2005 | |
| And yours, l believe is | Ve seninki de, sanırım | The New World-3 | 2005 | |
| Oh no, um, she says that's not her name anymore. | Oh, hayır, artık adının o olmadığını söylüyor. | The New World-3 | 2005 | |
| She hasn't got a name. | Onun bir adı yok. | The New World-3 | 2005 | |
| Oh, how unfortunate. | Oh, ne kadar kötü. | The New World-3 | 2005 | |
| Well, we shall have to give you one! | Sana bir isim vermeliyiz! | The New World-3 | 2005 | |
| Rub with the towel. | Havlu ile sil. | The New World-3 | 2005 | |
| l will find joy | Gördüğüm her şeyden | The New World-3 | 2005 | |
| in all l see. | zevk alacağım. | The New World-3 | 2005 | |
| Just little steps. | Sadece küçük adımlar. | The New World-3 | 2005 | |
| We shall lose not only our lives | Sadece hayatlarımızı değil, | The New World-3 | 2005 | |
| and our land, | toprağımızı, | The New World-3 | 2005 | |
| but our eternal birthright. | ve sonsuz vatandaşlık hakkımızı da kaybedeceğiz. | The New World-3 | 2005 | |
| Look beyond these gates. | Bu kapıların ötesine bakın. | The New World-3 | 2005 | |
| Eden lies about us still. | Cennet önümüzde duruyor. | The New World-3 | 2005 | |
| We have escaped the Old World | Eski Dünya ve onun | The New World-3 | 2005 | |
| and its bondage. | köleliğinden kaçtık. | The New World-3 | 2005 | |
| Let us make a new beginning | Yeni bir başlangıç | The New World-3 | 2005 | |
| and create a fresh example for humanity. | ve insanlık için temiz bir örnek oluşturalım. | The New World-3 | 2005 | |
| We are the pioneers of the world, | Bizler, dünyanın kaşifleriyiz, | The New World-3 | 2005 | |
| the advance guard sent on through the wilderness | yeni bir yol çizmek için | The New World-3 | 2005 | |
| to break a new path. | ıssız yerlere gönderilen öncü birlikleriz. | The New World-3 | 2005 | |
| And our youth is our strength, | Gençlik bizim gücümüz, | The New World-3 | 2005 | |
| and our inexperience our wisdom. | ve tecrübesizlik de bilgeliğimiz. | The New World-3 | 2005 | |
| God has given us | Tanrı bize büyük bir miras, | The New World-3 | 2005 | |
| a promised land, a great inheritance. | bir cennet verdi. | The New World-3 | 2005 | |
| Woe betide if ever we turn our back on him. | Ona sırtımızı dönersek, başımıza taş yağar. | The New World-3 | 2005 | |
| Let us prepare a land | İnsanın gerçek endamına yükselebileceği | The New World-3 | 2005 | |
| where a man may rise to his true stature, | geleceğin ülkesini, | The New World-3 | 2005 | |
| a land of the future, | tabiatın yeni krallığını, | The New World-3 | 2005 | |
| a new kingdom of the spirit. | kuralım. | The New World-3 | 2005 | |
| Remember what this country was... | Bu ülkenin daha önce ne olduğunu hatırlayın... | The New World-3 | 2005 | |
| Am l as you like? | Sevdiğin biri gibi miyim? | The New World-3 | 2005 | |
| You knew me as l was | Benim, uzun zaman önce | The New World-3 | 2005 | |
| long ago. | nasıl olduğumu biliyorsun. | The New World-3 | 2005 | |
| l have never truly been the man | Asla sana görünmek istediğim | The New World-3 | 2005 | |
| l seem to you to be. | adam gibi olamadım. | The New World-3 | 2005 |