• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167828

English Turkish Film Name Film Year Details
is before my eyes. gözlerimin önünde. The New World-3 2005 info-icon
Show me your way. Bana yolunu göster. The New World-3 2005 info-icon
Teach me your path. Bana yolunu öğret. The New World-3 2005 info-icon
Give me a humble heart. Bana mütevazi bir kalp ver. The New World-3 2005 info-icon
We've had some surprising news. Şaşırtıcı haberlerimiz var. The New World-3 2005 info-icon
We've been invited to England Kral ve kraliçe tarafından The New World-3 2005 info-icon
by the king and queen. İngiltere'ye davet edildik. The New World-3 2005 info-icon
There will be Onurunuzda, The New World-3 2005 info-icon
a royal audience in your honor. kraliyet hazır bulunacak. The New World-3 2005 info-icon
You're known to them all. Sizi hepsi biliyor. The New World-3 2005 info-icon
So, his first mate, isn't it? Onun ilk sevgilisi, değil mi? The New World-3 2005 info-icon
Gave him up to pirates when his ship was stopped. Gemisi durdurulunca onu korsanlara verdiler. The New World-3 2005 info-icon
Five years before he could get a commission. Görevlendirilmesine kadar beş yıl geçti. The New World-3 2005 info-icon
Five years! Beş yıl! The New World-3 2005 info-icon
All them ships went off to Newfoundland. Tüm gemileri Newfoundland'e gitti. The New World-3 2005 info-icon
Yes. Who would have guessed? Evet. Kim tahmin ederdi ki? The New World-3 2005 info-icon
He poked around the north, then he went home. Kuzeyde dolaştı, sonra eve döndü. The New World-3 2005 info-icon
Yeah, he could make you laugh. Evet, komik gelebilir. The New World-3 2005 info-icon
Things are different now. Şimdi her şey farklı. The New World-3 2005 info-icon
Hmm. They've sent him back to London. Hmm. Onu Londra'ya geri yolladılar. The New World-3 2005 info-icon
What a shame. They say he's done much for this place. Ne büyük bir utanç. Onun burada yeterince iş yaptığını söylüyorlar. The New World-3 2005 info-icon
Captain Smith is alive? Kaptan Smith hayatta mı? The New World-3 2005 info-icon
l cannot do that. Bunu yapamam. The New World-3 2005 info-icon
lt would mean something l do not feel. Hissetmediğim bir şeyi kastedebilir. The New World-3 2005 info-icon
What's come over you? Ne oldu sana? The New World-3 2005 info-icon
l'm married... Onunla... The New World-3 2005 info-icon
to him. evliyim. The New World-3 2005 info-icon
He lives. O yaşıyor. The New World-3 2005 info-icon
l heard it by the fort. Kalede duydum. The New World-3 2005 info-icon
''Married''? ''Evli'' mi? The New World-3 2005 info-icon
You don't know the meaning Bu kelimenin tam olarak The New World-3 2005 info-icon
of the word exactly. anlamını bilmiyorsun. The New World-3 2005 info-icon
But l am. Fakat evliyim. The New World-3 2005 info-icon
Sweet wife... Tatlı karım... The New World-3 2005 info-icon
love made the bond. aşk, bağı kurdu. The New World-3 2005 info-icon
Love can break it too. Onu yıkabilir de. The New World-3 2005 info-icon
There is that in her Onda bilemeyeceğim The New World-3 2005 info-icon
l shall not know. bir şey var. The New World-3 2005 info-icon
Step aside, mate! Kenara çekil, ahbap! The New World-3 2005 info-icon
...homage sweetly pay, ...saygı, karşılığını kibarca verir. The New World-3 2005 info-icon
Whilst towering in the azure sky Mavi gökyüzünde yükselirken The New World-3 2005 info-icon
They celebrate this happy day. bu mutlu günü kutluyorlar. The New World-3 2005 info-icon
Let rolling streams their gladness show Hafif mırıltılarla oynarlarken, The New World-3 2005 info-icon
With gentle murmurs whilst they play dalgalı akıntılar memnuniyetini göstersin. The New World-3 2005 info-icon
And in their wild meanders flow Ve vahşice akarak, The New World-3 2005 info-icon
Rejoicing in this blessed day. bu kutsal günde seviniyorlar. The New World-3 2005 info-icon
Kind health descends on downy wings, Sağlık, tüylü kanatlar üzerinde alçalırken, The New World-3 2005 info-icon
Angels conduct her on the way. melekler ona refakat etsin. The New World-3 2005 info-icon
The New World's Princess new life brings Yeni Dünya'nın prensesi yeni bir hayat getirir The New World-3 2005 info-icon
And swells our joys upon this day.'' ve bugün, artar neşemiz. The New World-3 2005 info-icon
l think you still love the man Sanırım hala o adamı seviyorsun The New World-3 2005 info-icon
and that you will not be at peace ve onu görünceye dek The New World-3 2005 info-icon
until you see him. rahat etmeyeceksin. The New World-3 2005 info-icon
ln my vanity, l thought... Düşündüm de... The New World-3 2005 info-icon
l could make you love me, Seni bana aşık edebilirim, The New World-3 2005 info-icon
and one cannot do that, ve biri bunu yapamaz, The New World-3 2005 info-icon
or should not. ya da yapmamalı. The New World-3 2005 info-icon
You have walked... Beklemediğin bir duruma The New World-3 2005 info-icon
blindly... bir kör gibi The New World-3 2005 info-icon
into a situation that you did not anticipate. yürüdün. The New World-3 2005 info-icon
You are the man l thought you were. Sen, olduğunu düşündüğüm erkeksin. The New World-3 2005 info-icon
Did l make a mistake in coming here? Buraya gelmekle hata mı yaptım? The New World-3 2005 info-icon
l would have come before, Buraya başkentten uzak olmam haricinde The New World-3 2005 info-icon
except l've been away from the capital. daha önce gelebilirdim. The New World-3 2005 info-icon
Perhaps, l'm out of order Sanırım, The New World-3 2005 info-icon
speaking with you this way, seninle bu şekilde konuşamıyorum, The New World-3 2005 info-icon
but l've thought of you often. fakat seni çok düşündüm. The New World-3 2005 info-icon
So after l left, it went well for you. Ben gittikten sonra, senin için her şey iyi gitmiş. The New World-3 2005 info-icon
l heard the king and queen received you. Kral ve kraliçenin seni kabul ettiğini duydum. The New World-3 2005 info-icon
Everybody says you were a great favorite. Herkes senin çok sevildiğini söylüyor. The New World-3 2005 info-icon
They all speak of you. One hears them in the streets. Herkes seni konuşuyor. Sokaklarda duyuluyor. The New World-3 2005 info-icon
''Her Ladyship.'' Who would have guessed it? ''Onun hanımefendisi.'' Kim tahmin ederdi ki? The New World-3 2005 info-icon
You knew Biliyordun The New World-3 2005 info-icon
l had promise, didn't you? Sözüm vardı, değil mi? The New World-3 2005 info-icon
Did you find your lndies, John? Antiller'i buldun mu, John? The New World-3 2005 info-icon
You shall. Bulacaksın. The New World-3 2005 info-icon
l may have sailed past them. Onların ötesine gidebilirdim. The New World-3 2005 info-icon
l thought it was a dream... Ormanda bildiklerimizin... The New World-3 2005 info-icon
what we knew in the forest. bir rüya olduğunu sandım. The New World-3 2005 info-icon
lt's the only truth. Tek gerçek bu. The New World-3 2005 info-icon
lt seems as if l were speaking to you for the first time. Bana, seninle ilk kez konuşuyormuşum gibi geliyor. The New World-3 2005 info-icon
Could we not go home? Eve gidebilir miyiz? The New World-3 2005 info-icon
As soon as possible. Hemen. The New World-3 2005 info-icon
Thomas. Where are you? Thomas. Neredesin? The New World-3 2005 info-icon
now l know where you live. şimdi nerede yaşadığını biliyorum. The New World-3 2005 info-icon
''1 3th of April, 1616.'' ''13 Nisan, 1616.'' The New World-3 2005 info-icon
Mother. Mother. ''Dear son, Anne. Anne. ''Sevgili oğlum, The New World-3 2005 info-icon
l write this so that someday in the future Bunu sana, gelecekte The New World-3 2005 info-icon
you might understand a circumstance sadece uzak bir anı olacak durumu The New World-3 2005 info-icon
which shall be but a far memory to you. anlayabilmen için yazıyorum. The New World-3 2005 info-icon
Your dear mother, Rebecca, Sevgili annen, Rebecca, The New World-3 2005 info-icon
fell ill in our outward passage Gravesend'te, seyahatimiz sırasında The New World-3 2005 info-icon
at Gravesend. hastalandı. The New World-3 2005 info-icon
She gently reminded me that all must die. Bana herkesin ölmesi gerektiğini hatırlattı. The New World-3 2005 info-icon
''Tis enough,' she said, "Senin, oğlumuzun yaşaması, The New World-3 2005 info-icon
'that you, our child, should live.''' yeterli." dedi. The New World-3 2005 info-icon
Come, spirit. Gel, ruh. The New World-4 2005 info-icon
Help us sing the story of our land. Topraklarımızın türküsünü söylememize yardım et. The New World-4 2005 info-icon
You are our mother... Sen anamızsın... The New World-4 2005 info-icon
we, your field of corn. ...biz ise toprağındaki ekin. The New World-4 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167823
  • 167824
  • 167825
  • 167826
  • 167827
  • 167828
  • 167829
  • 167830
  • 167831
  • 167832
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact