• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167765

English Turkish Film Name Film Year Details
Wish to go home. Eve gitmeyi dile. The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
Yes, Xayide, I will make my last wish. Evet, Xayide, Ben son dileğimi dileyeceğim. The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
I wish... Dilerim ki... The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
...for you to have a heart. senin bir kalbin olsun.... The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
You have found the only wish... Sen bizi kurtarabilecek kadar... The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
...powerful enough to save us, Bastian. ...güçlü olan tek dileği diledin, Bastian. The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
The Emptiness cannot be destroyed. Boşluk yok edilemez. The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
It had to be filled with love. Onun sevgi ile dolması gerekir. The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
And Auryn? Ve Auryn? The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
It's only a mirror of what's inside you. O sadece senin içinde olanın aynası. The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
Courage comes from the heart... Cesaret kalpten gelir... The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
...not from symbols. ...sembollerden değil. The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
If you've found courage, you can go home... Eğer cesaretini bulduysan, evine gidebilirsin... The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
...and heal both our worlds. ...ve ikimizin de dünyalarını iyileştirebilirsin. The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
That's the way home? Yes. Eve giden yol bu mu? Evet. The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
The only way. Tek yol. The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
You found courage. Cesaretini buldun. The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
Bastian, you have. You've found courage. Bastian, sende var. Sende cesaret var. The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
My father. That's his voice. Babam. Bu onun sesi. The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
Now make a wish from your heart. Şimdi, kalbinden gelen bir dilek dile. The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
I wish to go home... Eve gitmek istiyorum... The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
...and tell my dad... ...ve babama onu... The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
...that I love him. ...sevdiğimi söylemek. The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
Good luck, Bastian. İyi şanslar, Bastian. The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
You can do it, Bastian. Yapabilirsin, Bastian. The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
I was worried about you. I'm sorry. Senin için endişelendim. Üzgünüm. The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
You helped me, didn't you? Bana yardım ettin, değil mi? The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
Of course I heard you. Elbette seni duydum. The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
I love you very, very much. Seni çok, çok seviyorum. The Neverending Story II: The Next Chapter-1 1990 info-icon
MAN: The Mountains of Destiny Kader Dağları tüm Fantasia'da The Neverending Story III-1 1994 info-icon
mark the highest point in the whole of Fantasia. en yüksek noktayı gösterirler. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
It is here, in the Hidden Crystal Cave, Buradaki Gizli Kristal Mağarası'nda da The Neverending Story III-1 1994 info-icon
that the Old Man of Wandering Mountain Yürüyen Dağ'ın İhtiyar Adam'ı The Neverending Story III-1 1994 info-icon
records 'The Neverending Story'. Hiçbitmeyen Hikaye'yi kaydeder. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
VOICE: Now what? VOICE: What now? Ne olacak şimdi? Şimdi ne olacak? The Neverending Story III-1 1994 info-icon
(Voice echoes) Hold your horses! I'm finding out! Kapa çeneni! Düşünüyorum! The Neverending Story III-1 1994 info-icon
There will be a day Bir gün yazı stili The Neverending Story III-1 1994 info-icon
when the writing stylus will start to act strangely, 'Hiçbitmeyen Hikaye'yi' kaydetmeyi The Neverending Story III-1 1994 info-icon
making it increasingly difficult to record 'The Neverending Story'. zorlaştıracak seviyede garip davranmaya başlayacak. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
This is a sign that the Nasty is on the way Genç insanları, kitap ve okumaktan The Neverending Story III-1 1994 info-icon
an evil force that first takes hold in young humans uzaklaştıklarında ele geçiren şeytani güç The Neverending Story III-1 1994 info-icon
when they turn away from books and reading. Nasty'nin iş başına geçtiğinin işaretide budur. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
To stop the Nasty, even temporarily, would require a special young human Nasty'yi geçici de olsa durdurmak içinse, The Neverending Story III-1 1994 info-icon
a voracious reader of great imagination büyük hayalgücü okuyucusu olağanüstü cesur özel The Neverending Story III-1 1994 info-icon
and extraordinary courage. bir genç adam gerekecektir. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
MAN: Books listed according to the Dewey decimal system. Kitaplar Dewey onluk sistemine göre listelenmiştir. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
Check the card catalogue... Shhh! Kart kataloğuna bak... Shhh! The Neverending Story III-1 1994 info-icon
"Shhh"? ''Shhh!''? The Neverending Story III-1 1994 info-icon
I'll do the shushing around here, young man! Şiştlemeyi ben yaparım burada, genç adam! The Neverending Story III-1 1994 info-icon
Shushing is the job of the librarian and not some snotty little kid Şiştleme kütüphanecinin işidir kirpi gibi saçları olan The Neverending Story III-1 1994 info-icon
with hair that looks like the rear end of a porcupine. küçük bir çocuğun değil. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
Mr Coreander? Mr Coreander? The Neverending Story III-1 1994 info-icon
Mr Coreander, don't you remember me? Mr Coreander, beni hatırlamadınız mı? The Neverending Story III-1 1994 info-icon
Bastian Bastian Balthazar Bucks. Bastian Bastian Balthazar Bucks. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
W w what in the world happened to you? Sana sana ne oldu böyle? The Neverending Story III-1 1994 info-icon
It's sort of hard to explain. Anlatması biraz zor. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
Why so far from home? Evinden niye bu kadar uzaktasın? The Neverending Story III-1 1994 info-icon
Not playing hooky from school, are we? Okulu kırmadın, değil mi? The Neverending Story III-1 1994 info-icon
This is my new school... Burası benim yeni okulum... The Neverending Story III-1 1994 info-icon
...unfortunately. ...maalesef. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
Stay here till the bell rings, but no longer. Zil çalana kadar burada kalabilirsin, daha fazla değil. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
Don't want to be late on your first day. İlk gününde geç kalmak istemezsin. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
'Treasure Island'. I remember this from your store. 'Hazine Adası'. Bunu dükkanınızda görmüştüm. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
Are the rest from there too? Diğerleride oradan mı? The Neverending Story III-1 1994 info-icon
'The Neverending Story'. ''Hiçbitmeyen Hikaye'' The Neverending Story III-1 1994 info-icon
That is strictly a reference book from now on. Bu andan itibaren o artık tamamıyle bir referans kitabı. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
It must not be taken from the library under any circumstances. Hiçbir şart altında kütüphaneden dışarı çıkarılmamalı. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
It keeps going. Devam edip duruyor. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
Well, of course it keeps going. Elbette devam edip duruyor. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
Every move you make is part of your story. Yaptığın her hareket hikayenin bir parçası. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
Remember that the next time you pick your nose. Bir daha burnunu kaşıdığında bunu hatırla. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
(Clears throat) Have to get more inventory from the car. Arabadan başka kitapları getirmeliyim. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
Remember, 'late first day, pay, pay, pay! ' Unutma,'' İlk gün kim gecikir, öder,öder,öder!'' The Neverending Story III-1 1994 info-icon
"The Nasties"? ''Nastiler''? The Neverending Story III-1 1994 info-icon
"One year after his second visit to Fantasia, ''Fantasia'ya ikinci seyahatinden bir sene sonra, The Neverending Story III-1 1994 info-icon
"Bastian's father finally found a woman he wanted to marry ''Bastian'ın babası sonunda evlenmek istediği kadını buldu The Neverending Story III-1 1994 info-icon
"a divorcee named Jane Baxter. '' Jane Baxter adında bir dul. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
"Jane's house was more suited for a family of four ''Jane'nin evi dört kişilik bir aile için daha uygundu ki The Neverending Story III-1 1994 info-icon
"which, for Bastian, meant a new room, a new neighbourhood, '' Bu da Bastian için yeni bir oda, yeni bir çevre, The Neverending Story III-1 1994 info-icon
"and worst of all, a new school." '' ve hepsinden kötüsü, yeni bir okul demekti. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
...where's Nicole? ...Nicole nerede? The Neverending Story III-1 1994 info-icon
Oh, she'll be right down. Birazdan aşağı iner. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
"But maybe his dad was right and it would all be worth it. ''Ama belkide babası haklıydı ve herşeye değebilirdi. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
"All his life Bastian wanted a sister or brother ''Hayatı boyunca Bastian bir kız yada erkek kardeş istemişti The Neverending Story III-1 1994 info-icon
"to share his dreams and confide in his secrets. ''rüyalarını ve sırlarını paylaşacak. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
"Now, at last, he'd have one." ''Şimdi en azından, biri vardı.'' The Neverending Story III-1 1994 info-icon
(FAINT MUSIC THROUGH WALKMAN) Hey, kiddo! Merhaba ufaklık. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
This is a family effort. Do you want to help? Bu bir aile işi. Yardım etmezmisin? The Neverending Story III-1 1994 info-icon
They're not my family and this is not their house. Onlar ailem ve burası da evleri değil. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
Dr Dumont said this would take time, but you've got to meet them halfway. Dr Dumont zaman alacağını söyledi, ama sende adım atmalısın. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
Why bother? Ne gereği var? The Neverending Story III-1 1994 info-icon
You'll only get divorced again. Nasıl olsa yeniden boşanacaksın. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
Nicole, this is going to be different. Nicole, bu sefer farklı olacak. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
And just think what a cool new brother you have. Hem bir düşün ne kadar havalı bir kardeşin oldu. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
Yeah. Real cool. Evet.Gerçekten havalı. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
This is my mom's sewing room, you know? Burası annemin dikiş odası. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
She loves sewing so much. Dikiş dikmeyi çok seviyor. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
I'm really surprised she's letting you use it. Sana verdiğine çok şaşırdım. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
I know I wouldn't. Ben vermezdim. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
You can have one if you want. İstersen alabilirsin. The Neverending Story III-1 1994 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167760
  • 167761
  • 167762
  • 167763
  • 167764
  • 167765
  • 167766
  • 167767
  • 167768
  • 167769
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact