• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167678

English Turkish Film Name Film Year Details
But l've done lots ofjobs. Ama birçok işte çalıştım. The Names of Love-2 2010 info-icon
Such as? The railroad. Mesela? Mesela demiryollarında çalıştım. The Names of Love-2 2010 info-icon
The railroad trains. Demiryolu trenlerinde. The Names of Love-2 2010 info-icon
The Pullman cars. Pullman marka arabalar. The Names of Love-2 2010 info-icon
An excellent company. Çok iyi bir şirkettir. The Names of Love-2 2010 info-icon
l was also a camp counselor. Ayrıca kamp rehberliği yaptım. The Names of Love-2 2010 info-icon
When l say ''camp'', l don't mean ''camp''... Kamp derken çalışma kamplarını kastetmiyorum. The Names of Love-2 2010 info-icon
A camp with tents and children and... Çadırların ve çocukların olduğu kamplar. The Names of Love-2 2010 info-icon
You know? Bilirsiniz, değil mi? The Names of Love-2 2010 info-icon
Yes, summer camp. Evet, yaz kampları. The Names of Love-2 2010 info-icon
And at one point... Hatta bir keresinde... The Names of Love-2 2010 info-icon
l was a nurse's aide. ...yardımcı hemşirelik yaptım. The Names of Love-2 2010 info-icon
Where? Jewsville. Nerede? Yahudiköy'de. The Names of Love-2 2010 info-icon
ln a hospital. Hastanede. The Names of Love-2 2010 info-icon
And how's Mrs Berthommier?. Bayan Berthommier nasıl? The Names of Love-2 2010 info-icon
lt's delicious. Çok leziz olmuş. The Names of Love-2 2010 info-icon
How do you do it? Nasıl pişirdin? The Names of Love-2 2010 info-icon
Simple. ln the oven. Çok basit. Fırında! The Names of Love-2 2010 info-icon
l'll... get the... Ben, gidip... The Names of Love-2 2010 info-icon
l can't do this! lt'll be OK. Yapmıyorum! Bir şey olmaz. The Names of Love-2 2010 info-icon
Why am l like that? l hate myself at times. Neden böyleyim ben? Bazen kendimden nefret ediyorum. The Names of Love-2 2010 info-icon
Get all the taboo words out of your system now. Vücudundaki tüm tabu kelimelerini at gitsin. The Names of Love-2 2010 info-icon
Gas chamber, deportation, Jew! Gaz odası, sürgün, Yahudi! The Names of Love-2 2010 info-icon
lceberg, Nazi, euthanasia, Woody Allen! Aysberg teorisi, Nazi, ötenazi. Woody Allen! The Names of Love-2 2010 info-icon
Who's that? O kim yahu? The Names of Love-2 2010 info-icon
lt must be my parents. l asked them to come for dessert. Annemler gelmiş olmalı. Tatlı yemeye davet etmiştim. The Names of Love-2 2010 info-icon
Dad, Arthur's father knows Algeria well. Baba, Arthur'un babası Cezayir'i avucunun içi gibi biliyormuş. The Names of Love-2 2010 info-icon
Around Constantine. Konstantin civarına. The Names of Love-2 2010 info-icon
lt's pretty there. Oralar çok güzeldir. The Names of Love-2 2010 info-icon
A large part of our family was killed by the French army. Yakınlarımın büyük kısmı orada Fransız ordusu tarafından öldürüldü. The Names of Love-2 2010 info-icon
What did you go for?. Oraya ne amaçla gitmiştiniz? The Names of Love-2 2010 info-icon
Who wants more cake? Kim daha pasta ister? The Names of Love-2 2010 info-icon
lt's delicious. Çok lezzetli olmuş. The Names of Love-2 2010 info-icon
l'm fine. l have some bread. You have it. Benimki yeter. Biraz ekmek yiyeceğim. Onu sen ye. The Names of Love-2 2010 info-icon
l already have some. Go ahead. Ben zaten yedim. Al hadi. The Names of Love-2 2010 info-icon
Keep some for you tomorrow. Birazını yarına sakla. The Names of Love-2 2010 info-icon
ltwon't be good then. Yarına tadı bozulur. The Names of Love-2 2010 info-icon
l spent 2 years over there. l was in a scientific unit. Orada iki yıl geçirdim. Bilimsel bir ekibin üyesiydim. The Names of Love-2 2010 info-icon
Oh, OK... Tamam. The Names of Love-2 2010 info-icon
A scientific unit? You mean... Bilimsel ekip mi? Yani... The Names of Love-2 2010 info-icon
Nuclear research. Nükleer araştırma ekibi. The Names of Love-2 2010 info-icon
l'd just graduated. l must say we made Daha yeni mezun olmuştum. Orada epey... The Names of Love-2 2010 info-icon
a lot of progress at the time. A great leap forward. ...ilerleme kaydettiğimizi söylemem gerek. Büyük bir sıçrama gerçekleştirdik. The Names of Love-2 2010 info-icon
You mean, thanks to the war?. Yani savaş sayesinde mi? The Names of Love-2 2010 info-icon
ln a way. Öyle de denebilir. The Names of Love-2 2010 info-icon
You did nuclear tests in the desert Yöre insanlarına ne yaptığınızı haber vermeden... The Names of Love-2 2010 info-icon
without telling the locals whatyou were up to! ...çölde nükleer denemeler yaptınız! The Names of Love-2 2010 info-icon
Not at all. You did! Hiç de bile. Yaptınız! The Names of Love-2 2010 info-icon
Who gives a shit? lt's their own fault for being Algerian! Kimin umurunda? Zaten Cezayirli olmaları onların suçu! The Names of Love-2 2010 info-icon
You thoughtyou could do whatyou liked! Canınız ne isterse yapabileceğinizi düşündünüz! The Names of Love-2 2010 info-icon
You owned the place! Oralar sizindi ya sanki! Hiç de bile. The Names of Love-2 2010 info-icon
Screw their desert, right? Yemişim çöllerini, değil mi? The Names of Love-2 2010 info-icon
l'll make some coffee. Who wants coffee? Ben biraz kahve pişireyim. Kim kahve içmek ister? The Names of Love-2 2010 info-icon
Have some cake. Biraz pasta alın. The Names of Love-2 2010 info-icon
Not at all. We didn't set off bombs. ltwas research. Hiç de bile. Bombaları biz patlatmadık. Araştırma yapıyorduk. The Names of Love-2 2010 info-icon
We know all aboutyour research. Bütün araştırmalarınızdan haberdarız! The Names of Love-2 2010 info-icon
We know all aboutyour research! Bütün araştırmalarınızdan haberdarız! The Names of Love-2 2010 info-icon
This will end in tears! Bu işin sonu hiç iyi bitmeyecek! The Names of Love-2 2010 info-icon
They'll kill one another! This is terrible! Birbirlerini öldürecekler! Korkunç! The Names of Love-2 2010 info-icon
l have palpitations now. Kalp çarpıntım başladı. The Names of Love-2 2010 info-icon
l'll find a good talking point. Ben iyi bir muhabbet konusu bulayım. The Names of Love-2 2010 info-icon
Say nothing! Tek kelime etme! The Names of Love-2 2010 info-icon
Sorry, there's a problem with the machine. Kusura bakmayın ama kahve makinesi bozulmuş. The Names of Love-2 2010 info-icon
Our gift? Hediye ettiğimiz olan mı? The Names of Love-2 2010 info-icon
Yes, it's broken. Do you want some tea? Evet, bozuk. Çay ister misiniz? The Names of Love-2 2010 info-icon
l'll try to repair it. Ben tamir etmeye çalışayım. The Names of Love-2 2010 info-icon
l'll have a look. Beni de bir bakayım. The Names of Love-2 2010 info-icon
Those home percolators they make now... Artık öyle filtreli kahve makineleri yapıyorlar ki... The Names of Love-2 2010 info-icon
l'll buy a new one. Yeni bir tane alırım. The Names of Love-2 2010 info-icon
l don't mind. Önemli değil. The Names of Love-2 2010 info-icon
Wait, no... Bir saniye, öyle değil. The Names of Love-2 2010 info-icon
lf l were you, l'd start by taking apart the pressurizer. Hayır, hayır. Senin yerinde olsam basınçlandırıcıyı çıkarmakla başlardım. The Names of Love-2 2010 info-icon
l'm not so sure. l'll check the plugs first. Pek sanmam. Önce fişini bir kontrol edeyim. The Names of Love-2 2010 info-icon
Personally, Şahsen sorunun filtrede olduğunu düşünüyorum. The Names of Love-2 2010 info-icon
The filter! Nonsense... Filtre mi?! Saçmalık. The Names of Love-2 2010 info-icon
Can you hold this? Open it first. Şunu tutabilir misin? Önce bir aç. The Names of Love-2 2010 info-icon
My father is always helping others. Babam her zaman başkalarına yardım eder. The Names of Love-2 2010 info-icon
But he can't help himself. Ama kendine yardım edemiyor. The Names of Love-2 2010 info-icon
Maybe it pleases him to please others. Belki başkalarını memnun etmek hoşuna gidiyordur. The Names of Love-2 2010 info-icon
He'd be pleased if he could paint. Resim yaptığında mutlu oluyor. The Names of Love-2 2010 info-icon
But he's a workman. To him, a workman can't be an artist. Ama o işçi. Ona göre bir işçi, sanatçı olamaz. The Names of Love-2 2010 info-icon
To me, my father... Bence ise babam... The Names of Love-2 2010 info-icon
is Van Gogh. ...Van Gogh'un ta kendisi. The Names of Love-2 2010 info-icon
l enjoyed our talk. l hope l wasn't too brusque. Muhabbetimizden zevk aldım. Umarım kabalık etmemişimdir. The Names of Love-2 2010 info-icon
That'sjust my character, but itwas very interesting actually. Tabiatım böyle ama aslında muhabbetimiz çok ilginçti. The Names of Love-2 2010 info-icon
l know what happened to your parents, Ailenizin başına gelenleri... The Names of Love-2 2010 info-icon
how they must have suffered. ...nasıl acı çektiklerini biliyorum. The Names of Love-2 2010 info-icon
And you too... Ve sizin çektiklerinizi de... The Names of Love-2 2010 info-icon
You think about them all the time. Sürekli sizi düşünüyorum. The Names of Love-2 2010 info-icon
You kept it bottled up your whole life. Hayatınız boyunca tüm bunları içinize atmışsınız. The Names of Love-2 2010 info-icon
l justwanted to say... Şunu söylemek isterim: The Names of Love-2 2010 info-icon
l'm sure they'd be proud of you. Eminim sizinle gurur duyarlardı. The Names of Love-2 2010 info-icon
Did we leave a food container?. Yemek kabı burada mı kaldı? The Names of Love-2 2010 info-icon
You're crazy to say that to my mother. You just don't realize. Anneme bunları söylemek çılgınlık. Anlamıyorsun ki. The Names of Love-2 2010 info-icon
Got a silent butler for the crumbs? Betyou have. Ortalığı toplayacak sessiz bir uşağın var mı? Kesin vardır. The Names of Love-2 2010 info-icon
l said what she longed to hear. Uzun süre önce duyması gerekenleri söyledim. The Names of Love-2 2010 info-icon
You never told her 'cause of your dumb taboos. Aptal tabularınız yüzünden siz hiç söylememişsiniz. The Names of Love-2 2010 info-icon
She's not happy. Hiç mutlu değil. The Names of Love-2 2010 info-icon
Please tell me... Lütfen söyler misin? The Names of Love-2 2010 info-icon
how a wacko like you can know what's good for others! Senin gibi bir çatlak başkalarının iyiliğinden ne anlar? The Names of Love-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167673
  • 167674
  • 167675
  • 167676
  • 167677
  • 167678
  • 167679
  • 167680
  • 167681
  • 167682
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact