Search
English Turkish Sentence Translations Page 167673
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He made the precautionary principle part of the constitution. | Anayasanın ihtiyatlılık ilkesi kısmını o yaptı. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l'm Baya. | Ben Baya. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
People think it's Brazilian. lt's Algerian. | İnsanlar Brezilya kökenli olduğunu sanıyorlar ama Cezayir kökenli. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Baya Benmahmoud. Got anything against Arabs? < /i> | Baya Benmahmoud. Araplara karşı mısın? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
No. You called me a fascist earlier... | Hayır. Daha önce bana faşist demiştin. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
France is full of fascists. Did you never notice? | Fransa faşistlerle dolup taşıyor. Daha önce fark etmedin mi? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Whites are fascist, blacks are, | Beyazlar faşisttir. Siyahlar faşisttir. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Jews are, even Arabs are fascist. | Yahudiler faşisttir. Hatta Araplar da faşisttir. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
The Chinese must be fascist, too, but l don't know any. | Çinliler de faşist olmalılar ama hiç Çinli tanıdığım yok. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l wanted to show you the... | Sana salgın hastalıkların... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
the statistics indicating the evolution | ...evrimini gösteren istatistikleri göstermek isterim. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
lt's going up | Yükseliyor, yükseliyor da yükseliyor. Görüyor musun? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
You're a veterinarian? | Veteriner misin? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Yes, l specialize in dead animals. | Evet, ölü hayvanlar konusunda uzmanım. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l study the causes of death. | Ölüm sebepleri üzerinde araştırmalar yapıyorum. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Your place or mine? | Senin evine mi gidiyoruz benimkine mi? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
What? Don'tyou want to sleep with me? | Efendim? Benimle sevişmek istemiyor musun? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Well, the thing is... | Mesele şu ki, gelemem... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l can't, because l have to carry out a necropsy | ...çünkü tamamlamam gereken... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
on some geese. | ...birkaç kaz nekropsisi var. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
A necropsy | Nekropsi, otopsiye benzer ama hayvanlar üzerinde yapılır. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Can't itwait? They're dead, right? < /i> | Bekleyemez mi? Ne de olsa ölüler, değil mi? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
the virus doesn't survive for long. | Virüs uzun süre beklemeye dayanıklı değil. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
But some other time maybe, l'd be glad to. | Belki başka bir zaman, memnuniyetle gelirim. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Thatwon't be possible. | Öyle bir şeyin imkânı yok. Öyle mi? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l always sleep on a first date. | Ben hep ilk randevuda sevişirim. Öyle mi? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
A matter of principle. | Prensip meselesi. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Each to their own, yeah? | Herkesin prensibi kendine, değil mi? Evet fakat... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l'm really sorry, but it can'twait. | Gerçekten üzgünüm ama bekleyemez. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Well, too bad. See ya! | Neyse, yazık oldu. Görüşürüz! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
See... ya. | Görüşürüz. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
The girl already paid. | Hanımefendi hesabı ödedi. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
What're you doing? You passed up a great lay. | Ne yaptın sen? Harika bir kızı es geçtin. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Leave me alone. | Git başımdan, bir rahat bırak. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Maybe she was your soul mate. | Belki de ruh ikizin oydu. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Be honest, didn'tyou feel it in your balls? | Doğru söyle, aşağılarda bir kıpırdanma hissetmedin mi? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Don't talk to me like that. l could be her father. | Sakın ola benimle böyle konuşma. Babası yaşındayım. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
So what? She asked you. | Ne olmuş? Kendisi istedi. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l have principles. | Prensiplerim var. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
You've always messed up with women. | Kadınlar olunca hep yüzüne gözüne bulaştırmışsındır zaten. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
lt's pathetic. | Acınası bir durum. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
What about Muguette and Melanie? | Peki ya Muguette ve Melanie? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
And l spent 5 years with Brigitte. | Brigitte'le beş sene birlikte yaşadım. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
You didn't love them. You justweren't scared of them. | Hiçbirini sevmiyordun. Onlardan yalnızca korkuyordun. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
lt's nothing. | Eh işte. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Let's show your work to a gallery. | Resimlerini bir galeriye gösterelim. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l have to repair Mrs Martinez's car. | Bayan Martinez'in arabasını tamir etmem gerekiyor. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Another day, then. | Öyleyse başka bir gün gösterelim. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l can't do it another day, either. | Başka bir gün de gösteremem. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l have to fix the Belkacems' alarm clock, Toufik's scooter... | Belkacem'lerin çalar saatini, Toufik'in mobiletini tamir etmem lazım. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l don't need a thing. | Hiçbir şeye ihtiyacım da yok. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l want to make you happy, Dad! | Mutlu olmanı istiyorum baba! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
No point. Make yourself happy. | Hiç lüzumu yok. Kendin mutlu ol. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
lt's impossible to make Dad happy. lt drives me crazy. | Babamı mutlu etmek imkânsızdır. Çıldırıyorum. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l showed them your work and they loved it. | Resimlerini gösterdim, bayıldılar. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Do you realize, your painting's on show here in your lifetime? | Düşünebiliyor musun, daha yaşarken resimlerin burada sergileniyor! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l'm very pleased. | Çok sevindim. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
But l have to go fix Mrs Pupovac's toaster. | Ama gidip Bayan Pupovac'ın ekmek kızartma makinesini tamir etmem lazım. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
They can't have toast for breakfast. | Kahvaltıda ekmek kızartamıyorlar. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Dammit, Dad! | Hay Allah'ım, baba! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Gauguin, Van Gogh, Benmahmoud! | Gauguin, Van Gogh, Benmahmoud! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Yes... it's pretty... | Evet, çok güzel... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
But it's hard not having toast for breakfast. | Ama kahvaltıda kızarmış ekmeğin olmaması kötü bir şey. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l've tried to teach Mom to ride for ages. | Anneme yıllar boyu bisiklet sürmeyi öğretmeye çalıştım. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l'm holding you. | Seni tutuyorum. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Her parents didn't have time. | Onun anne babasının öğretecek vakti olmamış. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l'm not holding you. | Seni tutmuyorum. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
These are the only times l can be alone with her. | Bunlar, onunla yalnız kalabildiğim tek anlar. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l hope she'll talk to me about her childhood. | Umarım bana kendi çocukluğundan bahseder. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
There were lots of bikes when you were little. | Sen küçükken her taraf bisiklet doluymuş. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
You lived in Paris? | Paris'te mi oturuyordunuz? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
But it's no use. | Hiçbir işe yaramıyordu. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l think the Greeks invented the bicycle. You should know... | Sanırım bisikleti Yunanlar icat etmiş. Bilsen iyi olur. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Because... | Çünkü... Bisikleti Leonardo da Vinci icat etti. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
lt's 8 PM. Here are the Presidential election results. | Saat 20:00. Cumhurbaşkanlığı seçim sonuçlarını açıklıyoruz. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
1st place, right winger Chirac. | Kazanan, sağ kanat adayı Jacques Chirac. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
A huge surprise: nationalist Le Pen is second. | Büyük bir sürpriz oldu, milliyetçi aday Le Pen ikinci. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
What aboutJospin? | Peki ya Jospin? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
3rd: left winger Jospin | Üçüncü olan kişi, yüzde 16 ile solcu aday Jospin. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Chirac has a hearing aid. | Chirac işitme cihazı kullanıyor. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
They make some very small ones now. Completely invisible. | Artık çok küçük yapıyorlar. Kesinlikle görünmüyor. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
We could get one. | Bir tane alabiliriz. Daha sağırlaşmadık ki! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Vote cast. | Oyunuzu kullanın. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l voted for Chirac! | Oyumu Chirac'a verdim! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Come back to my place! | Evime gidelim! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l don'twant to be alone. | Yalnız kalmak istemiyorum. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Shit! l don't have anything to eat at home. | Hadi be! Evde yiyecek hiçbir şeyim yok. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Do you want to make love first or buy some food after?. | Önce sevişip sonra mı yiyecek bir şeyler almak istersin? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Go to the shops before they close, right? | Kapanmadan önce markete gitsek iyi olur, değil mi? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Yeah, that's safer. | Evet, öylesi daha garanti olur. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Shit! l forgot the coriander. | Hadi be! Kişnişi unuttum. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Does it matter?. Can't make chorba without it. | Fark eder mi? Onsuz çorba yapamam. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Excuse me, you... | Affedersin ama bluzun... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
You'll wait for me, right? | Beni beklersin, değil mi? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Nassim! | Nassim! Baya! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Good to see you. You OK? Fine. | Seni gördüğüme sevindim. İyi misin? İyiyim. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Coming to celebrate the publication of the ''New Orient''? | "Yeni Doğu" adlı kitabımın yayınlanışını kutlamaya geliyor musun? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Oh, shit! Yeah, sure l'm coming. | Hadi ya! Evet, elbette geliyorum. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Don't forget the leaflets. | Broşürleri getirmeyi unutma. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
You know what? l'll go< /i> get them now! | Biliyor musun, hemen gidip getireceğim! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |