Search
English Turkish Sentence Translations Page 167677
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
lt's awkward, isn't it? | Garip, değil mi? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
lt really is. | Gerçekten de öyle. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Especially as l was on the ground. | Hele ki yere düşmüşken. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Oh, Mrs Martin, good to see you. | Bayan Martin, sizi görmek ne hoş. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
My word, Arthur! | Aman Tanrım, Arthur! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
My papers were stolen. Well, we'll redo them. | Kimliğim çalındı. Tamam, yenisini çıkarırız. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l need a rent receipt, | Bir adet alındı makbuzu... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
a photo, and your birth certificate. | ...bir fotoğrafınız ve doğum sertifikanız gerekiyor. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
The birth certificate? | Doğum sertifikası mı? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l must have lost it. | Kaybettim herhalde. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Yes, butwe need it. You'll have to find it. | Olabilir ama gerekiyor. Bulmak zorundasınız. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
There must be a way of redoing the papers without it, Patricia? | Patricia, sertifika olmadan da kimliği çıkarmanın bir yolu olmalı. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Got a nationality certificate? | Vatandaşlık belgeniz var mı? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Your parents were French? | Aileniz Fransız mıydı? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
This is unbelievable! Are you a cop? | İnanılır gibi değil! Polis misiniz siz? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Please stay out of this. | Baya, sen karışma lütfen. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Were your parents French? | Aileniz Fransız mıydı? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Maybe, because they were cousins... | Olabilir, kuzenlerdi çünkü. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
They applied for French citizenship after... | Fransız vatandaşlığına başvurduklarında... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
So, they weren't French. | Yani Fransız değillerdi? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
But l am. | Ama ben öyleyim. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
What proves thatyou're French? | Fransız olduğunuzu kanıtlayan nedir? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l need proof, it's the law. So many people cheat... | Bana kanıt lazım, yasa böyle emrediyor. Öyle çok kişi sahtekârlık yapıyor ki. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
You've known her for 30 years! | Onu 30 yıldır tanıyorsun yahu! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Her only trip abroad was to Andorra for duty frees! | Yurtdışı tek yolculuğu gümrüksüz alışveriş için Andorra'yaydı! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Her date of birth? November 5, 1933. | Doğum tarihi nedir? 5 Kasım 1933. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Parents' names? What? | Ailesinin soyadı? Ne? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Parents' names? Cohen. | Ailesinin soyadı? Cohen. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
''Cone'' as in geometry? | "Koni", geometrideki gibi mi? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
So her parents were... | Yani ailesi... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Don'tworry, l'll deal with your papers. | Merak etme, kimlik işlerini ben hallederim. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Where? | Nereye gönderilmişler? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Auschwitz, l think. | Auschwitz'e sanırım. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
That's fantastic! | Muhteşem! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
You're a Jew, l'm an Arab! | Sen Yahudi’sin, ben de Arap’ım. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Lots of our family died 'cause of French cops! | Fransızlar yüzünden çok sayıda yakınımız hayatını kaybetti! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
This is so cool! The two of us embody France, see? | Harika bir durum! İkimiz Fransa'nın vücut bulmuş haliyiz. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Our families are like two slices of history making love! | Ailelerimiz, tarihin birbiriyle sevişen iki ayrı dönemi gibi! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
lt makes me want to cry. | Ağlamak istiyorum. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l'm notJewish. | Ben Yahudi değilim. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l'm not a believer. | İnançlı biri de değilim. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l don't go to the synagogue, < /i> l don't care about lsrael, my name's Arthur Martin! | Sinagoga gitmiyorum, İsrail umurumda değil... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
You're ashamed. No! | Utanıyorsun. Hayır! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Are you a Muslim? No! | Peki sen Müslüman mısın? Hayır! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
lt is. We're half breeds. | Öyle. İkimiz de meleziz. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
We don't know who we are or where we're from. | Kim olduğumuzu ya da nereli olduğumuzu bilmiyoruz. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
And that'sjust fine. | Bence hiç sorun değil. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
OK, we're half breeds. But there are millions of us. | Tamam, meleziz. Ama bizim gibi milyonlarca kişi var. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
We should go forth and multiply! | Öne çıkmalı ve çoğalmalıyız! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
The day there's nothing but half breeds, | Melezlerden başka kimsenin kalmadığı gün dünyaya barış gelecek. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
We're the future of humanity. | İnsanlığın geleceği bizleriz. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
That's hybrid vitality. | Buna hibrit yaşam deniyor. Ne? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
ln biology, two animals which mate | Biyolojide, farklı genetik kalıtımlara... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
despite having a different genetic inheritance. | ...sahip olmalarına rağmen çiftleşen hayvanlara denir. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Oh, no! | Hayır, hayır! Hayır! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
No, you're stigmatizing me. | Hayır, beni damgalıyorsun. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l'm stigmatizing you? Yes, you are. | Ben mi seni damgalıyorum? Evet, damgalıyorsun. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Like my forehead says ''Jew'' on it. | Sanki alnımda "Yahudi" yazıyor! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
''Hi, my family was gassed. How are you?'' | "Merhaba, ailem gaz odasında öldü. Siz nasılsınız?" | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
''C''... | "C"... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Got it! Cohen! Whatwere their first names? | Buldum! Cohen! İsimleri neydi? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l don't know. Sara and David, l think. | Bilmiyorum. Sanırım Sara ve David'di. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
There are several. Yep. | Bir sürü var. Evet. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
To the Jews, Cohen is like Martin. | Yahudiler arasında Cohen soyadı Martin gibi bir şeydir. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
There are too many with the same name. | Aynı isimli birçok kişi var. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l'll go ask. We'll find them. | Gidip soracağım. Onları bulacağız. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l don't know you. Why should l remember you? | Sizi tanımıyorum. Neden hatırlayayım ki? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
lf you forget us, that means they won. | Eğer bizi unutursan, onlar kazandı demektir. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
How is our daughter?. | Kızımız nasıl? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
My motherjust needed photos | Annemin yeni kimlik için... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
for her new identity card. | ...fotoğraf çektirmesi gerekiyordu. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
But a recent law forbade you from smiling in the photo. | Geçenlerde çıkarılan bir yasa, fotoğrafta gülümsemenizi yasaklıyordu. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
You know you can't smile in identity photos anymore. | Biliyorsun ki artık kimlik fotoğrafında gülümseyemezsin. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Since this business with her papers, Mom was notwell. | Kimlik meselesi çıktığından beri annem hiç iyi değildi. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Of course Dad hadn't told me as itwas importantl | Tabii ki babam önemli olan her şey gibi bana bunu da söylememişti. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Here goes... Don't move. | Çekiyorum. Kımıldamayın. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
There's no way... | Olmuyor. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Come on, it'll be alright, don'tworry. | Yapma, her şey yoluna girecek. Endişe etme. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
lt'll be OK. | Her şey yoluna girecek. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Global warming? | Peki küresel ısınma? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Global warming equals oil equals nuclear power. | Küresel ısınma eşittir petrol, o da eşittir nükleer enerji. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Don't mention that to my father, you'll annoy him. | Babama bundan bahsetme, siniri bozulur. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Well, what's left? | İyi de geriye ne kaldı ki? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Trafficjams? | Trafik sıkışıklığı mı? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Trafficjams equal | Trafik sıkışıklığı eşittir taksi... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
taxis equal Grandpa equals Auschwitz. | ...taksi eşittir dedem, dedem eşittir Auschwitz. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l don'twantyou mentioning the subject. | Bu konuyu açmamanı istiyorum. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
So, we can't talk about anything with them? < /i> | Yani onlarla hiçbir konuda konuşamayacak mıyız? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Exactly. lt took me years to find ways to talk about nothing. | Aynen öyle. Hiçbir şeyden konuşmama yollarını bulmam senelerimi aldı. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
You invited them. | Onları sen davet ettin. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
What do you think? | Şunu giymeme ne dersin? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
And this? | Peki ya bunu? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
lt's the same one. | Diğerinin aynısı. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
No, it's purple. | Hayır, o mordu. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
This? | Bunu? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
lt's a pity. | Yazık oldu. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
My tits would've been a talking point. | Göğüslerim konuşacak iyi bir konu olabilirdi. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l think it'll be sunny tomorrow. | Sanırım yarın hava güneşi olacak. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
What's yourjob? | Mesleğin nedir? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Well, l'm notworking at the moment. | Şu an çalışmıyorum. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |