Search
English Turkish Sentence Translations Page 167682
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| She is in lndia. She is more than 85 years old. | Hindistan'da. O 85 yaşından fazla. | The Namesake-1 | 2006 | |
| Dak names? (Ashoke) Pet names. | Dak ismi mi? Takma isim. | The Namesake-1 | 2006 | |
| Baby Boy? | Ufak mı? | The Namesake-1 | 2006 | |
| Hold still, hold still. | Sabit durun. | The Namesake-1 | 2006 | |
| Say ''cheese''. | Gülümseyin. | The Namesake-1 | 2006 | |
| (in Bengali) Look, look. Gogol. Uncle! | Bak. Gogol. | The Namesake-1 | 2006 | |
| (in Bengali) Here he is. (in Bengali) Oh, my, he's so sweet. | Bak. Çok sevimli. | The Namesake-1 | 2006 | |
| (Ashima, in Bengali) l want to go home. | Eve gitmek istiyorum. | The Namesake-1 | 2006 | |
| Think of Gogol's future. | Gogol'un geleceğini düşün. | The Namesake-1 | 2006 | |
| Don't you want to give him that? | Bunları ona sağlamak istemez misin? | The Namesake-1 | 2006 | |
| Ashima does not like it but l say, ''What is wrong with it?'' | Ashima hoşlanmıyor, ama ben "Ne fark eder?" diyorum. | The Namesake-1 | 2006 | |
| wears a trouser bought for fifty cents. | elli sentlik pantolon giyiyor. | The Namesake-1 | 2006 | |
| ls he going to be called Gogol in school? No. We have decided on a good name. | Okulda Gogol ismini mi kullanacak? Hayır. Gerçek ismine karar verdik. | The Namesake-1 | 2006 | |
| Nikhil. | Nikhil. | The Namesake-1 | 2006 | |
| Sonia, eat this. Now will be the grand finale. | Sonia, şunu ye. Şimdi sırada büyük final. | The Namesake-1 | 2006 | |
| Ashima, what will your baby girl's future be? | Ashima, kızının geleceği nasıl olacak? | The Namesake-1 | 2006 | |
| Pick up something, Sonu. | Bir şeyi al, Sonu. | The Namesake-1 | 2006 | |
| ''Mrs Lapidas, Principal.'' | "Bayan Lapidas, Müdür." | The Namesake-1 | 2006 | |
| (Ashima) ln this country, the children decide. | Bu ülkede, çocuklar karar veriyorlar. | The Namesake-1 | 2006 | |
| (man) Hello, Ashokda? | Alo, Ashokda? | The Namesake-1 | 2006 | |
| (in Bengali) Ashokda, can you hear me? | Ashokda, beni duyuyor musun? | The Namesake-1 | 2006 | |
| (in Bengali) There's bad news, Ashokda. | Haberler kötü, Ashokda. | The Namesake-1 | 2006 | |
| Don't worry, l will. | Merak etme, ben söylerim. | The Namesake-1 | 2006 | |
| (in Bengali) Calm, Ashima. | Sakin ol, Ashima. | The Namesake-1 | 2006 | |
| Come on, we'll miss the plane. Come on, come on. | Hadi, uçağı kaçıracağız. | The Namesake-1 | 2006 | |
| (in Bengali) Come. (in Bengali) l don't want to go. | Gel. | The Namesake-1 | 2006 | |
| (in Bengali) That won't do. | Olmaz öyle şey. | The Namesake-1 | 2006 | |
| (in Bengali) Let's go. | Gidelim. | The Namesake-1 | 2006 | |
| Mr Hanson, Mr Epstein, l will see you both after class. Thank you. Out. | Bay Hanson, Bay Epstein, sizi dersten sonra göreceğim. Teşekkürler, dışarı. | The Namesake-1 | 2006 | |
| ''Gogol Ganguli.'' | "Gogol Ganguli." | The Namesake-1 | 2006 | |
| This is our son, Gogol. Sorry, l'm late. | Bu oğlumuz, Gogol. Özür dilerim, geciktim. | The Namesake-1 | 2006 | |
| They'll have a lot in common. l'm sure. | Birçok ortak yönleri var. Eminim. | The Namesake-1 | 2006 | |
| ln French. | Fransızca. | The Namesake-1 | 2006 | |
| Wanna go watch some TV? | TV izlemek ister misin? | The Namesake-1 | 2006 | |
| Why are your eyes so red? | Gözlerin neden bu kadar kızardı? | The Namesake-1 | 2006 | |
| (in Bengali) Ashima, get me some chillies. | Ashima, biber getir. | The Namesake-1 | 2006 | |
| There will be plenty of girls in this Yale place who will want to trap you. | Bu Yale denen yerde seni tuzağa düşürmek isteyen bir sürü kız olacak. | The Namesake-1 | 2006 | |
| How are you feeling now? l'm feeling a lot better. Thank you. | Şimdi nasılsın? Çok daha iyiyim. Teşekkürler. | The Namesake-1 | 2006 | |
| He spent most of his adult life outside his homeland. | Yaşamının çoğunu memleketinden uzaklarda geçirdi. | The Namesake-1 | 2006 | |
| there... | başka... | The Namesake-1 | 2006 | |
| What's the other reason? | Diğer sebep nedir? | The Namesake-1 | 2006 | |
| OK, good night. | Peki, iyi geceler. | The Namesake-1 | 2006 | |
| lndian Airlines announces the departure of their flight lC408 to Calcutta. | Hindistan Havayolları'nın IC408 sefer sayılı Kalküta uçağı kalkışa hazırdır. | The Namesake-1 | 2006 | |
| (in Bengali) Quickly, bring two pairs of chappals from Bata. | Çabuk, Bata'dan iki çift sandalet al. | The Namesake-1 | 2006 | |
| (in Bengali) Oh, my God. Chotu. Chotu. | Aman Tanrım. Chotu. | The Namesake-1 | 2006 | |
| (in Bengali) Gogol, babu! Move, move. Gogol! | Gogol! Çekilin! | The Namesake-1 | 2006 | |
| Stop. Stop. | Dur. | The Namesake-1 | 2006 | |
| (in Bengali) Your grandmother told me to go with you. | Anneannen peşinden gelmemi istedi. | The Namesake-1 | 2006 | |
| Heart? | Kalp. | The Namesake-1 | 2006 | |
| There is something l always wanted to ask you but never had the courage. | Sana hep sormak istediğim, ama cesaret edemediğim bir şey var. | The Namesake-1 | 2006 | |
| All those years ago, why did you say yes to me? | Yıllar önce, bana neden evet dedin? | The Namesake-1 | 2006 | |
| You were the best of the lot. | Aralarında en iyisi sendin. | The Namesake-1 | 2006 | |
| l also liked your shoes. | Ayrıca ayakkabılarını beğenmiştim. | The Namesake-1 | 2006 | |
| (in Bengali) Yes. | Evet. | The Namesake-1 | 2006 | |
| Stop sulking. You look really great in that outfit. lt suits you. | Surat asma. Bu elbise sana çok yakıştı. | The Namesake-1 | 2006 | |
| and l don't want to be part of something like that because... | böyle bir şeye dahil olmak istemiyorum çünkü... | The Namesake-1 | 2006 | |
| Who can guess where we're going tomorrow? | Bilin bakalım yarın nereye gidiyoruz? Evi satmaya karar verdim. | The Namesake-1 | 2006 | |
| Are you serious? You're not kidding? Really? | Ciddi misin? Şaka mı bu? Gerçekten mi? | The Namesake-1 | 2006 | |
| Our family Shah Jahan. | Ailemizin Cihanşah'ı. | The Namesake-1 | 2006 | |
| So, l've been thinking a lot about my name. | İsmim hakkında çok düşündüm. | The Namesake-1 | 2006 | |
| lt's my fault because l was four years old? | Dört yaşında olduğum için, bu benim suçum mu? | The Namesake-1 | 2006 | |
| That's right, Gogol. | Doğru, Gogol. | The Namesake-1 | 2006 | |
| Where's my girl? Where's my Master of Fine Arts? | Güzel Sanatlar mastırını bitiren kızım nerede? | The Namesake-1 | 2006 | |
| Thank you all so much for coming. This means so much to me. | Geldiğiniz için hepinize teşekkürler. Bu benim için çok önemli. | The Namesake-1 | 2006 | |
| Do you like it? Yeah, it's beautiful. | Beğendin mi? Evet, çok güzel. | The Namesake-1 | 2006 | |
| lt's very nice to meet you. You as well. | Çok memnun oldum. Ben de. | The Namesake-1 | 2006 | |
| l was actually born in New York. | Ben New York'ta doğdum. | The Namesake-1 | 2006 | |
| You are never at your apartment, Gogol. | Hiç evde olmuyorsun, Gogol. | The Namesake-1 | 2006 | |
| l am, Ma. l need my sleep. l turn off the phone. | Evdeydim anne, uyumam gerekiyor. Telefonu kapattım. | The Namesake-1 | 2006 | |
| Baba is going to teach in Ohio for six months. You remember? | Baban altı ay Ohio'da ders verecek. Hatırladın mı? | The Namesake-1 | 2006 | |
| [typing] Annie: Name Annie Braddock. | İsim... Annie Braddock | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| Age 21. | Yaş... 21. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| Area of interest | İlgi alanı... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| anthropology. | antropoloji. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| Woman on P.A.: Attention. The Museum of Natural History | Dikkat dikkat. Doğal Tarih Müzesi... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| will be closing in 15 minutes. | ...15 dakika içerisinde kapanacaktır. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| Please exit the hall | Salonu terk ederken... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| by using the western staircase. | ...lütfen batı yönündeki merdivenleri kullanınız. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| can be found within the small island community of Manhattan. | ...küçük Manhattan adası topluluğu bünyesinde rastlanabilir. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| The inhabitants of the region known as the Upper East Side | Yukarı Doğu Yakası diye bilinen bölgenin sakinleri... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| have the most prosperous, yet idiosyncratic | ...gezegendeki en varlıklı fakat bir o kadar da nevi şahsına münhasır... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| social systems on the planet. | ...bir sosyal sisteme sahiptirler. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| the men are often distant and uninvolved, | ...erkekler genelde ailelerine mesafeli durarak, işlere karışmaz... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| Yet the resourceful mothers of the Upper East Side | Buna rağmen, Yukarı Doğu Yakası'nın becerikli annelerinin... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| have plenty of time to participate | ...dişi kimliğe ait çeşitli aktivitelere... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| in a variety of sex role specific activities. | ...katılmak için epey zamanları vardır. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| ...even fasting rituals. | ...ve hatta oruç tutma ritüellerini bile kapsar. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| Which brings us to our focus on child rearing: | Bu da bizi çocuk yetiştirme işindeki esas ilgi alanımıza geri getirir: | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| Who actually does it? | Bu işi aslında kim yapıyor? | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| Well, in Africa, they have a saying | Afrika'da bir deyiş vardır... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| But for the tribe of the Upper East Side, | Fakat Yukarı Doğu Yakası kabilelerinde... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| the nanny. | ...'dadı'ya. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| but rather the unraveling of one such nanny. | ...böylesi bir dadının ortaya çıkma hikayesidir. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| Actually, this nanny is me. | Doğrusu bu dadı benim. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| And why I'm telling off a teddy bear is the subject | Ve bunları neden bir oyuncak ayıya anlattığım meselesi ise... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| I'm not exactly an objective observer. | Ben tam anlamıyla objektif bir gözlemci sayılmam. | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| Annie: So here I am a few months before the teddy bear incident... | Oyuncak ayı olayından bir kaç ay öncesi işte buradayım; | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| ...a native New Jersey girl | ...heybetli bir yetişkinliğe geçiş seremonisine iştirak eden... | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| Doh! Girl: Oh my God! | Aman! Aman Tanrım! | The Nanny Diaries-1 | 2007 | |
| Man: Spazz! | Salak! | The Nanny Diaries-1 | 2007 |