Search
English Turkish Sentence Translations Page 167671
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
My father feels so ashamed. | Babam çok utanır. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
He won't show them to anyone after that. | Bunun üzerine, çizdiği resimleri kimseye göstermez. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Despite what happened to his family, l never heard him criticize the French. | Ailesinin başına gelenlere rağmen... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l think that's weird. | Bence bu biraz garip. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
My father was in Algeria then, too. | O vakitler benim babam da Cezayir'deydi. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
But he never told me what he did over there. | Fakat orada yaptıklarını asla söylememiştir. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
My father comes to France in the mid 70s. | Babam 1970'lerin ortalarında Fransa'ya gelir. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
At the time, my mother, Cecile Delivet is a hippy. | O dönemlerde annem Cecile Delivet hippidir. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Her folks are rich and French. She hates rich French folk, | Halkı zengindir ve Fransız’dır. O ise zengin Fransız halkından... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
fine food, vulgarjokes, the consumer society, nuclear power, | ...güzel yemeklerden, zevksiz şakalardan, tüketici toplumdan, nükleer enerjiden... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Alain Delon cop films, | ...Alain Delon'un polisiye filmlerinden... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
the French national anthem, hunting trophies, | ...Fransız milli marşından, avcılık ödüllerinden... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
the smug West, and horse butchers. | ...kendini beğenmiş Batı'dan ve at eti satan kasaplardan nefret etmektedir. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
But one day, she discovers she hates someone more than the rest. | Fakat bir gün, tüm bunlardan daha çok nefret ettiği bir kişi keşfeder. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
My father is a penniless war victim and an illegal alien. | Babam cebinde tek kuruş olmayan bir savaş mağduru ve kaçak bir göçmendir. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
To Mom, that's so cool! | Anneme göre bu, çok karizma bir şeydir! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Pinochet's fascist regime was put in power by the ClA lackeys! | Pinochet'nin faşist rejimi CIA yalakaları tarafından iktidara getirilmiştir! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Excuse me, mister! Please support the people of Chile. | Affedersiniz bayım! Lütfen Şili halkına destek olun. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Help our Chilean comrades imprisoned | CIA'in müttefiki olan... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
by Pinochet's fascistjunta | ...Pinochet'nin faşist cuntasınca tutuklanan... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
which is in league with the ClA. | ...Şili'li yoldaşlarımıza destek olun. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
The petition! No, it's OK, l... | Dilekçe! Hayır, teşekkür ederim. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l'll keep it. | Onu almam lazım. Bunu saklayacağım. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
No, you have to give it back to me. | Hayır, onu bana vermeniz gerekiyor. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
My parents get married in '72. | Annemle babam 1972'de evlenirler. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
My Mom is delighted to lose her French name. | Annem Fransız soyadından kurtulduğu için çok memnundur. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
My Dad's pleased to marry an anti colonialist. | Babam ise sömürge karşıtı biriyle evlenmekten memnundur. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l'm born soon after, closely followed by my 2 brothers. | Kısa süre sonra ben ve hemen ardımdan 2 erkek kardeşim doğarız. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
ln 1981, Mom writes to President Mitterrand. | 1981'de annem Cumhurbaşkanı Mitterrand'a bir mektup yazar. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
His wife gets Dad French papers after 6 years in hiding. | Karısı Danielle, altı yıllık saklanmasının ardından... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Since then, l've worshipped Mitterrand | O günden beri Mitterrand'a... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
and the left wing unconditionally. | ...ve sol kanada sorgusuz sualsiz taptım. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
But in July 1999, Mom tells me l misunderstood. | Fakat 1999 Temmuzunda annem yanlış anladığımı söyledi. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Right wing President Giscard d'Estaing's wife got him the papers. | Kimliği veren, sağcı Cumhurbaşkanı Giscard d'Estaing'in karısıymış. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Mrs Giscard d'Estaing! Are you sure? | Giscard d'Estaing'ın karısı ha! Emin misin? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Our living room is always full of kids, | Salonumuz her zaman çocuklarla... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
more or less extreme militants, | ...üç beş örgüt militanıyla... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
neighbors who make yogurt cake, | ...kek yapan komşularla... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
and weird, stinky men. | ...ve garip, kokmuş adamlarla doluydu. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
My parents take in all the homeless. | Ailem tüm evsizleri eve alırdı. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Until one hits me for being too badly brought up. | Ta ki bir tanesi çok kötü yetiştirildiğim için beni dövene dek. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Then, they choose their homeless. | Bunun ardından evsizleri seçer oldular. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
No one ever visits my parents. | Benim ailemi kimse ziyaret etmez. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
They moved to the middle of nowhere so the Nazis wouldn't find my mother. | Naziler annemi bulamasın diye ücra bir yere taşınırlar. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
My parents aren't interested in people but in new technology. | Ailem, insanlardan ziyade yeni teknolojiye meraklıdır. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
For Christmas 1976, | 1976 Noel'inde... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
they buy one of the first VCRs. | ...ilk çıkan VCR cihazlarından birini alırlar. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
A Betamax. | Betamax. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Afew months later, although Betamax is superior to VHS, | Birkaç ay sonra Betamax VHS'den daha kaliteli olmasına rağmen... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
it's taken off the market. We're stuck with hundreds of tapes. | ...raflardan indirilir. Elimizde yüzlerce kasetle kalakalırız. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
My parents systematically buy | Ailem düzenli olarak aslında çöpten farkı olmayan... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
technically superior objects which are a flop. | ...teknik özellikleri yüksek eşyalar alır. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Look, Lucien. With this box, | Bak Lucien. Bu aletle... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
you can change channels without having to stand up. | ...ayağa kalkmaksızın kanal değiştirebilirsin. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
lt'll revolutionize people's lives. | İnsanların hayatını kökten değiştirecek! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
lt's a remote control. lt's great. | Uzaktan kumanda. Harika. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
lt's marvelous. | Harikulade bir alet. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
lt's a Laserdisc. | Bu bir Lazer Disk. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Awhole film fits on it. lt'll replace VHS. | İçine koca bir film sığıyor. VHS'nin pabucunu dama atacak. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
No more messing with tapes! | Artık kasetlerle uğraşmaya son! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l like Socialist Lionel Jospin for the same reason. | Bu nedenle Sosyalist Lionel Jospin'i çok severim. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
He's superior to the others, but never wins. | Diğerlerine göre daha iyidir ama asla seçim kazanamaz. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
As he likes painting, Dad becomes a painter. | Babam resim çizmeyi sevdiğinden dolayı boyacı olur. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
He works hard so we want for nothing. | Öyle çok çalışırdı ki, başka bir şey istemezdik. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
So, we want for nothing | Yani öylesine çok istediğimiz... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
but the presence of my father who works hard so we want for nothing. | ...çok çalışan bir babamızın olmasıydı... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Dad works in nuclear power. | Babam nükleer enerji santralinde çalışmaktadır. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
See, Arthur, | Bak Arthur. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
that... | Şuradaki, çalıştığım enerji santrali. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Dad persuaded me that nuclear power is safe, | Babam beni nükleer enerjinin güvenilir olduğuna ikna etmişti. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
because before going on vacation, he checked everything 15 times. | Zira tatile çıkmadan önce her şeyi 15 kere kontrol ederdi. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
The doors, gas, electricity... ltwas such a pain. | Kapıları, gazı, elektrik sigortasını... Tam bir eziyetti. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
He'd even open the gas tap to check itwas shut. | Hatta kapalı olduğuna emin olmak için gaz vanasını açardı. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
So, l imagined he did the same with his power station. | Bu yüzden aynı şeyleri enerji santralinde yaptığını da düşünürdüm. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Did you shut the plutonium store? | Plutonyum haznesini kapattın mı? Evet, evet! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Are you sure? Should l check? < /i> | Emin misin? Kontrol edeyim mi? Hayır, hayır! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Dad has a hard life. | Babamın hayatı epey zorluklarla geçmiştir. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
He's had it rough, | Hep sıkıntı çekmiştir... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
but l envy him really, because | ...ama ona gıpta ederdim. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
nothing will ever happen to me. | Çünkü benim başıma hiçbir şey gelmez. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l look French. No one will ever call me ''Dirty Ay rab''. | Görünüşüm tam bir Fransız gibidir. Kimse bana "Pis Arap!" diyemez. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Anyway, my parents always protect me. | Zaten ailem de beni korur. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Luckily, we meet Mr Boyer. | Bay Boyer ile şans eseri tanışırız. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
He offers to give me piano lessons. | Bana piyano dersleri vermeyi teklif eder. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l don't experience war or racism, | Savaş ya da ırkçılık ne demektir bilmem... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
but l do experience Mr Boyer's piano lessons. | ...ama Bay Boyer'in piyano dersleri ne demektir bilirim. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
You see, we don't play much piano during his lessons. | Gördüğünüz üzere, dersler esnasında pek piyano çalmayız. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
My life becomes exciting as l mustn't tell my parents. | Aileme söylememem gerektiği için yaşamım daha heyecanlı oluyordu. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Now you can look. | Artık gözlerini açabilirsin. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
lt's a really good present, you know. | Bu çok güzel bir hediye. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
When l tell them the truth, | Onlara gerçeği söylediğimde... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Dad decides to kill Mr Boyer, because he doesn't trust the police. | ...babam Bay Boyer'i öldürmeye karar verir, çünkü polise güvenmez. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Mr Boyer leaves that day with no forwarding address. | Bay Boyer o gün hiçbir adres bırakmadan evden ayrılır. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
My parents are champions at taboos. They're very puritanical. | Tabular konusunda bizimkilerin üstüne yoktur. Çok bağnazdırlar. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Why must they use naked women for their advertisements? | Neden reklamlarda illa çıplak kadın kullanmaları gerekiyor ki? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l wanted to buy some cheese. Come along. | Biraz peynir almak istemiştim. Böyle gel. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
How vulgar! | Bu ne terbiyesizlik! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Another example: after close observation, | Bir örnek daha: Yakından inceledikten sonra... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l notice we all scratch our ass. | ...fark ettim ki hepimiz kıçımızı kaşıyoruz. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
As far as l know, we never mentioned it to anyone, least of all a doctor. | Bildiğim kadarıyla bundan kimseye bahsetmeyiz. En azından bir doktora. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |