Search
English Turkish Sentence Translations Page 167670
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
No one else in France has that name. | Fransa'da bu isme sahip bir kişi daha yok. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Thanks for coming. l'm Alain Bedouet. | Merhaba, geldiğiniz için teşekkürler. Ben Alain Bedouet. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Arthur Martin. Any connection to the... | Arthur Martin. Şeyle bir alakanız var mı? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Cookers? No. | Fırın markasıyla mı? Yok. Fırın markasıyla. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Use the yellow mike, please. | Sarı mikrofonu kullanın lütfen. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
We've had a lot of calls about that duck. | Şu ördek meselesiyle ilgili birçok telefon aldık. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
The Phone is Ringing, hello. | Telefon çalıyor, alo? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
OK, thank you, sir. | Tamam, teşekkürler efendim. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Hi, l'm Baya. | Merhaba, ben Baya. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Pretty name. | Güzel isimmiş. Brezilya kökenli mi? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Baya Benmahmoud. lt's Algerian. | Baya Benmahmoud. Cezayir kökenli. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Arthur Martin, hello. You work for the OED. | Arthur Martin, iyi akşamlar. SHHD'de çalışıyorsunuz. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
What does ''OED'' stand for?. | "SHHD" ne anlama geliyor? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Office of Epizootic Diseases. | Salgın Hayvan Hastalıkları Dairesi. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
The organization monitoring the development of animal epidemics. | Organizasyonumuz salgın hayvan hastalıklarının gelişimini takip etmektedir. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Since the discovery | Köyün gölünde... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
of that dead duck in a village pond... | ...o ölü ördeğin bulunmasından beri | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
A mallard, to be precise. | Aslını söylemek gerekirse yaban ördeğiydi. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
A mallard, yes. | Evet, yaban ördeği. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Should we expect an epidemic of bird flu? | Bir kuş gribi salgını beklememiz gerekir mi? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
lt's a complex subject, as you know. | Siz de bilirsiniz ki bu epey karmaşık bir konu. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
We shouldn't minimize the risks yetwe needn't alarm people. | Riskleri göz ardı etmemeli ama yine de halkı telaşlandırmamalıyız. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
We must apply the principle of precaution. | Gerekli tedbirleri hayata geçirmeliyiz. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Let's listen to the first caller. | İlk dinleyicimize bağlanalım. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Hello, this is lsabelle. Here's my question. | Merhaba, ben lsabelle. Hemen soruma geçeyim. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Hello. What is your question, please? | Sorunuzu alabilir miyim lütfen? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Do l press it? | Basayım mı? Alo? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
You press that button. | Şu düğmeye bas. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
My neighbor has sheep. Are they likely to catch the virus? | Komşumun koyunları var. Acaba virüse yakalanırlar mı? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Your question sucks! | Sorunuz çok saçma! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Sheep don't get bird flu! | Koyunlar kuş gribine yakalanmaz ki! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Oh? Ask around before you call! | Öyle mi? Telefon açmadan önce bir araştırın! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Aren't peoplejerks? | Aptal mıdır nedir bunlar? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
The best thing is not to let children go outside | Yapılacak en iyi şey çocukları dışarı çıkarmamak... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
and above all, | ...ve her şeyden ziyade... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
disinfectyour shoes before going inside. | ...eve girmeden önce ayakkabılarınızı dezenfekte etmektir. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Crazy! | Delirmiş bu! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
But the hypothesis is | Fakat önümüzdeki birkaç yıl içerisinde... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
tens of thousands of deaths in the next few years. | ...on binlerce insanın hayatını kaybedeceği varsayımında bulunuluyor. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Butwe mustn't minimize the risks. | Fakat riskleri göz ardı etmemeliyiz. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Stop bugging us with your fucking duck! | O lanet ördeğinle bizi sıkboğaz etmeyi bırak! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
You're driving us crazy! | Hepimizi çıldırtıyorsun! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
We don't care about bird flu. Give it a rest! | Kuş gribi umurumuzda bile değil. Rahat bırak bizi! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Dear listeners, someone hasjust burst into the studio. | Sevgili dinleyiciler, bir kadın stüdyomuzu bastı. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Studies show we need to remain vigilant. | Yapılan çalışmalar ihtiyatlı davranmamız gerektiğini gösteriyor. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l don'twant to be. You people make everyone fascist! | İhtiyatlı davranmak istemiyorum. Herkesi faşist ilan ediyorsun! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
lf it's not oysters, it's cows! | Ya istiridyedir ya da inekler! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Then, what? lmmigrants, right? < /i> | Sırada kim var? Göçmenler, değil mi? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
You don't realize whatyou're doing! | Ne yaptığının farkında değilsin! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
lf you don't trust ducks, | Eğer ördeklere güvenmiyorsan bu iyiye alamet değil! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
As you heard, thatwasn't a specialist... | Sizlerin de duyduğu üzere, kadın uzman değildi. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
lt's wartime. My mother's 7 years old. | Savaş zamanları... Annem yedi yaşındadır. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Shejust lost her parents. | Kısa süre önce ailesini kaybetmiştir. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Her and her three sisters are saved by two pacifists | Kendisi ve üç kız kardeşi, peşlerine düşülen çocukları inşa ettikleri... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
who hide hunted children in the orphanage they set up. | ...yetimhanede saklayan iki barış yanlısı tarafından kurtarılırlar. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
She stays there till her wedding. | Evlenene dek orada kalır. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
What's your name? Annette Cohen. | Adın ne? Annette Cohen. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Your new name is... | Hayır, artık yeni adın... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Annabelle Hake. | ...Annabelle Mezgit. Mezgit mi? Balık gibi mi yani? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Like the fish. | Balık gibi. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
She owes them everything, even her happiness. | Her şeyini, mutluluğunu dahi onlara borçludur. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
She's a brilliant math student. | Başarılı bir matematik öğrencisi olur. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
from thinking of other things. | ...meşgul etmekten alıkoymasıdır. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
My father Lucien is in the same year. | Babam Lucien de aynı sınıfta öğrencidir. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
So, my parents meet on scientific grounds. | Yani annemle babam bilimsel bir ortamda karşılaşmışlar. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l've tried my hardest, but l can't imagine him young. | Elimden geldiğince çaba gösterdim ama genç halini tasavvur edemiyorum. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Mr Martin, please come to the board. | Bay Martin, lütfen tahtaya gelin. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
He's ultra French, which suits Mom, | Fransız ötesi biridir. Bu durum annemce uygundur. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
especially when he offers her his name: | Hele ki ona soyadını vermeyi teklif ettiğinde: | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
They marry in '59. Their parents had different religions, | 1959'da evlenirler. İkisinin de ebeveynleri farklı inançtandırlar. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
so they decide to have none. | Bu yüzden inançsızlığı seçerler. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l was born on March 22, 1961, | Ben 22 Mart 1961'de doğdum. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
which surprises me, because l doubt my parents ever made love. | Bu durum beni şaşırtıyor. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Arthur?. | Arthur mu? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
So, that's Arthur Martin, | Demek Arthur Martin bu. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
like the cookers. | Fırın markası gibi. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Can'tyou see l'll get that crap all my life? | Ömrüm boyunca bu saçmalığı çekeceğimi göremiyor musunuz? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
They're very good cookers. Practical, economical, ergonomic... | Çok iyi fırınlardır. Kullanışlı, ekonomik ve ergonomikler. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
They're very high tech. | Eper ileri teknoloji ürünü. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
l had an idea for a name. | Aklımda bir isim var. Çok güzel. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Give me that name. | O ismi ver bana. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Dean. | Jack. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Dean Martin! | Jack Martin! | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Dean Martin? | Jack Martin mi? | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Arthur! Let's stick with Arthur. | Arthur! Arthur'da kalsak daha iyi. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
ln 1957, in Beni Saf, a village near Oran, | 1957'de Beni Saf'ta, Oran yakınlarında bir köyde... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
my father Mohamed is 7. | ...babam Muhammed yedi yaşındadır. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Algeria is still French. | Cezayir hâlâ Fransız sömürgesidir. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
He likes military parades, but he'd prefer cowboys | Babam askerî geçit törenlerini sever ama kovboyları askerlere yeğlemektedir. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
to soldiers, because he loves westerns with Gary Cooper, | Çünkü gizliden gizliye gidip film izlediği sinemada... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
which he secretly goes and sees at the cinema. | ...Gary Cooper'ın oynadığı western filmlere bayılmaktadır. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
He likes school and his French teacher, | Okulu ve Fransızca öğretmenini sevmektedir... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
but he has a passion for drawing. | ...fakat çizmek onun için bir tutkudur. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
He's gifted. | Çok yeteneklidir. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
He draws all he sees. | Gördüğü her şeyi çizmektedir. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Here, he draws his grandfather and 7 uncles for the last time. | Burada, son kez gördüğü dedesi ve yedi amcasını çizmiş. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
They're shot by the French army. | Fransız ordusu tarafından infaz edilmişler. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
Without a trial. | Hem de yargılanmadan... | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
My father thinks Gary Cooper will show up and free them. | Babam Gary Cooper ortaya çıkıp kendilerini kurtaracağını sanmaktadır. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |
His Mom finds the pictures. | Annesi resimleri bulur. | The Names of Love-2 | 2010 | ![]() |