Search
English Turkish Sentence Translations Page 167662
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I think naked women paralyze me. | Sanırım çıplak kadınlar görmek beni sersemleştiriyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| What can I do for you? | Senin için ne yapabilirim? Senin için ne yapabilirim ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| When I think about our first night, | Beraber geçirdiğimiz ilk gece hakkında düşündüğümde, | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I can clearly see a nuclear explosion in the French South Pacific. | Fransa'nın kuzeyinde nükleer bir patlama olacağını rahatlıkla görebiliyorum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| That's a pretty tune. | Ne kadar güzel bir melodi. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Very moving... | Çok etkileyici... | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Baya, I mean. | Baya, demek istediğim şey... | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Excuse me, what are you doing here? You are... ? | Özür dilerim, burada ne yapıyorsunuz? Siz...? Özür dilerim, burada ne yapıyorsunuz ? Siz... ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| At home. | Evimdeyim. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Eric Bernard. | Eric Bernard. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Like the cookers. | Şu fırın markası gibi yani. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I'm putting her up. | Onu misafir ediyorum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I really like her, but she gives me a hard time. | Ondan kesinlikle hoşIanıyorum, fakat o bana zor anlar yaşatıyor. Ondan kesinlikle hoşlanıyorum, fakat o bana zor anlar yaşatıyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Meaning? | NasıI yani? Nasıl yani ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Sleeping around. | Değişik erkekler ile seks yapması. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I accept everything she does. | Yaptığı her şeyi kabul ediyorum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Don't you? | Sen etmiyor musun? Sen etmiyor musun ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| But I'll tell you a secret. | Fakat sana küçük bir sır vereyim. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I don't like Arabs. | Araplardan hiç haz etmem. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I hate 'em. It's not my fault, I can't help it. | Onlardan nefret ediyorum. Bu benim hatam değil, onlara yardım edemem. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Musicians don't say that, | Müzisyenler bunu söylemez. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| 'cause they're all a bunch of left wingers. | Çünkü hepsi bir avuç solcu. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Are you a musician? | Sen müzisyen misin? Sen müzisyen misin ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Coffee? | Kahve? Kahve ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| You're not going back to bed? No. | Yatağa dönmeyecek misin? Hayır. Yatağa dönmeyecek misin ? Hayır. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I need some sleep. Go ahead. | Biraz uyumam gerek. Tamam uyu. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| You sleep with him? | Onunla yatıyor musun? Onunla yatıyor musun ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Isn't he a big asshole? Did you notice? | Ne kadar büyük bir şerefsiz, değil mi? Sen de fark ettin mi bunu? Ne kadar büyük bir şerefsiz, değil mi ? Sen de fark ettin mi bunu ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| What's it to you? | Sence? Sence ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Well, goodbye. | Tamam, iyi günler. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Beat it. | Çek git. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Let me explain. You'll feel better. | Açıklamama izin ver. Daha iyi hissedeceksin. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I don't have time. I have to go. They found a guinea fowl. | Hiç vaktim yok. Gitmem gerek. Bir Afrika Tavuğu bulmuşlar. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I fuck right wing guys, you see. | Senin anlayacağın, sadece sağcı erkekleri beceriyorum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Your place is ugly. | Evin çok çirkinmiş. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| When I say I fuck 'em, I really do. | Beceriyorum derken, bunu gerçekten yapıyorum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| It's not a metaphor. | Mecaz anlamda kullanmadım. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| She said she applied the old 60s slogan, | 60'ların meşhur sloganını uygulamaya koyduğunu söyledi. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| "Make love, not war". | "Savaşma, Seviş" | The Names of Love-1 | 2010 | |
| For several years, she slept with her political enemies to convert them. | Bir kaç senedir, politik olarak karşıt görüşIü erkeklerle yatıp onları dönüştürüyormuş. Bir kaç senedir, politik olarak karşıt görüşlü erkeklerle yatıp onları dönüştürüyormuş. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| She used her body as a weapon of mass destruction of fascists. | Faşistleri yok etmek için vücudunu bir kitle imha silahı olarak kullanmış. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| She used the term "fascist" very broadly. | Faşist terimini olur olmaz her yerde kullanıyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I can do great things with my ass. | Popomla mükemmel şeyler yapabiliyorum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I mean, you can never convince people you don't agree with. | Demek istediğim, görüşlerine katılmadığın insanları asla ikna edemezsin. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| It's much better to use sex. | Bunun için seks'i kullanmak çok daha iyi. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Look, I brought you my notebook. | Bak, sana not defterimi getirdim. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| When I met this guy, | Bu çocukla tanıştığım zaman, | The Names of Love-1 | 2010 | |
| he was in charge of the youth section of Chirac's party. | Chirac'ın partisinin gençlik kollarını yönetiyordu. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| How can you be young and right wing? | Nasıl hem genç, hem de sağcı olabilirsin ki? Nasıl hem genç, hem de sağcı olabilirsin ki ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Now look at him! | Bir de şimdi bak ona! Bir de şimdi bak ona ! | The Names of Love-1 | 2010 | |
| He raises sheep. | Koyun yetiştiriyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Isn't that great? See that? | Bu mükemmel değil mi? Şunu görüyor musun? Bu mükemmel değil mi ? Şunu görüyor musun ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| He was a stock trader. Now he makes pancakes. | O bir borsacıydı. Şimdi gözleme pişiriyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| He ran a quad bike club. Now he does Capoeira. | O dört tekerlekli bisiklet kulübü işletiyordu. Şimdi ise Kapoera yapıyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| The conversion time varies according to their stupidity. Nationalist | Dönüşüm süresi ne kadar aptal olduklarına göre değişiyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| supporters take at least 10 days. | Milliyetçilerin dönüşümü en az 10 gün alıyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| For a centrist, in an afternoon it's done. | Merkez sağcıların işi ise bir gün içinde tamam. Merkez sağcıların işi bir gün içinde tamam. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Why quad bikes? | Neden dört tekerlekli bisiklet? Neden dört tekerlekli bisiklet ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| They're fascists. Didn't you know? | Onlar faşist, bunu bilmiyor muydun? Onlar faşist, bunu bilmiyor muydun ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Massive fascists. | Hem de ne faşist. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Why me? I support Jospin. | Neden ben? Ben Jospin'i destekliyorum. Neden ben ? Ben Jospin'i destekliyorum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I... like you. | Senden hoşIanıyorum. Senden hoşlanıyorum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I don't know why. Normally old fashioned guys like you... | Neden bilmiyorum ama senin gibi eski moda erkekler | The Names of Love-1 | 2010 | |
| And your gooses... Geese. | ve sizin kazınız. kazınız değil kazlarınız. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| One goose, two geese. | Bir tanesi, kaz iki tane olunca kazlar oluyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Oh, no, they won't make it in time. | Hay aksi, kapı kapanmadan yetişemeyecekler. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| They'll get the next one. | Bir sonrakine binerler artık. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Fuck! | Siktir! Siktir ! | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Can't you wait for these folks to get on? | Bu insanların da binmesini beklesen ölürsün değil mi? Bu insanların da binmesini beklesen ölürsün değil mi ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| You OK? What a fuss! | Siz iyi misiniz? Ne karmaşa ama! Siz iyi misiniz ? Ne karmaşa ama ! | The Names of Love-1 | 2010 | |
| By the authority vested in me, | Başkanın bana verdiği yetkiye dayanarak, | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I hereby declare you man and wife. | Sizleri karı koca ilan ediyorum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Aboubacar, meet Arthur. | Aboubacar, Arthur ile tanış. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Hope you get your papers. Me too. I'll leave you together. | Umarım izin için gereken belgeleri alırsın. Umarım öyle olur. Sizi yalnız bırakayım. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Are you sleeping with him? | Onunla yatıyor musun? Onunla yatıyor musun ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| No, he's not right wing. | Hayır o sağcı değil. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| You think so? | Öyle mi sandın? Öyle mi sandın ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Meet my parents. Are they here? | Seni ailemle tanıştırayım. Onlar da mı burada? Seni ailemle tanıştırayım. Onlar da mı burada ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| It is my wedding. | Bu benim düğünüm değil mi? Bu benim düğünüm değil mi ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| It's my third. | Bununla birlikte üç oldu. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I can't go faster, 'cause it's hard to divorce. | Daha hızlı yapamıyorum, çünkü boşanmak zor oluyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Your parents must be quite young if... | Ailen gerçekten çok genç olmalı... | The Names of Love-1 | 2010 | |
| No. Well, like you. | Hayır. İşte senin kadar filan. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Dad, meet Arthur. | Baba, Arthur ile tanış. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Hello. Baya told me so much about you. | Merhaba. Baya sizin hakkınızda çok şey anlattı. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| He's my father. | Babam o değil, bu. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Oh, they kind of look alike... I'm sorry. | Öyle mi, özür dilerim onları birbirine benzettim de. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| This is Arthur Martin. | Bu Arthur Martin. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Good cookers. Reliable... Ergonomic. | İyi fırındır, emniyetlidir. Ergonomik. İyi fırındır, emniyetlidir. Ergonomik. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| You're not married? | Sen evli değildin, değil mi? Sen evli değildin, değil mi ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| No. Good. | Hayır. Güzel. Hayır. Güzel. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Radija! | Radija! Radija ! | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Can you come here? | Buraya gelebilir misin? Buraya gelebilir misin ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Radija, meet Arthur Martin. A perfect husband. | Radija, Arthur Martin ile tanış. Mükemmel bir eş. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| You don't have to sleep with her. | Onunla yatmana gerek yok. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Anyway, let's meet up on Monday for the formalities. | Herneyse, Pazartesi günü formaliteler için tanışırsınız. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Because the authorities are very strict now. | Çünkü göçmenlik bürosu şu sıralar işleri çok sıkı tutuyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| So, she lives with you for a year. | Bu yüzden Radija bir yıI boyunca seninle yaşayacak. Bu yüzden Radija bir yıl boyunca seninle yaşayacak. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| The toothbrushes in the same mug. | Diş fırçaları aynı kupanın içinde olmalı. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| That's what we recommend. Her clothes in the closet... | Bunu öneriyoruz. Ayrıca onun eşyaları da senin dolabında olmalı. | The Names of Love-1 | 2010 |