Search
English Turkish Sentence Translations Page 167660
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| We must remember those who died in the war. | Savaşta ölenleri hatırlamamız gerekiyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| And why is that? | Peki neden bunu yapmalıyız? Peki neden bunu yapmalıyız ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Because innocent kids were killed and it's so sad if we forget them. | Çünkü masum çocuklar öldürüldü ve biz onları unutursak bu çok üzücü olur. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| That's why there are plaques. | Bunun için plaketler var. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Yes? | Öyle mi? Öyle mi ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| But why only remember their deaths? | Tamam da neden sadece onların ölümlerini hatırlıyoruz? Tamam da neden sadece onların ölümlerini hatırlıyoruz ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| What do you mean, Martin? | Ne demek istiyorsun Martin? Ne demek istiyorsun Martin ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Well, if I imagine I've been killed... | Şöyle söyleyeyim, öldürüldüğümü hayal ediyorum... | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Every day, I go past that thing that reminds me how horrible it was. | Her gün o korkunç olayları tekrar tekrar yaşamak için geçmişe geri dönüyorum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Well, it's not very nice. | Bu hiç de güzel değil. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I think we should remember the day | Bana göre onların ilk krem şanti yedikleri günü | The Names of Love-1 | 2010 | |
| they ate whipped cream for the first time, say. | hatırlamalıyız. Mesela, | The Names of Love-1 | 2010 | |
| It would say: | Şöyle denebilir: Şöyle denebilir : | The Names of Love-1 | 2010 | |
| "Children ate whipped cream here for the first time. " | "Bu çocuklar ilk defa burada krem şanti yediler" | The Names of Love-1 | 2010 | |
| You're weird. That's meaningless. | Ne garipsin. Bu çok anlamsız. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Think you're smart? | Akıllı olduğunu filan mı sanıyorsun? Akıllı olduğunu filan mı sanıyorsun ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I brought you here to talk about deportation, not whipped cream. | Seni buraya sürgün edilme hakkında konuşman için getirdim, krem şanti hakkında konuşmak için değil. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| In junior high, I won't go out with boys | Orta okuldayken, erkekler ile çıkmazdım. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| as I'm scared they'll find out I have a problem with sex. | Çünkü seks ile ilgili bir problemim olduğunu anlamalarından korkuyordum. Çünkü sex ile ilgili bir problemim olduğunu anlamalarından korkuyordum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| In high school, I sleep around | Liseye geldiğimde, herkesle seks yapıyordum. Liseye geldiğimde, herkesle sex yapıyordum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| as I'm scared they'll find out I have a problem with sex. | Çünkü seks ile ilgili bir problemim olduğunu anlamalırından korkuyordum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| A lot of sexually abused children | Cinsel tacize uğrayan çocukların çoğu, | The Names of Love-1 | 2010 | |
| reproduce what they went through as adults. | yetişkin olduklarında, kendi başlarına gelen olayları başkalarına da yaşatmayı isteme eğiliminde olurlar. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Many prostitutes | Bir çok fahişe, | The Names of Love-1 | 2010 | |
| suffered abuse in their childhood. | çocukken cinsel istismara maruz kalmıştır. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| So, for my future career, I have 2 choices: | Bu açıklamaya göre, gelecekteki kariyerim için sadece iki seçimim var. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| pedophile or whore. | pedofili (sübyancıIık) ya da fahişelik. pedofili (sübyancılık) ya da fahişelik. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I'll choose whoring. | Fahişeliği seçiyorum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Hey! | Hey! Hey ! | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Got a mustache? Yeah. | Bıyık mı bıraktın? Evet. Bıyık mı bıraktın ? Evet. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Girls don't like me, but one day, | Kızlar benden hoşlanmazdı, fakat bir gün, | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I realize there's one way of getting them interested in me. | Onların ilgilerini üzerime çekmenin bir yolu olduğunu keşfettim. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I don't know if I mentioned it, | Daha önce söyledim mi bilmiyorum ama, | The Names of Love-1 | 2010 | |
| but my grandparents died in Auschwitz. | Büyük anem ve büyük babam Aushwitz'de öldüler. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Only my mother escaped being gassed. | Sadece annem gaz odalarında ölmekten kurtuldu. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| How horrible. | Ne kadar korkunç. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Yeah, I know. | Evet malesef. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| You must have suffered. Yeah. | Çok acı çekiyor olmalısın. Evet. Çok acı çekiyor olmalısın. Evet. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Why didn't you say? | Neden daha önce söylemedin? Neden daha önce söylemedin ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I dunno... | Bilmem... | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Silence isn't good. | Bu konularda sessiz kalmak iyi bir şey değildir. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Yes, you should've told us. | Evet, bize daha önce anlatmalıydın. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| it's not the kind of thing you just blurt out. | Bu öyle pat diye söyleyebileceğin bir şey değil. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| That's why you joked at school? Yes. | Bu yüzden mi okulda o şakayı yaptın? Evet. Bu yüzden mi okulda o şakayı yaptın ? Evet. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Suddenly they like me. | Aniden benden hoşlanmaya başladılar. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| It's Jewish humor laughing at tragedy. | Bu bir Yahudi mizah anlayışı trajediye gülmek. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I knew you were different. | Farklı olduğunu biliyordum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| You Jews are so sensitive, because of your past. | Siz Yahudiler geçmişiniz yüzünden çok hassas oluyorsunuz. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Shame creeps over me. | Utanç, karanlık bir bulut gibi üzerime çökmüştü. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| My grandparents died, my Mom suffered, I reap the rewards. | Büyük annem ve büyük babam ölmüş, annem acı çekmişti. Ben ise bunları kullanarak çıkar elde ediyordum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| No, I was just kidding. | Hayır, sadece şaka yapıyordum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I was born in Smallville. | Smallville'de doğdum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| What a jerk. | NasıI bir salaksın sen. Nasıl bir salaksın sen. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| It's a laugh. I don't believe it. | Bu sadece gülmek içindi. Buna inanamıyorum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I decide never to mention it again. | Bu sırrı bir daha asla anlatmamaya karar verdim. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| My name's Arthur Martin. It makes for a quiet life. | Benim adım Arthur Martin. Gerçek hayatın yolunu tutuyorum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Miss! | Hanımefendi! Hanımefendi ! | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I can't let you say that. | Bunu söylemenize izin veremem. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| You got me fired. | Senin yüzünden kovuldum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| There's a real epizootic risk. | Ortada gerçek bir epizootik risk var. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Mind the door, it's... | Kapıya dikkat edin, bu... | The Names of Love-1 | 2010 | |
| H5N1 is a very resistant virus. | H5N1 çok dirençli bir virüstür. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| We must remain on the alert. | Alarm durumunda kalmalıyız. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Like you say, there's no point in scaring people. | Sizin de dediğiniz gibi, insanları korkutmanın hiç gereği yok. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I understand your anger... | Kızgınlığınızı anlıyorum... | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Want a drink? | Bir şeyler içmek ister misin? Bir şeyler içmek ister misin ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Your name's Arthur Martin? | Adın Arthur Martin miydi? Adın Arthur Martin miydi ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| That's very French. | Bu çok Fransız. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| So, you're right wing? | Peki, sağ görüşIü müsün? Peki, sağ görüşlü müsün ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Not at all. I support Lionel Jospin. | Hiç de değil, Lionel Jospin'i destekliyorum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| He made the precautionary principle part of the constitution. | Anayasada koruyucu tedbirler ile ilgili kısmı o yapmıştı. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I'm Baya. | Benim adım Baya. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| People think it's Brazilian. It's Algerian. | İnsanlar adımın Portekizce olduğunu düşünür, ama aslında Arapça. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Baya Benmahmoud. Got anything against Arabs? | Baya Benmahmoud. Araplara karşı herhangi bir düşüncen var mı? Baya Benmahmoud. Araplara karşı herhangi bir düşüncen var mı ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| No. You called me a fascist earlier... | Hayır. Beni daha önce faşist olmakla suçlayan sendin. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| France is full of fascists. Did you never notice? | Fransa faşistlerle dolu. Bunun farkında değil misin? Fransa faşistlerle dolu. Bunun farkında değil misin ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Whites are fascist, blacks are, | Beyazlar faşist, siyahlar da öyle, | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Jews are, even Arabs are fascist. | Yahudiler, hatta Araplar bile faşist. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| The Chinese must be fascist, too, but I don't know any. | Çinliler de faşist olmalı, fakat hiç Çinli tanımıyorum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I wanted to show you the... | Sana göstermek istediğim... Sana göstermek istediğimi... | The Names of Love-1 | 2010 | |
| the statistics indicating the evolution | bazı istatistikler var. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| of the epizootic. | epizootik tehlikenin evrimini ve gelişimini gösteriyorlar. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| It's going up | Sürekli artmaya devam ediyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| and up, see? | Görüyor musun? Görüyor musun ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| You're a veterinarian? | Sen bir veteriner misin? Sen bir veteriner misin ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Yes, I specialize in dead animals. | Evet, ölü hayvanlar üzerinde uzmanlaştım. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I study the causes of death. | ÖIüm sebepleri hakkında eğitim aldım. Ölüm sebepleri hakkında eğitim aldım. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Your place or mine? | Senin evin mi yoksa benimki mi? Senin evin mi yoksa benimki mi ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| What? Don't you want to sleep with me? | Ne? Benimle yatmak istemiyor musun? Ne ? Benimle yatmak istemiyor musun ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Well, the thing is... | Eee, gerçek şu ki, | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I can't, because I have to carry out a necropsy | bunu yapamam çünkü bir nekroskopi yapmam gerekiyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| on some geese. | bazı kazlar üzerinde. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| A necropsy | Bir nekroskopi mi? Bir nekroskopi mi ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| is like an autopsy, but on animals. | Aynı otopsi gibi, hayvanlar üzerinde yapılana nekroskopi deniyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Can't it wait? They're dead, right? | Bu iş bekleyemez mi? Onlar zaten ölü, değil mi? Bu iş bekleyemez mi ? Onlar zaten ölü, değil mi ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| the virus doesn't survive for long. | Virüs çok uzun süre yaşayamaz. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Odd, isn't it? | Garip değil mi? Garip değil mi ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| But some other time maybe, I'd be glad to. | Fakat belki başka zaman, bundan çok hoşnut olurdum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| That won't be possible. | Bu imkansız. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I always sleep on a first date. | Ben her zaman ilk buluşmada yatarım. | The Names of Love-1 | 2010 |