Search
English Turkish Sentence Translations Page 167658
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
As you heard, that wasn't a specialist... | Sizin de duyduğunuz gibi,az önce konuşan kadın uzmanlarımızdan biri değildi. Sizin de duyduğunuz gibi, az önce konuşan kadın uzmanlarımızdan biri değildi. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Love By Any Name | Aşkın Halleri | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
It's wartime. My mother's 7 years old. | Savaş zamanları, o zamanlar annem 7 yaşında. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
She just lost her parents. | Ailesini henüz yeni kaybetmiş. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Her and her three sisters are saved by two pacifists | O ve 3 kız kardeşinin hayatı, kendi açtıkları yetimhanede | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
who hide hunted children in the orphanage they set up. | yetim çocukları saklayan iki barışsever tarafından kurtarıImış. yetim çocukları saklayan iki barışsever tarafından kurtarılmış. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
She stays there till her wedding. | Annem evlenene kadar orada kalmış. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
What's your name? Annette Cohen. | Adın nedir? Anetta Cohen. Adın nedir ? Anetta Cohen. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Your new name is... | Bundan sonra adın... | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Annabelle Hake. | Annabelle Hake olacak. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Hake, like the fish? | Hake, hani şu balık olan? Hake, hani şu balık olan ? | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
That's right! | Aynen öyle! Aynen öyle ! | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Like the fish. | Balık gibi! Balık gibi ! | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
She owes them everything, even her happiness. | Annem herşeyini onlara borçlu, hatta mutluluğunu bile. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
She's a brilliant math student. | Çok iyi bir matematik öğrencisiymiş. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
The advantage is, it stops the mind | Bunun avantajı da şu, | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
from thinking of other things. | Aklınızın matematikten başka birşey ile meşgul olmasını engelliyor. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
My father Lucien is in the same year. | Aynı yıI babam Lucien'i görüyorsunuz. Aynı yıl babam Lucien'i görüyorsunuz. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
So, my parents meet on scientific grounds. | Böylece, annem ve babam bilimsel bir ortam vasıtasıyla tanışıyorlar. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
I've tried my hardest, but I can't imagine him young. | Aklımı sonuna kadar zorladım,fakat babamın da bir zamanlar genç olduğunu hayal bile edemiyorum. Aklımı sonuna kadar zorladım, fakat babamın da bir zamanlar genç olduğunu hayal bile edemiyorum. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Mr Martin, please come to the board. | Lütfen tahtaya gelin Bay Martin. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
He's ultra French, which suits Mom, | Babam, tam bir Fransız, annem için çok uygun. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
especially when he offers her his name: | Özellikle de ona soyadını vermeyi önerdiği zaman. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
They marry in '59. Their parents had different religions, | 1959'da evleniyorlar. Ailelerinin dini inançları birbirinden farklı. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
so they decide to have none. | Bu yüzden, onlar ikisini de seçmiyorlar. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
I was born on March 22, 1961, | Ben, 22 Mart 1961'de doğmuşum. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
which surprises me, because I doubt my parents ever made love. | Bu beni hep çok şaşırtmıştır. Çünkü annemle babamın nasıl aşk yaptıklarını anlayamıyorum. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Arthur? | Arthur? Arthur ? | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
So, that's Arthur Martin, | Evet, Arthur Martin, | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
like the cookers. | Şu fırın markası gibi? Şu fırın markası gibi ? | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Can't you see I'll get that crap all my life? | Hayatım boyunca bu fırın saçmalığı ile yaşamak zorunda kalacağımı göremiyor musunuz? Hayatım boyunca bu fırın saçmalığı ile yaşamak zorunda kalacağımı göremiyor musunuz ? | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
They're very good cookers. Practical, economical, ergonomic... | Çok iyi fırındır; pratik, ekonomik, ergonomik. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
They're very high tech. | Yüksek teknoloji ürünü. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
I had an idea for a name. | Aslında isim hakkında bir fikrim daha var. Aslında isim hakkında benim bir fikrim daha var. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Give me that name. | Söyle ona. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Dean Martin! | Dean Martin! Dean Martin ! | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Dean Martin? | Dean Martin mi? Dean Martin mi ? | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Arthur! Let's stick with Arthur. | Arthur iyidir! İyisi mi Arthur olsun. Arthur iyidir ! İyisi mi Arthur olsun. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
In 1957, in Beni Saf, a village near Oran, | 1957, Beni Saf'da, Oran civarındaki bir köyde. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
my father Mohamed is 7. | Babam Mohamed 7 yaşındayken. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Algeria is still French. | Cezayir hala Fransa toprağı. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
He likes military parades, but he'd prefer cowboys | Askeri geçiş törenlerini seviyor. Fakat kovboyları, askerlere tercih ediyor. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
to soldiers, because he loves westerns with Gary Cooper, | Çünkü gizlice evden kaçıp sinemada seyrettiği | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
which he secretly goes and sees at the cinema. | Gary Cooper filmlerini çok seviyor. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
He likes school and his French teacher, | Okulu ve Fransız öğretmenini çok seviyor. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
but he has a passion for drawing. | çizmeye karşı büyük bir tutkusu var. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
He's gifted. | Allah vergisi bir yetenek. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
He draws all he sees. | Gördüğü herşeyi çiziyor. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Here, he draws his grandfather and 7 uncles for the last time. | Burada, büyük babası ve 7 amcasını son kez çizerken görüyorsunuz. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
They're shot by the French army. | Onlar Fransız ordusu tarafından | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Without a trial. | yargısız infaz edildiler. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
My father thinks Gary Cooper will show up and free them. | Bababm Gary Cooper'ın birden bire ortaya çıkıp onları serbest bırakacağını düşünüyor. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
His Mom finds the pictures. | Annesi çizdiklerini buluyor. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
My father feels so ashamed. | Babam çok utanıyor. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
He won't show them to anyone after that. | O olaydan sonra çizdiklerini bir daha hiç kimseye göstermiyor. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Despite what happened to his family, I never heard him criticize the French. | Ailesine yapıImış olanlara rağmen onu hiç Fransa'yı eleştirirken duymadım. Ailesine yapılmış olanlara rağmen onu hiç Fransa'yı eleştirirken duymadım. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
I think that's weird. | Bunun çok garip olduğunu düşünüyorum. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
My father was in Algeria then, too. | O zamanlar babam da Cezayir'de. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
But he never told me what he did over there. | Fakat bana orada ne yaptığını asla anlatmadı. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
My father comes to France in the mid 70s. | Babam 70'lerin ortalarında Fransa'ya geliyor. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
At the time, my mother, C�cile Delivet is a hippy. | O sıralarda annem Cécile Delivet bir hippi. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Her folks are rich and French. She hates rich French folk, | Çevresindekiler zengin ve Fransızlar. Ama o zengin Fransızlardan nefret ediyor. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
fine food, vulgar jokes, the consumer society, nuclear power, | güzel yemekler, belaltı şakalar, tüketim toplumu, nükleer güç. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Alain Delon cop films, | Alain Delon'un polisiye filmleri, | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
the French national anthem, hunting trophies, | Fransa Milli Marş'ı, av partileri, | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
the smug West, and horse butchers. | kendini beğenmiş batı ve at kasapları. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
But one day, she discovers she hates someone more than the rest. | Fakat bir gün; bir tanesinden, geriye kalan herşeyden daha çok nefret ettiğini farkediyor. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
My father is a penniless war victim and an illegal alien. | Babam beş parasız bir savaş kurbanı ve bir kaçak göçmen. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
To Mom, that's so cool! | Anneme göre bu çok iyi. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Pinochet's fascist regime was put in power by the CIA lackeys! | Pinochet'in faşist rejimi, CIA dalkavukları tarafından tesis edildi. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Excuse me, mister! Please support the people of Chile. | Afedersiniz Bayım! Lütfen Şili halkını destekleyin. Afedersiniz Bayım ! Lütfen Şili halkını destekleyin. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Help our Chilean comrades imprisoned | CIA ve onun müttefiki Pinochet'in faşist cuntası tarafından | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
by Pinochet's fascist junta | hapsedilmiş olan Şili'li yoldaşlarımıza | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
which is in league with the CIA. | yardım edin. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Comrade! | Yoldaş! Yoldaş ! | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
The petition! No, it's OK, I... | Kampanya formu! Hayır, önemi yok Ben... Kampanya formu ! Hayır, önemi yok Ben... | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
I'll keep it. | onu saklarım. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
No, you have to give it back to me. | Hayır, onu bana geri vermek zorundasınız. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
My parents get married in '72. | Annem ve babam 72'de evlenmiş. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
My Mom is delighted to lose her French name. | Annem Fransız soyadını kaybettiği için, | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
My Dad's pleased to marry an anti colonialist. | Babam da anti yayıIımcı felsefeyi savunan biri ile evlendiği için çok memnun. Babam da anti yayılımcı felsefeyi savunan biri ile evlendiği için çok memnun. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
I'm born soon after, closely followed by my 2 brothers. | Hemen arkasından ben doğuyorum. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
In 1981, Mom writes to President Mitterrand. | 1981'de annem Başkan Mitterand'a mektup yazmış. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
His wife gets Dad French papers after 6 years in hiding. | 6 yıllık kaçak hayatından sonra Mitterand'ın karısı babama Fransız vatandaşIığı için gereken belgeleri vermiş. 6 yıllık kaçak hayatından sonra Mitterand'ın karısı babama Fransız vatandaşlığı için gereken belgeleri vermiş. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Since then, I've worshipped Mitterrand | O zamandan beri, Mitterand'a hayranlık duyarım. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
and the left wing unconditionally. | ve kayıtsız şartsız olarak da sol görüşe... | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
But in July 1999, Mom tells me I misunderstood. | Fakat Haziran 1999'da annem bana herşeyi yanlış anladığımı söyledi. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Right wing President Giscard d'Estaing's wife got him the papers. | Babamın vatandaşIık için belgeleri almasını, sağ kanadın başkanı Giscard d'Estaing'in karısı sağlamıştı. Babamın vatandaşlık için belgeleri almasını, sağ kanadın başkanı Giscard d'Estaing'in karısı sağlamıştı. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Mrs Giscard d'Estaing! Are you sure? | Bayan Giscard d'Estaing öyle mi! Bundan emin misin? Bayan Giscard d'Estaing öyle mi ! Bundan emin misin ? | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
It's horrible! | Bu korkunç! Bu korkunç ! | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Our living room is always full of kids, | Salonumuz her zaman çocuklarla doluydu. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
more or less extreme militants, | Üç aşağı beş yukarı azılı militan sayılırlardı. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
neighbors who make yogurt cake, | Yoğurtlu kek yapan komşular, | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
and weird, stinky men. | ve garip, kötü kokulu adam. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
My parents take in all the homeless. | Bir tanesi bana vuruncaya kadar, | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Until one hits me for being too badly brought up. | ailem tüm evsizleri eve alırdı. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
Then, they choose their homeless. | Daha sonra evsizliği kendileri seçmiş olurlardı. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
No one ever visits my parents. | Hiçkimse ailemi ziyaret etmezdi. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
They moved to the middle of nowhere so the Nazis wouldn't find my mother. | Nazi'ler annemi bulamasın diye dağ başında bir yere yerleşmişlerdi. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |
My parents aren't interested in people but in new technology. | Ailem insanlar ile değil fakat teknoloji ile çok ilgiliydi. | The Names of Love-1 | 2010 | ![]() |