Search
English Turkish Sentence Translations Page 167658
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| As you heard, that wasn't a specialist... | Sizin de duyduğunuz gibi,az önce konuşan kadın uzmanlarımızdan biri değildi. Sizin de duyduğunuz gibi, az önce konuşan kadın uzmanlarımızdan biri değildi. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Love By Any Name | Aşkın Halleri | The Names of Love-1 | 2010 | |
| It's wartime. My mother's 7 years old. | Savaş zamanları, o zamanlar annem 7 yaşında. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| She just lost her parents. | Ailesini henüz yeni kaybetmiş. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Her and her three sisters are saved by two pacifists | O ve 3 kız kardeşinin hayatı, kendi açtıkları yetimhanede | The Names of Love-1 | 2010 | |
| who hide hunted children in the orphanage they set up. | yetim çocukları saklayan iki barışsever tarafından kurtarıImış. yetim çocukları saklayan iki barışsever tarafından kurtarılmış. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| She stays there till her wedding. | Annem evlenene kadar orada kalmış. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| What's your name? Annette Cohen. | Adın nedir? Anetta Cohen. Adın nedir ? Anetta Cohen. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Your new name is... | Bundan sonra adın... | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Annabelle Hake. | Annabelle Hake olacak. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Hake, like the fish? | Hake, hani şu balık olan? Hake, hani şu balık olan ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| That's right! | Aynen öyle! Aynen öyle ! | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Like the fish. | Balık gibi! Balık gibi ! | The Names of Love-1 | 2010 | |
| She owes them everything, even her happiness. | Annem herşeyini onlara borçlu, hatta mutluluğunu bile. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| She's a brilliant math student. | Çok iyi bir matematik öğrencisiymiş. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| The advantage is, it stops the mind | Bunun avantajı da şu, | The Names of Love-1 | 2010 | |
| from thinking of other things. | Aklınızın matematikten başka birşey ile meşgul olmasını engelliyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| My father Lucien is in the same year. | Aynı yıI babam Lucien'i görüyorsunuz. Aynı yıl babam Lucien'i görüyorsunuz. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| So, my parents meet on scientific grounds. | Böylece, annem ve babam bilimsel bir ortam vasıtasıyla tanışıyorlar. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I've tried my hardest, but I can't imagine him young. | Aklımı sonuna kadar zorladım,fakat babamın da bir zamanlar genç olduğunu hayal bile edemiyorum. Aklımı sonuna kadar zorladım, fakat babamın da bir zamanlar genç olduğunu hayal bile edemiyorum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Mr Martin, please come to the board. | Lütfen tahtaya gelin Bay Martin. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| He's ultra French, which suits Mom, | Babam, tam bir Fransız, annem için çok uygun. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| especially when he offers her his name: | Özellikle de ona soyadını vermeyi önerdiği zaman. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| They marry in '59. Their parents had different religions, | 1959'da evleniyorlar. Ailelerinin dini inançları birbirinden farklı. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| so they decide to have none. | Bu yüzden, onlar ikisini de seçmiyorlar. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I was born on March 22, 1961, | Ben, 22 Mart 1961'de doğmuşum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| which surprises me, because I doubt my parents ever made love. | Bu beni hep çok şaşırtmıştır. Çünkü annemle babamın nasıl aşk yaptıklarını anlayamıyorum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Arthur? | Arthur? Arthur ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| So, that's Arthur Martin, | Evet, Arthur Martin, | The Names of Love-1 | 2010 | |
| like the cookers. | Şu fırın markası gibi? Şu fırın markası gibi ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Can't you see I'll get that crap all my life? | Hayatım boyunca bu fırın saçmalığı ile yaşamak zorunda kalacağımı göremiyor musunuz? Hayatım boyunca bu fırın saçmalığı ile yaşamak zorunda kalacağımı göremiyor musunuz ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| They're very good cookers. Practical, economical, ergonomic... | Çok iyi fırındır; pratik, ekonomik, ergonomik. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| They're very high tech. | Yüksek teknoloji ürünü. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I had an idea for a name. | Aslında isim hakkında bir fikrim daha var. Aslında isim hakkında benim bir fikrim daha var. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Give me that name. | Söyle ona. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Dean Martin! | Dean Martin! Dean Martin ! | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Dean Martin? | Dean Martin mi? Dean Martin mi ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Arthur! Let's stick with Arthur. | Arthur iyidir! İyisi mi Arthur olsun. Arthur iyidir ! İyisi mi Arthur olsun. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| In 1957, in Beni Saf, a village near Oran, | 1957, Beni Saf'da, Oran civarındaki bir köyde. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| my father Mohamed is 7. | Babam Mohamed 7 yaşındayken. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Algeria is still French. | Cezayir hala Fransa toprağı. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| He likes military parades, but he'd prefer cowboys | Askeri geçiş törenlerini seviyor. Fakat kovboyları, askerlere tercih ediyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| to soldiers, because he loves westerns with Gary Cooper, | Çünkü gizlice evden kaçıp sinemada seyrettiği | The Names of Love-1 | 2010 | |
| which he secretly goes and sees at the cinema. | Gary Cooper filmlerini çok seviyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| He likes school and his French teacher, | Okulu ve Fransız öğretmenini çok seviyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| but he has a passion for drawing. | çizmeye karşı büyük bir tutkusu var. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| He's gifted. | Allah vergisi bir yetenek. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| He draws all he sees. | Gördüğü herşeyi çiziyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Here, he draws his grandfather and 7 uncles for the last time. | Burada, büyük babası ve 7 amcasını son kez çizerken görüyorsunuz. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| They're shot by the French army. | Onlar Fransız ordusu tarafından | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Without a trial. | yargısız infaz edildiler. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| My father thinks Gary Cooper will show up and free them. | Bababm Gary Cooper'ın birden bire ortaya çıkıp onları serbest bırakacağını düşünüyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| His Mom finds the pictures. | Annesi çizdiklerini buluyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| My father feels so ashamed. | Babam çok utanıyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| He won't show them to anyone after that. | O olaydan sonra çizdiklerini bir daha hiç kimseye göstermiyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Despite what happened to his family, I never heard him criticize the French. | Ailesine yapıImış olanlara rağmen onu hiç Fransa'yı eleştirirken duymadım. Ailesine yapılmış olanlara rağmen onu hiç Fransa'yı eleştirirken duymadım. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I think that's weird. | Bunun çok garip olduğunu düşünüyorum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| My father was in Algeria then, too. | O zamanlar babam da Cezayir'de. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| But he never told me what he did over there. | Fakat bana orada ne yaptığını asla anlatmadı. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| My father comes to France in the mid 70s. | Babam 70'lerin ortalarında Fransa'ya geliyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| At the time, my mother, C�cile Delivet is a hippy. | O sıralarda annem Cécile Delivet bir hippi. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Her folks are rich and French. She hates rich French folk, | Çevresindekiler zengin ve Fransızlar. Ama o zengin Fransızlardan nefret ediyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| fine food, vulgar jokes, the consumer society, nuclear power, | güzel yemekler, belaltı şakalar, tüketim toplumu, nükleer güç. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Alain Delon cop films, | Alain Delon'un polisiye filmleri, | The Names of Love-1 | 2010 | |
| the French national anthem, hunting trophies, | Fransa Milli Marş'ı, av partileri, | The Names of Love-1 | 2010 | |
| the smug West, and horse butchers. | kendini beğenmiş batı ve at kasapları. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| But one day, she discovers she hates someone more than the rest. | Fakat bir gün; bir tanesinden, geriye kalan herşeyden daha çok nefret ettiğini farkediyor. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| My father is a penniless war victim and an illegal alien. | Babam beş parasız bir savaş kurbanı ve bir kaçak göçmen. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| To Mom, that's so cool! | Anneme göre bu çok iyi. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Pinochet's fascist regime was put in power by the CIA lackeys! | Pinochet'in faşist rejimi, CIA dalkavukları tarafından tesis edildi. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Excuse me, mister! Please support the people of Chile. | Afedersiniz Bayım! Lütfen Şili halkını destekleyin. Afedersiniz Bayım ! Lütfen Şili halkını destekleyin. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Help our Chilean comrades imprisoned | CIA ve onun müttefiki Pinochet'in faşist cuntası tarafından | The Names of Love-1 | 2010 | |
| by Pinochet's fascist junta | hapsedilmiş olan Şili'li yoldaşlarımıza | The Names of Love-1 | 2010 | |
| which is in league with the CIA. | yardım edin. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Comrade! | Yoldaş! Yoldaş ! | The Names of Love-1 | 2010 | |
| The petition! No, it's OK, I... | Kampanya formu! Hayır, önemi yok Ben... Kampanya formu ! Hayır, önemi yok Ben... | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I'll keep it. | onu saklarım. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| No, you have to give it back to me. | Hayır, onu bana geri vermek zorundasınız. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| My parents get married in '72. | Annem ve babam 72'de evlenmiş. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| My Mom is delighted to lose her French name. | Annem Fransız soyadını kaybettiği için, | The Names of Love-1 | 2010 | |
| My Dad's pleased to marry an anti colonialist. | Babam da anti yayıIımcı felsefeyi savunan biri ile evlendiği için çok memnun. Babam da anti yayılımcı felsefeyi savunan biri ile evlendiği için çok memnun. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| I'm born soon after, closely followed by my 2 brothers. | Hemen arkasından ben doğuyorum. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| In 1981, Mom writes to President Mitterrand. | 1981'de annem Başkan Mitterand'a mektup yazmış. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| His wife gets Dad French papers after 6 years in hiding. | 6 yıllık kaçak hayatından sonra Mitterand'ın karısı babama Fransız vatandaşIığı için gereken belgeleri vermiş. 6 yıllık kaçak hayatından sonra Mitterand'ın karısı babama Fransız vatandaşlığı için gereken belgeleri vermiş. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Since then, I've worshipped Mitterrand | O zamandan beri, Mitterand'a hayranlık duyarım. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| and the left wing unconditionally. | ve kayıtsız şartsız olarak da sol görüşe... | The Names of Love-1 | 2010 | |
| But in July 1999, Mom tells me I misunderstood. | Fakat Haziran 1999'da annem bana herşeyi yanlış anladığımı söyledi. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Right wing President Giscard d'Estaing's wife got him the papers. | Babamın vatandaşIık için belgeleri almasını, sağ kanadın başkanı Giscard d'Estaing'in karısı sağlamıştı. Babamın vatandaşlık için belgeleri almasını, sağ kanadın başkanı Giscard d'Estaing'in karısı sağlamıştı. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Mrs Giscard d'Estaing! Are you sure? | Bayan Giscard d'Estaing öyle mi! Bundan emin misin? Bayan Giscard d'Estaing öyle mi ! Bundan emin misin ? | The Names of Love-1 | 2010 | |
| It's horrible! | Bu korkunç! Bu korkunç ! | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Our living room is always full of kids, | Salonumuz her zaman çocuklarla doluydu. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| more or less extreme militants, | Üç aşağı beş yukarı azılı militan sayılırlardı. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| neighbors who make yogurt cake, | Yoğurtlu kek yapan komşular, | The Names of Love-1 | 2010 | |
| and weird, stinky men. | ve garip, kötü kokulu adam. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| My parents take in all the homeless. | Bir tanesi bana vuruncaya kadar, | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Until one hits me for being too badly brought up. | ailem tüm evsizleri eve alırdı. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| Then, they choose their homeless. | Daha sonra evsizliği kendileri seçmiş olurlardı. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| No one ever visits my parents. | Hiçkimse ailemi ziyaret etmezdi. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| They moved to the middle of nowhere so the Nazis wouldn't find my mother. | Nazi'ler annemi bulamasın diye dağ başında bir yere yerleşmişlerdi. | The Names of Love-1 | 2010 | |
| My parents aren't interested in people but in new technology. | Ailem insanlar ile değil fakat teknoloji ile çok ilgiliydi. | The Names of Love-1 | 2010 |