• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167657

English Turkish Film Name Film Year Details
... crying and desperate in the graveyard, where he met the Greek translator. ...mezarlıkta dolaşmaya başladı. Orada Yunanca çevirmenine rastladı. The Name of the Rose-2 1986 info-icon
... who saw Adelmo giving this parchment to Venantius. ...Adelmo’nun bu parşömeni Venantius’a verdiğini gördü. The Name of the Rose-2 1986 info-icon
... Venantius, helped by the coded instructions on the parchment... ... Venantius, parşömendeki şifreli tarifin yardımıyla... The Name of the Rose-2 1986 info-icon
... made his way into the forbidden library and found the book. ... yasak kütüphaneye gitti ve kitabı buldu. The Name of the Rose-2 1986 info-icon
... he died with a black stain on his finger. ...parmağında siyah bir lekeyle öldü. The Name of the Rose-2 1986 info-icon
... and dragged it down to the pigpens to avert suspicion falling on him. ... ve şüpheler ona çevrilmesin diye sürükleyerek domuz ağılına taşıdı. The Name of the Rose-2 1986 info-icon
... he tried to take a soothing bath with lime leaves and drowned. ...rahatlamak için ıhlamur yaprakları ile banyo yaparken boğuldu. The Name of the Rose-2 1986 info-icon
I therefore urge you to grant me access to the library. Bu yüzden kütüphaneye girme izni vermenizde ısrar ediyorum. The Name of the Rose-2 1986 info-icon
...but I should now ask you... ...ancak sizden artık... The Name of the Rose-2 1986 info-icon
A man, I believe, you know only too well. Sizin çok iyi tanıdığınıza inandığım bir kişi. The Name of the Rose-2 1986 info-icon
...of the Inquisition. Engizisyon yargıcı. The Name of the Rose-2 1986 info-icon
William! I've been searching the entire abbey for you. William! Manastırın her yerinde seni arıyordum. The Name of the Rose-2 1986 info-icon
Do you know who is coming here? I know, I know. Bernardo Gui. Kim geliyor, biliyor musun? Biliyorum, biliyorum. Bernardo Gui. The Name of the Rose-2 1986 info-icon
The arrangements have been made. It is you that concerns us, William. Hazırlıklar yapıldı. Biz senin için kaygılanıyoruz, William. The Name of the Rose-2 1986 info-icon
And erroneous conclusions. It is the truth, and I am right. Ve yanlış sonuçları. Gerçek bu ve ben haklıyım. The Name of the Rose-2 1986 info-icon
... but my soul could not forget her. ...ama ruhum kızı unutamıyordu. The Name of the Rose-2 1986 info-icon
... I praised God in my heart that I was a Franciscan. ...içimden Tanrı'ya bir Fransisken olduğum için şükrettim. The Name of the Rose-2 1986 info-icon
... but to an order dedicated to lifting her people out of their physical destitution... ... ve manevi eksikliklerinden kurtarmaya kendini adamış bir... The Name of the Rose-2 1986 info-icon
... and spiritual deprivation. ... tarikata ait olduğumu bilmesini istiyordum. The Name of the Rose-2 1986 info-icon
...but I love you and shall never cease to pray for you. ...ama seni seviyorum ve senin için dualarımı hiç eksik etmeyeceğim. The Name of the Rose-2 1986 info-icon
There is a side of Ubertino that I truly envy. Ubertino'nun çok imrendiğim bir yanı var. The Name of the Rose-2 1986 info-icon
Adso! I knew it! Adso! Biliyordum! The Name of the Rose-2 1986 info-icon
It's only a mirror. Bak! The Name of the Rose-3 1986 info-icon
Return. Lock yourself inside. Kitabı buldum. The Name of the Rose-3 1986 info-icon
I'm proud of it! Erzak deposunda envanter çıkarıyordum! The Name of the Rose-3 1986 info-icon
But please, Holy Mother, do not let it be so. Aynısını bu kız için de yapamaz mısın? The Name of the Rose-3 1986 info-icon
And he is guilty of having confused... Evet, o suçlu. The Name of the Rose-3 1986 info-icon
Your Eminence, I beg of you. Yarısı kadar sansım olsa sizleri de simdi katlederdim! The Name of the Rose-3 1986 info-icon
Carry on, William. Read it, read it! Tıpkı Rahip William'ın dediği gibi. Adso! The Name of the Rose-3 1986 info-icon
And, in fact, I am wearing them now on my nose as I write these lines. ...ve doğru olan herşey adına. The Name of the Rose-3 1986 info-icon
Unappily, my fears were not mere phantoms of my youthful imagination. Ne yazık ki, korkularım gençliğimden gelen hayal gücümün ürünü değildi. The Name of the Rose-4 1986 info-icon
Now, what if it wasrt that tower that he fell from... Şimdi, ya o bu kuleden değil... The Name of the Rose-4 1986 info-icon
Grated stem of waterwon't for treating diarrhea. İshal tedavisi için rendelenmiş su teresi kökü. The Name of the Rose-4 1986 info-icon
What was this mars function here? Bu adamın buradaki görevi neydi? The Name of the Rose-4 1986 info-icon
You said, "penitenziagite." I heard you. “Penitenziagite” dedin. Duydum. The Name of the Rose-4 1986 info-icon
Proverbs warns us, "Woman takes possession of a mars precious soul." Özdeyişler bölümü bizi uyarır.. “Kadın, erkeğin değerli ruhunu ele geçirir. “ The Name of the Rose-4 1986 info-icon
Unand me! Salvatore, let him go. Bırak beni! Salvatore, onu bırak. The Name of the Rose-4 1986 info-icon
Everyone here knew of the assistant librariars passion for handsome boys. Burada herkes yardımcı kütüphanecinin yakışıklı oğlan tutkusunu biliyordu. The Name of the Rose-4 1986 info-icon
At the last Soccer World Cup, Son dünya kupasında, The Names of Love-1 2010 info-icon
the South Korean team had 7 players with the same surname: Güney Kore takımında aynı soyadı taşıyan tam 7 futbolcu vardı. The Names of Love-1 2010 info-icon
It was so complicated Oyuncuları ayırt etmek çok zor oluyordu. The Names of Love-1 2010 info-icon
that their first names were added to their shirts. Bunun için formalarına adları da yazıImıştı. Bunun için formalarına adları da yazılmıştı. The Names of Love-1 2010 info-icon
But some also had the same first name. Fakat bazı futbolcuların adları da aynıydı. The Names of Love-1 2010 info-icon
My name's Arthur Martin. Benim adım Arthur Martin. The Names of Love-1 2010 info-icon
15,207 people in France have the same name. Fransa'da 15,207 kişi benimle aynı adı paylaşıyor. The Names of Love-1 2010 info-icon
I've always felt like I'm in the South Korean team. Bu yüzden kendimi Güney Kore'de oynayan bir futbolcu gibi hissediyorum. The Names of Love-1 2010 info-icon
My name's Baya Benmahmoud. Benim adım Baya Benmahmoud. The Names of Love-1 2010 info-icon
No one else in France has that name. Fransa'da benden başka hiç kimse bu ismi kullanmaz. The Names of Love-1 2010 info-icon
Thanks for coming. I'm Alain B�douet. Geldiğiniz için teşekkür ederim. Benim adım Alain Bedouet. The Names of Love-1 2010 info-icon
Arthur Martin. Any connection to the... Arthur Martin Şu şeyler ile bağlantınız... Arthur Martin Şu şeyler ile bağlantınız... The Names of Love-1 2010 info-icon
Cookers? No. Fırınlar mı? Hayır. Fırınlar mı ? Hayır. The Names of Love-1 2010 info-icon
Use the yellow mike, please. Lütfen sarı mikrofonu kullanın. The Names of Love-1 2010 info-icon
We've had a lot of calls about that duck. Şu ördek ile ilgili bir çok çağrı aldık. The Names of Love-1 2010 info-icon
The Phone is Ringing, hello. Telefon çalıyor, Alo. The Names of Love-1 2010 info-icon
What's your question? Sorunuz nedir? Sorunuz nedir ? The Names of Love-1 2010 info-icon
OK, thank you, sir. Peki, teşekkürler efendim. The Names of Love-1 2010 info-icon
Hi, I'm Baya. Merhaba, ben Baya. The Names of Love-1 2010 info-icon
Is it Brazilian? Portekizce mi? Portekizce mi ? The Names of Love-1 2010 info-icon
Baya Benmahmoud. It's Algerian. Baya Benmahmoud. Arapça. The Names of Love-1 2010 info-icon
Arthur Martin, hello. You work for the OED. Arthur Martin, merhaba. EHO için çalışıyorsunuz. The Names of Love-1 2010 info-icon
What does "OED" stand for? Öncelikle EHO'nun ne demek olduğunu söyleyebilir misiniz? The Names of Love-1 2010 info-icon
Office of Epizootic Diseases. Epizootik Hastalıklar Ofisi. The Names of Love-1 2010 info-icon
The organization monitoring the development of animal epidemics. Kurum, salgın hayvan hastalıkları gelişimini izliyor. The Names of Love-1 2010 info-icon
Since the discovery Kırsal kesimdeki bir gölette The Names of Love-1 2010 info-icon
of that dead duck in a village pond... ölü bir ördek bulunduğundan beri... The Names of Love-1 2010 info-icon
A mallard, to be precise. Kesin söylemek gerekirse bir "yaban ördeği" The Names of Love-1 2010 info-icon
A mallard, yes. Evet, bir yaban ördeği. The Names of Love-1 2010 info-icon
Should we expect an epidemic of bird flu? Şimdi bir kuş gribi salgını mı beklemeliyiz? Şimdi bir kuş gribi salgını mı beklemeliyiz ? The Names of Love-1 2010 info-icon
It's a complex subject, as you know. Sizin de bildiğiniz gibi bu karışık bir mesele The Names of Love-1 2010 info-icon
We shouldn't minimize the risks yet we needn't alarm people. İnsanları uyarma gereği ortadan kalkıncaya kadar riskleri minimize etmiş sayılmayız. The Names of Love-1 2010 info-icon
We must apply the principle of precaution. Erken tedbir prosedürlerini uygulamaya koymalıyız. The Names of Love-1 2010 info-icon
Let's listen to the first caller. Dilerseniz ilk izleyicimizi yayına alalım. The Names of Love-1 2010 info-icon
Hello, this is Isabelle. Here's my question. Merhaba, ben Isabelle Sorum şu... The Names of Love-1 2010 info-icon
Hello. What is your question, please? Merhaba. Sorunuzu alabilir miyim Iütfen. Merhaba. Sorunuzu alabilir miyim lütfen. The Names of Love-1 2010 info-icon
Do I press it? Buna mı basayım? Buna mı basayım ? The Names of Love-1 2010 info-icon
You press that button. Şu butona bas. The Names of Love-1 2010 info-icon
My neighbor has sheep. Are they likely to catch the virus? Komşumun bir koyunu var. Koyunların da virüs kapması mümkün mü? Komşumun bir koyunu var. Koyunların da virüs kapması mümkün mü ? The Names of Love-1 2010 info-icon
Your question sucks! Sorunuz çok saçma. The Names of Love-1 2010 info-icon
Sheep don't get bird flu! Koyunlar kuş gribi olmazlar. The Names of Love-1 2010 info-icon
Oh? Ask around before you call! A öyle mi? Bir daha aramadan önce etrafa bir sorun! A öyle mi ? Bir daha aramadan önce etrafa bir sorun ! The Names of Love-1 2010 info-icon
Aren't people jerks? Ne salak insanlar var değil mi? Ne salak insanlar var değil mi ? The Names of Love-1 2010 info-icon
The best thing is not to let children go outside Yapılacak en iyi şey, çocukların dışarı çıkmasına izin vermemek. The Names of Love-1 2010 info-icon
and above all, ve herşeyden önemlisi, The Names of Love-1 2010 info-icon
disinfect your shoes before going inside. eve girerken ayakkabılarınızı dezenfekte etmek. The Names of Love-1 2010 info-icon
Crazy! Delilik bu! Delilik bu ! The Names of Love-1 2010 info-icon
But the hypothesis is Fakat şöyle bir hipotez var, The Names of Love-1 2010 info-icon
tens of thousands of deaths in the next few years. Önümüzdeki birkaç yıIda onbinlerce insan ölecek. Önümüzdeki birkaç yılda onbinlerce insan ölecek. The Names of Love-1 2010 info-icon
One moment, please. Bir saniye Iütfen. Bir saniye lütfen. The Names of Love-1 2010 info-icon
But we mustn't minimize the risks. Fakat eğer riskleri minimize etmezsek. The Names of Love-1 2010 info-icon
Stop bugging us with your fucking duck! Kahrolası ördeklerinizle bizi rahatsız etmeyi bırakın artık! Kahrolası ördeklerinizle bizi rahatsız etmeyi bırakın artık ! The Names of Love-1 2010 info-icon
You're driving us crazy! Bizi deli ediyorsunuz! Bizi deli ediyorsunuz ! The Names of Love-1 2010 info-icon
We don't care about bird flu. Give it a rest! Kuş gribi filan umrumuzda değil. Rahat verin artık. The Names of Love-1 2010 info-icon
Dear listeners, someone has just burst into the studio. Sevgili dinleyenler, birisi stüdyoya paldır küldür girdi. The Names of Love-1 2010 info-icon
Studies show we need to remain vigilant. YapıIan çalışmalar tedbirli olmamız gerektiğini gösteriyor. Yapılan çalışmalar tedbirli olmamız gerektiğini gösteriyor. The Names of Love-1 2010 info-icon
I don't want to be. You people make everyone fascist! Ben tedbirli filan olmak istemiyorum. Herkesi faşist olmaya zorluyorsunuz. The Names of Love-1 2010 info-icon
If it's not oysters, it's cows! Eğer istiridye değilse, inektir! Eğer istiridye değilse, inektir ! The Names of Love-1 2010 info-icon
Then, what? Immigrants, right? Sonra ne? Göçmenler, değil mi? Sonra ne ? Göçmenler, değil mi ? The Names of Love-1 2010 info-icon
You don't realize what you're doing! Ne yaptığınızın farkında değilsiniz siz! Ne yaptığınızın farkında değilsiniz siz ! The Names of Love-1 2010 info-icon
If you don't trust ducks, Eğer ördeklere güvenmiyorsanız, The Names of Love-1 2010 info-icon
that's a bad sign! bu hiç de hayra alamet birşey değil! bu hiç de hayra alamet birşey değil ! The Names of Love-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167652
  • 167653
  • 167654
  • 167655
  • 167656
  • 167657
  • 167658
  • 167659
  • 167660
  • 167661
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact