Search
English Turkish Sentence Translations Page 167655
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...enciphered on that parchment... | ...ve tarifini o parşömene şifreli yazdı. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
...in exchange for unnatural caresses. Enough, Brother William! | Doğal olmayan okşamalar karşılığında. Yeter, Rahip William! | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Adelmo agreed and duly submitted to Berengar's lustful advances. | Adelmo kabul etti ve Berengar'ın şehvetli isteklerine boyun eğdi. ... Berengar, Adelmo'ya bulunduğu yerin anahtarını önerdi... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Afterwards, wracked by remorse, he wandered... | Sonra vicdan azabıyla kahrolup ağlayarak, umutsuzca... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
...crying and desperate in the graveyard, where he met the Greek translator. | ...mezarlıkta dolaşmaya başladı. Orada Yunanca çevirmenine rastladı. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
How could you know this? There was a witness. | Bunu nereden biliyorsunuz? Bir tanık vardı. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
The hunchback... | Kambur... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
...who saw Adelmo giving this parchment to Venantius. | ...Adelmo’nun bu parşömeni Venantius’a verdiğini gördü. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Then running towards the small tower and hurling himself out of the window. | Sonra küçük kuleye doğru koşup kendini hızla camdan aşağı attı. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
The night of my arrival, while Berengar punished his sinful flesh... | Buraya geldiğim gece, Berengar günahkar bedenini cezalandırırken... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
...Venantius, helped by the coded instructions on the parchment... | ... Venantius, parşömendeki şifreli tarifin yardımıyla... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
...made his way into the forbidden library and found the book. | ... yasak kütüphaneye gitti ve kitabı buldu. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
He took it back to his desk in the scriptorium and began to read it. | Onu yazı salonundaki masasına getirdi ve okumaya başladı. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
After scribbling down those few mysterious quotations... | Birkaç esrarengiz alıntıyı hızla not aldıktan sonra... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
...he died with a black stain on his finger. | ...parmağında siyah bir lekeyle öldü. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
The assistant librarian discovered the body... | Yardımcı kütüphaneci cesedi buldu... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
...and dragged it down to the pigpens to avert suspicion falling on him. | ... ve şüpheler ona çevrilmesin diye sürükleyerek domuz ağılına taşıdı. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
But he left his autograph behind. | Ama arkada imzasını bıraktı. ...parmağında siyah bir lekeyle öldü. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
The book remained on the translator's desk. | Kitap çevirmenin masasında kalmıştı. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Berengar returned there last night and read it. | Berengar dün gece oraya döndü ve onu okudu. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Soon after, overcome by some agonizing pain... | Çok geçmeden büyük bir acıyla kıvranınca... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
...he tried to take a soothing bath with lime leaves and drowned. | ...rahatlamak için ıhlamur yaprakları ile banyo yaparken boğuldu. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
He, too, had a blackened finger. | Onun da bir parmağı siyahtı. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
All three died because of a book which kills... | Fakat delilleri arkasında bırakmıştı. Üçü de ya öldüren ya da uğruna adam öldürülecek... Üçü de ya öldüren ya da uğruna adam öldürülecek... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
...or for which men will kill. | ...bir kitap yüzünden öldü. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
l therefore urge you to grant me access to the library. | Bu yüzden kütüphaneye girme izni vermenizde ısrar ediyorum. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Brother William! | Rahip William! | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Your pride blinds you. | Gururun seni kör ediyor. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
By idolizing reason... | Mantığı putlaştırarak... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
...you fail to see what is obvious to everyone in this abbey. | ...bu manastırda herkesin açıkça bildiği şeyi göremiyorsun. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Thank you, Brother William. | Teşekkür ederim Rahip William. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
We are mindful of your efforts... | Çabalarınızın farkındayız... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
...but l should now ask you... | ...ancak sizden artık... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
...to refrain from further investigations. | ...başka araştırma yapmamanızı rica etmek zorundayım. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Happily, there will be someone arriving with the papal delegation... | Neyse ki papa delegasyonuyla, şeytanın desiseleri konusunda... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
...who is well versed in the wiles of the evil one. | ...çok deneyimli usta bir kişi geliyor. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
A man, l believe, you know only too well. | Sizin çok iyi tanıdığınıza inandığım bir kişi. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Bernardo Gui... | Bernardo Gui. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
...of the lnquisition. | Engizisyon yargıcı. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Who is Bernardo Gui? | Bernardo Gui kim? | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
William! l've been searching the entire abbey for you. | William! Manastırın her yerinde seni arıyordum. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Michele wishes to speak with you at once. | Michele derhal seninle konuşmak istiyor. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Do you know who is coming here? l know, l know. Bernardo Gui. | Kim geliyor, biliyor musun? Biliyorum, biliyorum. Bernardo Gui. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Ubertino must be moved to a safe place. | Ubertino güvenli bir yere götürülmeli. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
The arrangements have been made. lt is you that concerns us, William. | Hazırlıklar yapıldı. Biz senin için kaygılanıyoruz, William. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
You must now put aside these totally irrelevant investigations. | Tümüyle ilgisiz bu araştırmayı bir kenara bırakmalısın. Simdi. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
And erroneous conclusions. lt is the truth, and l am right. | Ve yanlış sonuçları. Gerçek bu ve ben haklıyım. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
William is right. William is always right! | William haklı. William daima haklıdır! | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
No matter what the consequences, to himself or anyone else... | Sonuçları kendisi veya başkaları için ne olursa olsun... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
...William of Baskerville must always prove himself right. | ...Başkerville'li William daima haklılığını kanıtlamalıdır. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Was it not your vanity, your stubborn intellectual pride... | Daha önce Bernardo ile seni uyuşmazlığa götüren kibirin... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
...that brought you into conflict with Bernardo before? | ...ve inatçı entelektüel gururun değil miydi? ...ve inatçı entelektüel | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Do not tempt fate twice, William. | Kaderini ikinci kez zorlama, William. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Even the emperor won't be able to save you if you tangle with Bernardo again. | Bernardo ile uğraşırsan bu kez seni imparator bile kurtaramaz. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
My flesh had forgotten the sinful pleasure that our union had given me... | Bedenim, birleşmemizin verdiği günahkar zevki unutmuştu... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
...but my soul could not forget her. | ...ama ruhum kızı unutamıyordu. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Now that I saw her in the midst of her poverty and squalor... | Şimdi onu fakirliği ve sefaletinin ortasında gördükten sonra... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
...I praised God in my heart that I was a Franciscan. | ...içimden Tanrı'ya bir Fransisken olduğum için şükrettim. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
I wanted her to know that I did not belong to this rapacious abbey... | Bu açgözlü manastıra değil, onun gibileri maddi yokluklarından... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
...but to an order dedicated to lifting her people out of their physical destitution... | ... ve manevi eksikliklerinden kurtarmaya kendini adamış bir... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
...and spiritual deprivation. | ... tarikata ait olduğumu bilmesini istiyordum. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Farewell, William. | Elveda, William. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
You are mad and arrogant... | Sen deli ve kibirlisin... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
...but l love you and shall never cease to pray for you. | ...ama seni seviyorum ve senin için dualarımı hiç eksik etmeyeceğim. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Goodbye, dear child. | Hoşça kal, sevgili yavrum. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Try not to learn too many bad examples from your master. | Üstadından fazla kötü örnekler öğrenmemeye bak. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
He thinks too much. | O fazla düşünüyor. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Relying always on the deductions of his head... | O her zaman kalbinin kehanet gibi... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
...instead of trusting in the prophetic... | ...yetenekleri yerine aklının... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
...capacities of his heart. | ...çıkarsamalarına güveniyor. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Learn to mortify your intelligence. | Zekanı kontrol altına almayı öğren. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Weep over the wounds of our Lord! | Peygamberimizin acılarına ağla! William haklı. William daima haklıdır! | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
And do throw away those books! | Ve o kitapları çöpe at! | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
There is a side of Ubertino that l truly envy. | Ubertino'nun çok imrendiğim bir yanı var. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Remember, fear the last trumpet, my friends. | Unutmayın, son borazan sesinden korkun dostlarım. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
The next will fall from the sky, and then will come 1000 scorpions. | Bir sonraki, gökten düşecek, ve ondan sonra bin akrep gelecek. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Yes, yes. We won't forget. | Tamam, tamam. Unutmayız. Bernardo ile uğraşırsan bu kez seni imparator bile kurtaramaz. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Which one frightens you most? | En çok hangisi korkutuyor seni? | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
They all do. No. Look closely. | Hepsi. Hayır. Yakından bak. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
That one. My choice exactly. | Su. Benim seçimim de o. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
After you. | Arkamdan gel. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Those are the foundations of the tower. | Bunlar kulenin temelleri. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
But how we reach the library... | Ama kütüphaneye nasıl ulaşacağımız... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
The rats love parchment even more than scholars do. | Sıçanlar parşömeni alimlerden de çok seviyor. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
166. Bolted scriptorium door. 167, 168, 169, 170. | 166. Sürgülü yazı salonu kapısı. 167, 168, 169, 170. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
317, 318... | 317, 318... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Adso! l knew it! | Adso! Biliyordum! | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Adso, do you realize... | Adso, bütün Hıristiyan aleminin... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
...we're in one of the greatest libraries in the whole of Christendom? | ...en büyük kütüphanelerinden birinde olduğumuzun farkında mısın? | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
How will we find the book we're looking for? | Aradığımız kitabı nasıl bulacağız? | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
ln time. | Zamanla. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
The Beatus of Li�bana. | Liebana’lı Beatus. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
That, Adso, is a masterpiece. | Bu, Adso, bir başyapıttır. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
And this is the version annotated by Umberto de Bologna. | Üstelik Umberto de Bologna' nın notlar koyduğu versiyon. Zamanla. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
How many more rooms, huh? How many more books? | "Lieabana'nın Beatus"u Bu bir başyapıt. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Open a book and read aloud. | Biraz güçlükle. En azından. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Brethren, if you please! | "Altın veya gümüş taşımayın..." Muhterem rahipler! | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
...Brother William of Baskerville. | Sayın başrahip... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
...that have bathed your abbey in blood. | ...zenginlik ve mülkiyeti insafsızca... | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |
Because it is by Aristotle. Adso, this way. | Bu taraftan üstadım. Hayır, buradan Adso. | The Name of the Rose-1 | 1986 | ![]() |