Search
English Turkish Sentence Translations Page 167622
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Thomas, we need to have a wee chat. | Thomas, seninle ufak bir konuşma yapmamız gerek. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
About how I was duped? How we both were. | Nasıl faka bastığım hakkında mı? İkimizin de nasıl faka bastığı hakkında. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
So, what do we do about it? | Peki ne yapacağız? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Nothing. Our hands are tied. | Hiçbir şey. Elimiz kolumuz bağlı. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
No one ties my bloody hands, sir. | Benim kahrolası ellerimi kimse bağlayamaz, efendim. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
As I said, we need to have a wee chat. | Söylediğim gibi, ufak bir konuşma yapmamız gerek. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
I hear a voice. | Bir ses duyuyorum. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
I can't make out what they're saying. | Ne söylediklerini anlayamıyorum. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
I don't think it's English, sir. | İngilizce olduğunu sanmam, efendim. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Perhaps it's Martian. | Belki de Marsçadır. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Eastern European, I think. It's Russian, to be exact. | Bence Doğu Avrupalılar. Tam olarak Rusça. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Professor, it is imperative that we leave as soon as possible. | Profesör, mümkün olduğunca çabuk ayrılmamız zorunlu. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Our operation here is compromised. | Buradaki faaliyetimiz tehlikeye düştü. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
If we attempt to leave | Eğer soğutma sorununu... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
without rectifying the cooling problem, | ...düzeltmeden ayrılmaya kalkarsak... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
we'll have to abort our mission again! | ...görevimizi yine başarısızlığa uğratmak zorunda kalırız! | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Detective Murdoch. What a shame to see you here. | Dedektif Murdoch. Sizi burada görmek ne fena! | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Although I'm not surprised. | Gerçi ben şaşırmadım. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
You do seem to be the persistent sort. | Israrcı bir tip gibi görünüyorsunuz. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
So you two are in on this? | İkiniz bu işin içinde misiniz? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Only you're not Jake and Kirk Maclsaac, are you? | Adınız Jake ve Kirk Maclsaac değil, değil mi? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Colonel Thadeus Wainwright. U. S. Cavalry. | Albay Thadeus Wainwright. Birleşik Devletler Süvari Alayı. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Commander Reginald Sharp. Royal Navy. | Binbaşı Reginald Sharp. Kraliyet Donanması. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Military. What are you doing here? | Ordu. Burada ne yapıyorsunuz? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Gentlemen. If you'll please come this way. | Beyler. Şu taraftan buyurursanız. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Mr. Meyers. If that really is your name. | Bay Meyers. Tabii bu gerçek isminizse. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
It will do. What's going on here? | Olacak. Burada neler oluyor? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
What's going on here, Detective, | Burada olanlar, Dedektif... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
is nothing less than the reinvention of warfare. | ...savaşın yeniden icadından fazla bir şey değil. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Like Rozier's hot air balloons, but with more control. | Tıpkı Rozier'ın sıcak hava balonları gibi ama daha fazla kontrol var. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Ah. A student of war? | Savaş araştırmacısı mısınız? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
I have some knowledge on the subject. | Konu hakkında biraz bilgim var. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Then you will understand | O halde gökleri kontrol etmenin... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
the importance of controlling the skies. | ...ne kadar mühim olduğunu anlarsınız. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
The secret is the engine, isn't it? | İşin sırrı motor, değil mi? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Engine the power of 80 horses but the size of a pig. | Motor 80 beygir gücünde ve bir domuz büyüklüğünde. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Thanks to Professor Skrzhinsky here | Bizi ne kadar isterse o kadar yükseğe... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
we can go as high as we want and as far as we want. | ...götürdüğü için Profesör Skrzhinsky'e teşekkürler. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
We can spy on our enemies. | Düşmanlarımızı gizlice izleyebiliyoruz. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
And rain destruction on them from above. | "Yağmur tepelerinden onları helak eder." | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
So now you understand the importance of secrecy. | Bu yüzden gizliliğin önemini artık anlıyorsunuz. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Is that what happened to Henri Gaston | Burnunu işi olmayan şeylere soktu diye... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
He stuck his nose where it didn't belong? | ...Henri Gaston'a olan da bu muydu? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
What happened to Mr. Gaston was a tragic case | Bay Gaston'a olanlar yanlış kimlik tespitinden kaynaklanan... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
of mistaken identity. | ...trajik bir hataydı. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
The British War Office received information | İngiliz Savunma Bakanlığı'na... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
about a French operative in the area, | ...bölgeye tasarımızı çalmak için bir Fransız... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
most likely to steal our design. | ...casus geldiği bilgisi ulaştı. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Henri followed the airship here and was captured. | Henri zeplini buraya kadar takip etti ve yakalandı. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Because he spoke with a French accent, | Fransız aksanıyla konuştuğu için... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
our men assumed he was the operative. | ...adamlarımız onu Fransız casus sandılar. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
How did he end up dead in the tree? | Peki ağaçta nasıl öldü? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Henri believed that our men | Henri adamlarımızın Marslılar ile... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
were acting in league with the Martians, | ...beraber çalıştığına inanıyordu. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
so he refused to talk to them. | Bu nedenle onlarla konuşmayı reddetti. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
They took him in the airship hoping to loosen his tongue. | Konuşur umuduyla onu zepline bindirdiler. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
By frightening him. Nothing more. | Sadece onu korkutmak için. Daha fazlasını yapmadık. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
But instead he panicked. | Ama o konuşmak yerine panikledi. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Before anyone could move, he jumped. | Kimse tutamadan atladı. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
And his scarf snagged in the tree. | Fuları ağaca takıldı. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
If only he had simply taken our offer. | Keşke teklifimizi kabul etmiş olsaydı. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Yes, if only. | Evet, keşke. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
And what about the other victim? Mr. Benoit? | Ya diğer kurban Bay Benoit? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
He was the real French operative. | O gerçek Fransız casustu. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
How did you suck his guts out? | Organlarını dışarıya nasıl çıkardınız? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
That was my idea, actually. See that machine behind you? | Aslında bu benim fikrimdi. Arkanızdaki aleti gördünüz mü? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
We use it to rapidly deflate the dirigible. | Bunu zeplinin havasını hızlıca söndürmek için kullanırız. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
It didn't take much adjustment to use it for... something else. | Kullanmak için çok fazla ayarlama falan gerekmedi. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Anyway, I think we've answered | Her neyse, sanırım sorduğunuzdan fazlasını... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
more than enough of your questions. | ...yanıtladım. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
How will you keep us from talking? | Konuşmamıza nasıl engel olacaksınız? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Are we about to become the next victims of Martian attack? | Yoksa Marslı saldırısının sıradaki kurbanları bizler miyiz? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Yes. Yes, you are. | Evet. Evet, sizsiniz. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Elmer! Stop that! | Elmer! Yapma şunu! | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
I don't want you getting too close! | Çok yaklaşmanı istemiyorum! | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
What's gonna happen? | Ne olacak ki? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
But there's just something devilish about them. | Ama içimde onlar hakkında kötü bir his var. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Oh, my head. | Aman! Başım. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Well. Perhaps if you weren't such a drinker. | Belki de böyle ayyaş biri olmasaydın. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Yes, of course, ma'am. | Evet, elbette, hanımefendi. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
George. Sir! | George. Efendim! | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Fine, fine. You? | İyiyim, iyiyim. Ya sen? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Ma'am. Sir. | Hanımefendi. Beyefendi. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
It was It was here! It was huge! | Buradaydı! Devasa bir şeydi! | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Sir, there were a dozen or more men. | Efendim, burada bir düzineden fazla adam vardı. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Torches, equipment. It was a massive setup. | Meşaleler, ekipmanlar vardı. Burada büyük bir düzen kuruluydu. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
We can't waste any time. We have to start gathering evidence. | Zaman kaybedemeyiz. Delil toplamamız gerek. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Murdoch, it's over. | Murdoch, bitti. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
This letter was hand delivered to me | Bu mektup bana doğrudan.. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
direct from the prime minister's office, | ...başbakanlık ofisinden elden ulaştırıldı. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
requesting that we desist with any further investigation. | İleri bir soruşturmadan vazgeçmemiz isteniyor. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
But, sir, two men have been killed. | Ama, efendim, iki adam öldürüldü. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
If we do persist, we'll be charged with treason. | Israr edersek, vatan hainliği ile suçlanacağız. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Treason, sir. That's the noose. | Vatan hainliği mi, efendim? Bu idam demek. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Exactly their point. | Kesinlikle söyledikleri bu. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Sir, we can't just give up. We have no choice, Murdoch. | Efendim, öylece vazgeçemeyiz. Seçeneğimiz yok, Murdoch. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
This is outrageous that our government would do this. | Bu hükümetimizin yaptığı korkunç bir şey. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
Using a well, an unidentified flying object | Tanımlanmamış uçan bir obje kullanarak... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
to cover their own nefarious activities. | ...alçakça faaliyetlerini örtbas ediyorlar. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |
It's conspiratorial. | Bu komplo. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | ![]() |