Search
English Turkish Sentence Translations Page 167617
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| but apparently they plan | ...ama açıkçası onlar... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| to relocate their dam further upriver. | ...barajı nehrin daha yukarısına kurmayı planlıyor. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Mmh. So let's look at this the other way. | O halde diğer açıdan bakalım. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Who stood to lose? | Kim kaybetti? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Well, by not selling, Gaston did render | Gaston arazisini satmayarak... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| one tract of land downriver from him worthless. | ...nehrin alt kısmındaki arazileri değersiz kıldı. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| There's nothing like having a sudden windfall | Tam talih kuşu kafana konmuşken... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| snatched from your grasp to get the blood pumping, is there? | ...elinden alınınca kanın beynine çıkması gibisi yoktur, değil mi? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Find the owners and check it out. | Arazi sahiplerini bulup kontrol edin. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Follow the money. Hmm? | Parayı takip et. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Ah. Gentlemen. | Beyler. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I'm Detective William Murdoch of the Toronto Police. | Ben Toronto Polisinden Dedektif William Murdoch. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Are you Jake and Kirk Maclsaac? That'd be us. | Siz Jake ve Kirk Maclsaac mısınız? Biziz. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I'm here to investigate the death of Henri Gaston. | Henri Gaston'ın ölümünü soruşturmak için buradayım. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| That was some terrible news. | Korkunç bir haberdi. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Henri was a good man. How can we help you? | Henri iyi bir adamdı. Size nasıl yardım edebiliriz? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I understand you received a rather generous offer | Anladığım kadarıyla Rouge Vadisi Emlak Şirketi'nden... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| from the Rouge Valley Land Company to sell you property. | ...araziniz için oldukça cömert bir teklif almışsınız. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I also understand that Mr. Gaston's refusal | Yine anladığıma göre Bay Gaston'un arazisini satmayı reddetmesi... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| to sell his property prevented you from selling yours. | ...sizinkinin satışına da engel olmuş. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| What are you getting at? You accusing us of something? | Ne demeye getiriyorsunuz? Bizi bir şeyle mi itham ediyorsunuz? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Where were the both of you the night before last? | Önceki gece her ikiniz de neredeydiniz? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Asleep in our beds. | Yatağımızda uyuyorduk. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Mmh. Not much of an alibi, is it? | İyi bir mazeret sayılmaz, öyle değil mi? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Look, mister. Henri was our friend. | Bakın bayım. Henri bizim dostumuzdu. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| We wouldn't wish him harm, let alone hang him from that tree. | O ağaca kendini asmasını ve ölmesini istemezdik. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Gentlemen, do you honestly expect me to believe | Beyler, sahiden de sizin... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| that you have never confronted Mr. Gaston | ...arazi satışıyla ilgili olarak Bay Gaston'a hiç tavır almadığınıza... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| on the sale of his land? | ...inanmamı mı bekliyorsunuz? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| You best go ahead. | Anlatsan iyi olur. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| We did try to talk to him, but he wouldn't listen. | Onunla konuşmaya çalıştık, ama bizi dinlemedi. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| It was like he didn't even hear us. | Sanki bizi duymuyor gibiydi. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I nstead, he kept going on | Dinlemek yerine, mısır tarlasında... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| about how there was something happening in the corn field. | ...bir şeyler olduğunu anlatmaya devam etti. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Did he say what, exactly? | Tam olarak ne dedi? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| He thought someone was in the corn. | Tarlada biri olduğunu sanıyordu. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Watching him. | Onu gözetlediğini. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Going by Mr. Gaston's journal, | Bay Gaston'un günlüğüne bakarak... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| he had something of an obsession with this field. | ...bu tarlayla ilgili takıntısı olduğunu söyleyebiliriz. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| He had several entries about | Gece tarlanın üzerinde... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| seeing lights over it in the night. | ...ışıklar gördüğüne dair bir çok kayıt var. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I'm more interested in whether or not | Ben daha çok peşindeki kişinin... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| he mentioned who was after him. | ...kim olduğundan bahsedip bahsetmemesiyle ilgileniyorum. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Oh, he did. And? | Birinden bahsediyordu. Yani? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Well, sir, he believed he was being watched by Martians. | Şey, efendim, Marslılar tarafından izlendiğine inanıyordu. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Martians, George? | Buna çok içerlemiş olmalı. Marslılar mı, George? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| He felt they were among us. | Aramızda olduklarını düşünüyordu. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Clearly Gaston was more delusional than I thought. | Belli ki Gaston düşündüğümden daha hayalperestmiş. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| You may want to come take a look at this. | Gelip bunlara bakmak isteyebilirsiniz. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| What is it, George? | Nedir o, George? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| It appears to be a track of some sort. | Bir çeşit iz gibi görünüyor. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Sir, could this... | Efendim, yoksa bunlar... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Could this be a Martian footprint? | Bunlar Marslıların ayak izleri olabilir mi? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| George, don't let your imagination | George, hayal gücünün mantığının önüne... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| get the better of you. | ...geçmesine izin verme. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| The tracks appear to be going this way. | İzler bu tarafa doğru gidiyor. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Maybe we should call in some other constables. | Belki destek çağırmamız gerekir. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| That's not trepidation I hear, is it? | Titreme sesi mi duyuyorum yoksa? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| No, no, sir. Just we don't know exactly what we're getting into. | Hayır, hayır, efendim. Ne ile karşılaşacağımızı bilmiyoruz. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Well, it's not Martians. | Marslılar değildir. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| How can you be sure? Occam's razor. | Nasıl emin olabiliyorsunuz? Occam kuramı. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Occam's Sorry, what? Occam's razor. | Occam... Pardon, ne? Occam kuramı. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| It's a principle of logic that states | En basit yanıtın, en doğru olan yanıt... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| the simplest answer is usually the correct one. | Biri Horace Briggs'e tuzak kurmaya çalışıyor. ...olduğunu söyleyen bir prensiptir. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Before we believe that Martians | Marslıların kilometrelerce uzaklıktan... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| have flown millions of miles through empty space | ...uzay boşluğunu aşarak gelip... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| to kill Henri Gaston, | ...Henri Gaston'ı öldürdüğüne inanmak yerine... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| perhaps we should exhaust all other earthbound alternatives. | ...belki de başka dünyevi alternatifleri ayrıntısıyla incelemeliyiz. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Tracks split here. | İzler burada ayrılıyor. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| You follow that set. | Sen o gurubu izle. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| You might want to come have a look at this. | Gelip bunu görmek isteyebilirsin. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Actually, sir... | Aslında, efendim... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| ...I think you might want to come take a look at this. | ...bence gelip siz buna bakmak isteyebilirsiniz. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Sir, I counted five circles in all. | Efendim, toplamda 5 daire saydım. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Arrayed in a pentagonal form. | Beşgen şekilde dizilmişler. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| How did you determine that? | Bunu nasıl tespit ettin? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I climbed a tree. Oh. Very good. | Ağaca tırmandım. Aferin. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Sir, Gaston's journal had clippings in it | Efendim, Gaston'ın günlüğünde de... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| dealing with something like this. | ...buna benzer kupürler vardı. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| This? | Bunun gibi mi? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Yeah, circles. I n crop fields. | Evet, daireler. Mısır tarlalarında. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Apparently it's happened in England, Australia, now here. | Anlaşılan, İngiltere, Avustralya, şimdi de burada oldu. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| He seemed to think it was something happening worldwide. | Bunun Dünya çapında olduğunu düşünüyordu. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Yes. It's called Mother Nature, George. | Evet. Buna "Doğa Ana" diyoruz, George. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Localized wind shear. | Lokalize rüzgar biçmesi. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| When two air masses move in opposing directions, | İki hava kütlesi farklı yönlerde hareket edince... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| it causes the wind to spin, like this. | ...bu rüzgarın şu şekilde dönmesine neden olur. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Like what A small tornado touched down here? | Ne gibi... Burada ufak bir hortum mu oluşmuş? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| But, sir, the pattern of the other circles | Ama efendim, diğer dairelerin şekilleri... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| It's almost mathematical. | ...neredeyse matematiksel. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| You can climb the tree if you'd like to see. | Görmek istiyorsanız ağaca tırmanabilirsiniz. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| George, a bee's honeycomb is an array of hexagons. | George, bir arı peteği altıgen şekillidir. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| The turns of a snail's shell follow a Fibonacci sequence. | Salyangoz kabuğu Fibonacci dizisine uygun kıvrılır. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Nature is full of regular patterns | Doğa matematiksel dizinleri takip eden... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| that follow an underlying mathematical sequence. | ...düzenli şekillerle doludur. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Why should wind be any different, George? | Neden rüzgar farklı olsun ki, George? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Well, the footprints, then. | O halde ayak izleri? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Do you think the wind created those? | Sizce onları da rüzgar mı yaptı? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| The footprints are a curiosity. I'll grant you that. | Ayak izleri bir muamma. Bu konuda sana hak veriyorum. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Make a plaster cast of the best one you can find. | Bulabileceğinin en iyisi bir alçı kalıp yap. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 |