Search
English Turkish Sentence Translations Page 167618
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Yes, sir. And ask around with the locals. | Peki efendim. Ayrıca etraftakilere sorun... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| See if anyone's noticed any other unusual goings on. | ...bakalım birileri sıradışı olaylar farketmiş mi. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| These things the circles, the footprints. | Bu şeyler... halkalar, ayak izleri. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| You must think they're connected. | Bunların bağlantılı olduğunu düşünmelisiniz. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| But they don't answer the central question | Ama bunlar asıl soruyu yanıtlamıyor. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| How did Henri Gaston end up in that tree? | Henri Gaston ağaçta nasıl öldü? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| And precisely when did you hear these odd noises? | Bu tuhaf sesleri tam olarak ne zaman duydunuz? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| And these lights in the sky | Gökyüzündeki bu ışıklar... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| What direction were they coming from? | ...hangi yönden geliyordu? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Just over there. Hmm. Toward the Rouge Valley. | İşte oradan. Rouge Vadisi tarafından. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Where exactly did you see this cow? | Bir Hartley'e bunu anlatamazsınız. Bu ineği tam olarak nerede gördünüz? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I n the field in the back of Johnson's farm. | Johnson’un çiftliğinin arkasındaki tarlada. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| What's this, then? Another Sunday school project? | Nedir bu? Başka bir Kilise dersi projesi mi? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| It's a model of the crime scene. | Suç mahallinin bir modeli. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Ooh. Some nice work. | Güzel iş çıkarmışsın. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Please, sir. It's quite delicate. | Efendim lütfen. Oldukça hassas. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| "Precious" would be a better word. | "Kıymetli" daha doğru bir laf olur. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Now, what's it supposed to mean? | Nedir bunun anlamı? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| It demonstrates how the killers got the body into that tree. | Katillerin cesedi ağaca nasıl çıkardığını gösteriyor. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| So we're tracking two killers? | Yani iki katilin peşindeyiz, öyle mi? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Yes. The scheme I've devised is a two man operation. | Evet. Bulduğum düzen iki kişilik bir operasyon. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| A grappling hook with a rope attached | İple bağlanmış bir kanca... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| is fired from atop this tree into this tree. | ...bu ağacın tepesinden buna fırlatılıyor. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| The body is then sent down the rope on a pulley. | Ceset makaralı bir iple yollanıyor. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| The first man then follows behind | Onu ilk adam izliyor ve... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| and hoists the body | ...cesedi ağacın... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| into the upper portion of the tree. | ...daha yukarı kısmına çekiyor. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| All of this is straightforward. | Kolayca anlaşılıyor. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| You're bloody crackers! | Sen çatlağın tekisin! | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Why not just roll the body into a ditch? | Ne diye cesedi bir hendeğe yuvarlamadılar? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I believe it's meant to confound us for some unknown reason. | Bilinmeyen bir nedenle kafamızın karışmasını istediklerini düşünüyorum. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Think you're wasting your time. | Bence zamanını boşa harcıyorsun. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I thought we agreed you were going to follow the money. | Parayı takip etme konusunda anlaştık sanıyordum. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I am, sir, but whoever killed him | Anlaştık, efendim, ama onu her kim öldürdüyse... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| And this is the only earthly means that I could devise. | Bulabildiğim en dünyevi çözüm bu. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Earthly? | Dünyevi mi? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Constable Crabtree believes | Memur Crabtree işin içinde... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| that Martians might have been involved. | ...Marslılar olabileceğine inanıyor. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Martians! You're both bloody crackers! | Marslılar! İkiniz de kaçıksınız! | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| If it does turn out to be a Martian, | Eğer bu bir Marslıysa... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I want him handcuffed, booked, and sitting in that cell. | ...onu kelepçeleyip, kaydedip ve bir hücreye tıkmanızı istiyorum. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Oh, right. I forgot. | Doğru ya. Unuttum. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| It's a two Martian operation. | Bu iki Marslı bir operasyon. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Good Lord. Were we just on the same train? | Yüce Tanrım! Aynı trende miydik? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| W Where did you get on? | Nereden bindin? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Union Station. Don Station. | Union İstasyonu'ndan. Ben de Don İstasyonu'ndan. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Oh, how funny. | Amma komik. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I came to see you at your office, but | Seni ofisinde görmeye geldim, ama... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I had an urgent telegram from Constable Crabtree | Memur Crabtree'den acil bir telgraf aldım. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| asking me to perform a postmortem. | Bir otopsi yapmamı istiyordu. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| There's been another homicide? | Başka bir cinayet mi var? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Bovicide, actually. | Hayvan ölümü aslında. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Now, you might think this is just a typical dead cow. | Bunun sıradan bir inek ölüsü olduğunu düşünebilirsiniz. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| But upon a closer look | Ama yakından bakılınca... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| you'll see that she appears to have been hollowed out. | ...içinin tamamen boşaltıldığını göreceksiniz. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| It looks like someone drilled a hole into her abdomen | Öyle görülüyor ki birisi karnına bir delik açmış... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| and emptied the contents. | ...ve içeridekileri boşaltmış. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I should note, sir, | Belirtmem gerekir ki, efendim... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| that Mr. Gaston's journal had a series of clippings | ...Bay Gaston'un günlüğünde de buna benzer olaylara dair... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| dealing with incidents like this | ...kupürler vardı. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| a rash of them in both New Z ealand and the Falklands. | Falkland ve Yeni Zelanda’da olan olaylar. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| George, how does this connect to our case? | George, bunun bizim davamızla nasıl bir bağlantısı var? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Sir, I think this is further evidence of Martian activity. | Efendim, bence bu Marslı faaliyeti olayının ötesinde. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| George, I know I asked you | George, sana sıradışı olayları... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| to be on the lookout for anything unusual. | ...araştırmanı söyledim, biliyorum. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| But to drag Dr. Ogden 20 miles out of town | Ancak Doktor Ogden'ı 35 kilometre uzaktan... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| to look at a dead cow | ...ölü bir ineğe baksın diye çağırmak... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Actually, William... | Aslına bakarsan William... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| ...I agree with Constable Crabtree. | ...memur Crabtree ile hemfikirim. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Something has happened to this cow that merits investigation. | Bu ineğe araştırmaya değecek bir şeyler olmuş. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Yes, and I suspect you'll find that it is a natural phenomenon. | Evet ve bunun doğal bir olay olduğunu bulacağını sanıyorum. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Cows get bloat from eating wet crops. | İnekler nemli otları yediklerinden dolayı şişer. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Gas pressure builds within the animal | Gaz hayvanı sıkıştırır... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| and, unless released, it can prove fatal. | ...ve salınmadığı takdirde, ölümcül olabilir. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I'm familiar with bloat, William. | Şişme olayına aşinayım, William. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I n severe cases, the gases build up to the point | Şiddetli vakalarda, gaz bir noktada toplanır ve... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| where the animal literally explodes, expelling the viscera. | ...hayvanı oradan patlatır, iç organlar dışarı çıkar. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Here someone has tried to prevent that | İşte biri hayvanın karnını deşerek... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| by lancing the cow's stomach. | ...bunu önlemeye çalışmış. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Thus the hole in the abdomen. | Bu nedenle karnında delik var. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| It's a small hole for the kind of evacuation you're describing. | Kabul töreni falan olmadı. Bu tarif ettiğin tipte bir tahliye için çok küçük bir delik. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Sir, the dead cow's not the half of it. | Efendim, inek leşi ile iş bitmiyor. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| People have been seeing lights in the night sky. | İnsanlar geceleri gökyüzünde ışıklar görüyor. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| People have been hearing noises. | Sesler duyuyorlar. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| There There's still the issue of the Martian feet. | Hala şu Marslı ayağı meselesi var. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| DR. OGDEN: What in heaven's name is that? | Tanrı aşkına bu da ne böyle? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| It's a rendering of a so called Martian footprint. | Sözde Marslı ayak izi kalıbı. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Note the numerous bumps on the surface of the bulbous toes. | Şişkin parmaklı pek çok sayıda adımın yüzeyde olduğuna dikkatinizi çekerim. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Now, it's my hypothesis, Doctor, | Bu benim varsayımım, Doktor... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| that these bumps are sensory organs | ...bunlar topraktaki kimyasal... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| designed to discern the chemical content of the soil | ...içeriği bizim havadaki kimyasalları algıladığımızdan daha fazla... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| much as our noses discern the chemical content of the air. | ...ayırt etmek için tasarlanmış algı organları. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| It's an interesting theory, Constable. | İlginç bir teori memur bey. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Scales. | Pullar. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Yes, it's my belief that the Martians are covered in scales. | Evet, düşünceme göre Marslılar pullarla kaplı. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| So while they might be smarter than us, | Yani bizden daha zeki olabilirler... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I have a feeling they're a great deal uglier. | ...ancak bizden epey çirkin olduklarını hissediyorum. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Sir, where are you going? | Efendim, nereye gidiyorsunuz? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| To arrest your Martians. | Senin Marslıları tutuklamaya. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Detective Murdoch. | Dedektif Murdoch. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 |