Search
English Turkish Sentence Translations Page 167616
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Not quite. But meet Gertrude and Whitey. | Tam olarak değil. Ancak Gertrude ve Whitey ile tanışın. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Gertrude here is named after the owner's late mother, | Gertrude adını sahibinin merhum annesinden almış... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| and Whitey Whitey's all white. | ...ve Whitey de... bembeyaz diye. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Very good, George. | Çok güzel, George. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Well, Gertrude, let's see what you're up for, eh? | Pekala Gertrude görelim bakalım sende ne cevherler var? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Have you never ridden a horse before? | Daha önce ata binmiş miydin? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Um, we had a Shetland pony when I was a child, sir. | Çocukken bizde Shetland pony vardı efendim. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| George, every constable is expected to know how to ride. | George, her polis memurunun ata binmeyi bilmesi beklenir. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| How did you get your job? | İşini nasıl aldın? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Uh, I may have exaggerated my equestrian prowess, sir. | Binicilik yeteneklerimi abartmış olabilirim, efendim. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Squeeze your legs together. | Bacaklarını bitişik tut. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I've been doing some thinking | Bay Gaston'un ağaçta nasıl öldüğüne dair... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| What conclusions have you arrived at? | Hangi sonuçlara vardın? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Well, most of my conclusions I've had to rule out | Çıkardığım sonuçların çoğunu... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| due to sheer impossibility. | ...imkansız oldukları için elemek zorunda kaldım. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| But the most feasible solution I've come to | Evet. Berelenmelere tekrar bir göz attım. Ama vardığım en olası sonuç... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| is that he was shot out of a cannon. | ...bir topla atılmış olduğu. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| A cannon? | Top mu? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I once saw the Great Farini fire a man out of a cannon. | Bir keresinde Harika Farini'yi bir adamı topla fırlatırken görmüştüm. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Well, the man was a she, | O adam bir kadındı ve... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| and she wasn't actually fired from the cannon. | ...kadın da toptan sahiden fırlatılmıyordu. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I beg to differ, sir. | Aynı fikirde değilim, efendim. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| There was an explosion, fire, smoke coming out of the barrel, | Bir patlama oldu, namludan fırlayan bir insanla beraber... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| along with one human projectile. | ...ateş ve duman çıktı. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| The firing mechanism was a spring, | Ateşleme mekanizması bir yaydı. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| and the smoke and fire were merely effects. | Duman ve ateş ise sadece efekti. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Quite certain. I inspected it myself. | Kesinlikle. Bizzat inceledim. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I wouldn't have pegged you for a circusgoer, sir. | Sirke giden biri olduğunuzu bilmezdim, efendim. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I was a boy once too, George. | Bir zamanlar ben de gençtim, George. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| The only boy at the circus | Bahse varım sirkte inceleme yapan... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| inspecting the equipment, I bet. | ...tek çocuk sizdiniz. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| The windows have been boarded shut. | Pencereler kalaslarla kapatılmış. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Why would Mr. Gaston do that? | Bay Gaston bunu neden yapsın? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| He believed someone was after him. | Peşinde biri olduğuna inanıyordu. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| This is where he worked? | Burada mı çalışıyordu? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Yes, and likely lived from the looks of it. | Evet, görünüşe bakılırsa muhtemelen burada yaşıyordu. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Not just any telescope. A very powerful one. | Herhangi bir teleskop gibi değil. Çok güçlü. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| And a shotgun. | Ayrıca bir av tüfeği var. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Looks like he was ready for trouble. | Belaya hazırmış gibi görünüyor. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| "September 7 th Lights." | "7 Eylül... Işıklar" | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| "September 19th Circle." | "19 Eylül... Halka" | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Well, this is a map of the area. | Bu bölge haritası. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| He's notated it, for some reason. | Bir nedenden dolayı işaretlenmiş. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| And these are charts of the solar system. | Bunlar da güneş sisteminin çizelgeleri. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| An amateur astronomer, then? | O halde amatör bir astronom muydu? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| But it seems as though Mr. Gaston's interests | Öyle görünüyor ki Bay Gaston'un ilgisi... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| were focused on Mars. | ...Mars üzerine yoğunlaşmıştı. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Sir. Listen to this. | Efendim. Şunu dinleyin. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| This must be his journal. He's kept a letter. | Bu onun günlüğü olmalı. Bir mektup saklamış. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| "Dear Mr. Gaston, | "Sevgili Bay Gaston... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Many thanks for your thoughts re possibility of life on Mars. | ...Mars'da hayat olma olasılığı hakkındaki fikirleriniz için çok teşekkürler. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Agreed that such existed. | Bunun olduğuna hemfikirim. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Whether or not said life is extant remains to be determined, | Mevcut yaşam izleri tahrip olmuş olsa da olmasa da... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| but your observations require, nay demand, further study. | ...gözlemlerinizin daha fazla çalışmaya ve olumsuz görüşlere ihtiyacı var. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Your fellow scientist, Percival Lowell." | Bilimadamı dostunuz, Percival Lowell." | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| He's the leading expert on Mars. Published a book about it. | Mars konusunda önde gelen bir uzmandır. Bu konuda bir kitabı var. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Right. He's the one who saw the canals on the surface. | Doğru. Yüzeydeki, kanallar hakkında. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Well, claims to have seen. | Gördüğünü iddia ediyor. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| At any rate, keep Mr. Gaston's journal. | Her halükarda, Bay Gaston'un günlüğünü al. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Perhaps he wrote something in it | Belki de peşinde kim olduğuna dair bir delili... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Sir, you think his observations | Efendim, sizce gözlemlerinin... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| had something to do with his death? | ...ölümü ile bir bağlantısı var mıydı? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Possibly, but I suspect the reason for his death | Deneyimlerime göre... Olabilir, ancak ben ölümünün... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| is decidedly more terrestrial. | ...kesinlikle daha dünyevi olduğundan şüpheleniyorum. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Well, it wasn't just Mr. Gaston's land we were after. | Peşinde olduğumuz sadece Bay Gaston'un arazisi değildi. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| We were buying the whole valley, | Steeles Caddesi'nden Plug Hat Yolu'na kadar... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| from Steeles Avenue to Plug Hat Road. | ...tüm vadiyi satın alıyorduk. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Yes. For For what purpose? | Evet. Ne maksatla? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Come and see for yourself. | Gelin de kendiniz görün. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Our plan was to dam the Rouge River here, | Planımız buraya, Rouge Nehri'ne bir baraj yapıp... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| where we would then build an electrical generating station. | ...sonrasında bir elektrik santrali inşa etmek. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| That would flood all of the lands in the valley. | Vadideki her yer sular altında kalacak. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Which is why we had to buy it all up. | O nedenle tümünü satın alıyoruz. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I n your letter, you offered Mr. Gaston $600 | Mektubunuzda, Bay Gaston'a 200 dönüm arazi için... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| for 200 acres of land. | ...600 $ önermişsiniz. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| By my estimates, that's three times what the land is worth. | Tahminime göre arazi bunun üç katı değerinde. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| It's what we were willing to pay. | Ödemeye niyetli olduğumuz miktar bu. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| And Mr. Gaston was the only holdout. | Ayrıca Bay Gaston miktarı reddeden tek kişiydi. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| He wouldn't sell? | Satmıyor muydu? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| No. He would not. | Hayır. Satmıyordu. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Then it seems this company would have very strong incentive | O halde şirketinizin Bay Gaston'dan... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| to get rid of Mr. Gaston. | ...kurtulmak için sağlam bir nedeni vardı. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| By any means necessary. | Gereken her şeyi yapacak kadar. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Are you suggesting we had something to do | Gaston'un vefatıyla bir ilgimiz... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| with Gaston's demise? | ...olduğunu mu ima ediyorsunuz? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Somebody did. | Birinin ilgisi oldu. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| We're businessmen, Detective. We deal in money, not blood. | Biz iş adamıyız, Dedektif. İşimiz parayla, kanla değil. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| If a business venture falls through, | Bir iş girişimimiz yatarsa... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| we move on to the next one. | ...diğer birine geçeriz. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| So the project is dead? Not at all. | Öyleyse projeniz suya düştü? Hiç de değil. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| We simply dam above Gaston's property. | Barajı Gaston'un mülkünün yukarısına kuruyoruz. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| "Strange Happenings in Perth County. | "Perth ilçesinde tuhaf olaylar. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| The luminous craft hovered over the forest | Işıklı bir cisim Doğu'ya doğru hızla uzaklaşmadan evvel... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| before shooting off to the east at high speed." | ...ormanın üzerinden süzüldü" | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| What's my motto, Murdoch? | Nedir benim ilkem, Murdoch? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| You have several, sir. All gems. | Birkaç tane var, efendim. Hepsi değerli. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| No. No, no. Those are aphorisms. | Hayır, hayır. Bunlar atasözü. | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| I only have one motto, and that's "Follow the money." | Benim tek bir ilkem vardır. "Parayı takip et" | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Who would stand to profit from Henri Gaston's death? | Henri Gaston'un ölümünden kim çıkar sağlıyor? | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 | |
| Ordinarily I would say the Rouge Valley Lands, | Normalde Rouge Vadisi Emlak Şirketi derdim... | The Murdoch Mysteries-2 | 2004 |