Search
English Turkish Sentence Translations Page 167612
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| We all did. Robinson. Meyers. | Hepimiz yaptık. Robinson. Meyers. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Griffiths. Stebbings. | Griffiths. Stebbings. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Pearson too. He got his licks in. | Pearson da vardı. O da dayak attı. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| He's a flannel mouthed liar if he said that. | Eğer böyle söylüyorsa boş boğazlı bir yalancıdır. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| If anything, I tried to get the others to bring it down a notch. | Bir şey yaptıysam da, bu onu parçalamalarını durdurmak oldu. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Rubbish! That was me who tried to stop them. | Saçmalık! Onları durdurmaya çalışan bendim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| But there were seven of them and one of me. | Ama yediye karşı bir kaldım. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| We had no choice but to go along. | Devam etmekten başka şansımız yoktu. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| It was just something that happened. | Olan olmuştu. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Okay, in the spur of the moment, | Tamam, tahrik anında... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| things may have gotten a little out of hand. | ...işler bir parça rayından çıktı. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| But it's not like we planned it. | Ama böyle bir şeyi planlamamıştık. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| This was nothing more than a terrible accident, okay? | Bu berbat bir kazaydı sadece, tamam mı? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| A An accident! | Bir kazaydı! | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| That's not what the machine tells me. | Makine böyle demiyor ama. Bittiği yer de burası. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Take it off me. Please take it off me. | Çıkarın. Lütfen çıkarın. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| BRACKENREl D: First you need to tell us the truth. | Önce bize doğruyu anlatman gerek. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Yes or no This wasn't just an initiation ritual, was it? | Evet mi, yoksa hayır mı?... Bu sadece bir kabul ayini değildi, değil mi? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| This was an attack on Richard Hartley. | Bu Richard Hartley'e bir saldırıydı. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Was this plan designed by you? No. | Planı yapan siz miydiniz? Hayır. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Mr. Pearson? No. | Bay Pearson mı? Hayır. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Then whose plan was it? | O halde kimin planıydı? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Hartley would have cost us a spot at the Olympics. | Hartley bize Olimpiyatlarda bir yere mal oldu. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| We should never have said yes to him in the first place. | Ona ilk başta evet demememiz gerekirdi. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| But you don't say no to a Hartley. | Ama bir Hartley'e hayır diyemezsiniz. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| No, you don't. | Hayır, denmez. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| MURDOCH: Is that what the argument with Richard | Richard ile aranızdaki tartışma sahiden de | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| was really about? | ...bu konuda mıydı? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| To ask him to step down voluntarily? | Gönüllü olarak çekilmesini istemenizle mi? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I was hoping he would say yes, but he didn't. | Kabul etmesini umuyordum, ama etmedi. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| So I bought the boys a bottle that night | Bu yüzden çocuklara o gece bir şişe verdim... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| and had them drop a shot in Richard's ales. | ...ve Richard'ın birasına karıştırmalarını istedim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I asked them to go extra hard with his whacks. | Onlara fazladan sopa atmalarını söyledim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Not enough to hurt him badly, | Çok yaralamayacak ama... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| but enough to put him out of action. | ...onu işe yaramaz hale sokacak kadar. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Then we could put Briggs back on the boat. | Böylece Briggs'i tekrar takıma alacaktık. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| We needed him to win. | Kazanmak için ona ihtiyacımız vardı. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| But things went bad, didn't they? | Ama işler kötü gitti, öyle mi? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Apparently, Richard panicked and tried to get away. | Öyle görünüyor ki, Richard panikleyip kaçmaya çalışmış. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| He ran into the water. | Suya düşmüş. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| They never saw him again. | Onu bir daha görmediler. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Is this true? Yes, sir. | Bu doğru mu? Evet, efendim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| You didn't think to go look for him? | Onu aramayı düşünmediniz mi? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| We knew Richard was a good swimmer. | Richard'ın iyi bir yüzücü olduğunu biliyorduk. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| We thought he'd be fine. | Bir şey olmaz diye düşündük. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| But he wasn't fine, was he? | Ama oldu, değil mi? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| When we found out what happened the next day, | Ertesi gün neler olduğunu öğrendiğimizde... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| we didn't know what to do. | ...ne yapacağımızı bilemedik. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| MURDOCH: That's when they turned to you? | Size o zaman mı geldiler? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Why frame Briggs if he was your best rower? | Madem en iyi kürekçiniz Briggs, neden ona tuzak kurdunuz? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| By then we weren't thinking about rowing. | O an kürek işini düşünmüyorduk. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| So you came up with this new plan. | Yani, yeni bir plan yaptınız. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Simple math, Detective. | Basit aritmetik, Dedektif. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Eight lives spared ruin at the cost of one. | Birini kurtarmak pahasına 8 hayat mahvolacaktı. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| You all make me sick. | Beni hasta ediyorsunuz. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Sir? I need a word. | Efendim? Konuşmamız gerek. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Ah, Murdoch. | Murdoch. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Today is a good day. | Bugün güzel bir gün. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Because typically my hands are tied | Çünkü genelde iş bu tip adamlarla... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| when it comes to dealing with these types of people, | ...uğraşmaya geldiğinde iki elim bağlıdır. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| what with their paters who own this | Sahip oldukları babaları... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| and their maters who preside over that. | ...ve onları yöneten anaları yüzünden. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| But today we've got the little buggers | Ama bugün bu aşağılık piçler... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| right where we want them. | ...tam olarak istediğimiz yerde. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| No, I thought I'd let you enjoy this moment before | Hayır, söylemeden evvel bu anın tadını çıkarın istedim... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Before? | Neyi söylemeden önce? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Look, Murdoch, they admitted to beating the victim. | Bak, Murdoch, kurbanı dövdüklerini itiraf ettiler. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Yes. And I believe they're telling the truth. | Evet. Doğruyu söylediklerine inanıyorum. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Which is Which is precisely the problem. | Sorun...sorun da tam olarak bu. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Scrapings taken from under the victim's fingernails. | Kurbanın tırnaklarından alınanlar. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| What's that got to do with anything? | Konuyla ne alakası var? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Everything, I'm afraid. | Korkarım her şeyle alakası var. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Chief Constable Stockton. | Emniyet Müdürü Stockton. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Yes, we did arrest them, sir. | Evet, tutukladık, efendim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Well, there appears to be some mitigating circumstances. | Hafifletici bazı sebepler ortaya çıktı. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| This could take a while. | Görüşmem uzun sürebilir. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I was just inquiring about Richard's personal effects. | Richard'ın özel eşyaları hakkında konuşuyorduk. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I understand. | Anlıyorum. En azından onun hakkında bir şeyler biliyordu. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Good day, Miss Fairchild. | İyi günler, Bayan Fairchild. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I heard about the others. | Diğerlerinin başına gelenleri duydum. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| It would appear the initiation | Öyle görünüyor ki kabul töreni... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| was their way of getting you back on the team. | ...sizin takıma dönüş yolunuzmuş. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| They just went too far. | Çok ileri gittiler. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I'm sure they never meant to kill him. | Eminim onu öldürmek istememişlerdir. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| No, they didn't. I n fact, they may not have. | Hayır, istemediler. Aslında yapmamış olabilirler. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I don't understand. I thought they confessed. | Anlamadım. İtiraf ettiler sanıyordum. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| They did. There's just one thing that doesn't quite fit. | Ettiler. Yerine oturmayan bir konu var. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| How well do you know this shoreline? | Sahil hattını ne kadar iyi tanırsınız? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Why are we looking here, sir? | Neden burayı arıyoruz, efendim? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Hartley had a mixture of clay and sand under his fingernails. | Hartley'in tırnaklarında kum ve kil karışımı vardı. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| So the shore by the initiation area was sandy. | Kabul törenini yaptıkları alan kumluktu. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| So was the area where we found his body. | Yani cesedi bulduğumuz yer. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Where did the clay came from? Precisely. | Kil nereden geldi? Kesinlikle. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Well, maybe he was into pottery. | Belki çömlek yapıyordu. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| A lot of people are into this pottery now. | Şu aralar pek çok kişi çömlek yapıyor. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I n fact, my neighbor made this ceramic bust of his wife. | Doğrusu komşum eşinin seramik büstünü bile yaptı. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| But to tell you the truth, | Ama doğruyu söylemek gerekirse... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| it just looked like some sort of amphibian. | ...büst bir çeşit amfibiye benziyor. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| These great bulging eyes. It was terrifying, really. | Koca şiş gözler. Korkutucu gerçekten de. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I n fact, if it's okay with you, | Doğrusu sizce sorun yoksa... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 |