Search
English Turkish Sentence Translations Page 167611
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Julia and I studied medicine together at Bishop's. | Julia ve ben Bishop'da beraber tıp okuduk. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Oh. You knew her well? | Onu iyi tanır mısınız? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Yes. I n fact, very well. | Evet. aslında çok yakından tanırım. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Were you involved? | Onunla ilgileniyor muydunuz? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| We were young and foolish and full of passion. | Genç ve aptaldık, ayrıca tutku doluyduk. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| She was quite the pistol. | Tam bir bombaydı. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Mmh. | Onları. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| And you Have you, uh, worked with Julia long? | Ya siz... Julia ile uzun zamandır mı çalışıyorsunuz? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| It'll be two years come March 12th. | 12 Mart'ta iki yıl olacak. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| How odd you remember the date. | Tarihi hatırlıyor olmanız çok tuhaf. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Actually, it's the murder I remember. | Aslında hatırladığım cinayet tarihi. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Clayton Bowles. Age 14. | Clayton Bowles. 14 yaşında. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Murdered both of his parents | Ailesini öldürüp... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| and hung himself from a tree in the backyard. | ...kendini arka bahçedeki ağaca asmıştı. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Nasty business, this murder. | Pis iş şu cinayet. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| To be a doctor is one thing, but a pathologist... | Doktor olmak bir şey ama patolog olmak... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I do wish our Julia would leave this business to the men. | Keşke Juliamız da bu işi erkeklere bıraksa. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| That would be a shame. Dr. Ogden is like no other. | Yazık olurdu. Doktor Ogden başkalarını sevmez. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| At her job. | İşinde. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| It's, uh, this way, Detective. | Bu yönden Dedektif. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Ah, here we are. | İşte geldik. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I certainly never took part in anything like this in my day. | Hayatta böyle bir şeye katılmadım. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| What is it, Detective? | Nedir o, Dedektif? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| And there's more this way. | Burada dahası da var. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Leads to the water. | Nehre yöneliyor. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| What do you think happened? | Ne olduğunu düşünüyorsunuz? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I don't know. | Onu bilmem... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| But I do know we've finally found our crime scene. | ...ama sonunda cinayet mahallini bulduğumuzu biliyorum. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| PEARSON: I nitiation. [ Chuckles ] | Kabul töreni mi? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| There was no initiation. | Kabul töreni falan olmadı. Bu tarif ettiğin tipte bir tahliye için çok küçük bir delik. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Do you take me for a fool, Mr. Pearson? | Beni aptal yerine mi koyuyorsunuz, Bay Pearson? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Do you take Horace Briggs' word over ours? | Horace Briggs'in sözünü bizimkine yeğ mi tutuyorsunuz? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| His word is supported by the evidence found at Hell's Point. | Hell's Point'de bulunan delile istinaden. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Broken glass. Oars. Empty whiskey bottle. | Kırık cam. Kürekler. Boş viski şişesi. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Three quirleys half smoked. And dozens of footprints. | Yarım söndürülmüş üç sigara. Düzinelerce ayak izi. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Footprints? | Ayak izleri mi? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Plaster casts of the shoe treads are being examined as we speak. | Ayak izlerinin alçı kalıpları inceleniyor. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I'm sure they will match your feet and your teammates'. | Eminim sizin ve takım arkadaşlarınızınkiyle uyacaktır. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Now, what happened? | Şimdi ne olduğunu anlatın? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Surely somebody can tell me something. | Mutlaka burada bana bir şeyler anlatacak birileri vardır. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Or would you prefer I parade you in front of your parents? | Yoksa sizi ailelerinizin önünde mi sorgulayayım istersiniz? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Because I can do just that. | Çünkü bunu yapabilirim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Anyone. Out with it. | Biriniz. Çıkarın baklayı ağzınızdan. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| We'll have to do this another way. | Bunu başka yolla halledeceğiz. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| BRACKENREl D: A dungeon full of dandies. | Züppe dolu bir zindan. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| The chief's gonna have my bollocks for breakfast for this. | Emniyet müdürü beni sabah kahvaltısı niyetine çiğ çiğ yiyecek. İskoçya'daki teyzemizden bir hediye. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I felt it was my only option. | Tek seçeneğim bu. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| The answer to Richard Hartley's murder | Richard Hartley cinayetinin cevapları... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| lies somewhere in that cell. | ...o hücrede yatıyor. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| You have sufficient evidence? We have a blood trail. | Yeterli delilin var mı? Bir kan izi bulduk. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| We have possible weapons used in an assault. | Saldırıda kullanılmış muhtemel silah elimizde. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| We have footprints placing the suspects | Olay yerinden şüphelilere ait... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| at the scene of the crime. | ...ayak izlerini aldık. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| All we need now is a confession. | Şimdi tek ihtiyacımız bir itiraf. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| You'll have to move quick. | Hızlı davranmalısın. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Once the lawyers arrive, those boys will never talk. | Avukatları bir gelirse, bu veletler asla konuşmaz. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| That's why I was thinking of taking a new approach. | Bu nedenle yeni bir şeye teşebbüs etmek istiyordum. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| We could actually have some fun with this. | Bununla hakikaten biraz eğlenebiliriz. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| MURDOCH: Right, then. Is your name James Pearson? | Pekala. İsminiz James Pearson mı? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Are you a member of the King's Rowing Club? | King Kürek Kulübü'nün üyesi misiniz? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| This is absurd. Yes or no answers only, please. | Saçma. Evet ya da hayır diye cevap verin, Lütfen. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Are you a member of the rowing club? | Kürek Kulünü'ne üye misiniz? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| You can't tell me this ridiculous contraption | Bana bu saçma aletin işe yaradığını... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| actually works. | ...söylemiyorsunuz ya! | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Lie to me. Excuse me? | Bana yalan söyle. Pardon? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| You heard me. I said lie to me. | Duydun. Bana yalan söyle dedim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Are you Florence Nightingale? Do you live on the moon? | Sen Florence Nightingale misin? Ayda mı yaşıyorsun? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Are you a female? Yes. | Kadın mısın? Evet. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Yeah. Start sweating. | İşte. Terlemeye başla. Anlıyorum. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Because the questions | Çünkü sorular... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| are just about to get a little bit tougher, me old mucker. | ...biraz daha zorlu olacak, eski dostum. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Did you get Richard Hartley so pissed | Richard Hartley'i sarhoş edip... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| that he didn't know what he was doing | ...ne yaptığını bilmez hale gelince... | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| and then stick the boot in? | ...sopaladınız mı? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Did you drown the posh little bastard in cold blood?! | O aşağılık züppeyi soğukkanlılıkla boğdunuz mu? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Eh?! I nspector. | Ha? Müfettiş. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Kid gloves. | Kibar kibar. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Right, then, Mr. Pearson. | Tamam o zaman, Bay Pearson. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I suggest you start answering correctly. | Sanırım doğru cevaplar vermeye başlarsınız. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Is your name Wallace Driscoll? | İsminiz Wallace Driscoll mu? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Have you ever been to Hell's Point? | Hiç Hell's Point'de bulundunuz mu? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| MURDOCH: Hell's Point. | Hell's Point. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| BRACKENREl D: Yeah, Hell's Point. | Evet Hell's Point. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Where the bar never closes and the whiskey always flows. | Barın asla kapanmadığı, içkinin daima aktığı yer. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Was the whiskey flowing that night for Richard Hartley? | O gece viski Richard Hartley için mi aktı? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| MURDOCH: The truth, Mr. Driscoll. | Gerçek, Bay Driscoll. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| You hit him? | Ona vurdun mu? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| God, man. [ Laughs ] | Vay be! | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Do you think he deserved it? | Sence bunu hak etmiş miydi? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| I said, "Did you hit him"?! | Sana "Ona vurdun mu?" dedim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Well, perhaps I had a few ales, but we all did. | Belki bir kaç bira içmişimdir. Ama hepsi bu kadar. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| MURDOCH: Yes or no? Yes. | Evet mi, yoksa hayır mı? Evet. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Did you engage Richard Hartley in a team initiation ritual? | Takıma kabul ayininde Richard Hartley ile kapıştınız mı? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Did you beat Richard Hartley with an oar? | Richard Hartley'i kürekle dövdünüz mü? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| That's right, sunshine. We know about the beatings. | Bu doğru, gün ışığı. Dayak meselesini biliyoruz. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Your shirt lifting mate Driscoll snitched on you. | Yumuşak dostun Driscoll seni ispiyonladı. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Said you got some good whacks in. | İyi bir sopa çektiğini söyledi. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Yeah, t that's not true. | Bu doğru değil. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Yes or no? | Evet mi, yoksa hayır mı? | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 | |
| Well, yes. But it wasn't just me. | Evet. Ama sadece ben değildim. | The Murdoch Mysteries-1 | 2004 |