Search
English Turkish Sentence Translations Page 167390
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Claire'i seviyormusun? Onunla sadece yatt�n m�? | You love Claire, too? You just slept with her? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
�stiyor musun? Onu tan�m�yorum bile. | You want to? l don't even know her. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Seni ��yle buldum. �lan yazm��t�m ... | lt's about how l found you. l wrote this ad . . . | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Bu ilgin� bir�ey. | l think that's kind of great. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
�z�l�rs�n sand�m. Neden? Beni se�tin. | l thought you'd be upset. Why? You picked me. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Asl�nda seni TV'deki �u kad�n yoluyla buldum ... | Actually, l found you through this charming woman on TV . . . | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Demek �yle ... | Well, well, well . . . | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Yani? | So? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Gregory bana evlenme teklif etti. | Gregory just proposed to me. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Sakinle�tirici istermisin? | Do you need a valium? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Beni dinlemezsin ama ona g�venmedim. | l know you don't respect my opinion, but l don't trust him. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
�ekicili�i nerede? Beni �ekici bulmuyor. | l mean, where's the attraction? He's not attracted to me. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Seks istemiyor. Arkada� istiyor. | He doesn't want sex. He wants to be companions. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Kim b�yle evlilik ister? Do�al de�il. | What sane person would agree to that kind of marriage? lt's not natural. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Claire ve Alex do�al m�? Beni istiyor, Anne! | Are Claire and Alex natural? He wants me, Mother! | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Yemek pi�irmeni ve temizlik yapman� ! | Annemsin, şarkıcı değil. Eve gidip değişeceğim. He wants you to cook and clean! | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Seni ilanla buldu. Biliyorum anne. | He found you through an ad. l already know, Mom. Sorry. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Al���lm�� bir teklif de�il, ama d���nelim, | lt's not your average proposal, but let's face it, | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
kuyruk yok arkamda. Ve birbirimizden ho�lan�yoruz! | they're not standing in line for me. And we like each other! | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Evet de o zaman! Yaln�z ya�ayabilirim. | Then say yes! l can live alone. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Sence bu normalse evlen o zaman. | lf you think such a marriage is normal, then go ahead. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Neden b�yle konu�uyorsun?Neden bu �ok acaipmi� gibi yap�yorsun? | Why do you do that? Why do you make it sound so pathetic? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Hayat�n vard� .Seni seven bir e�. Benim de olamaz m�? | You had a life. A husband who adored you. Can't l have some of that? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Ya�lan�yorum da. Benim i�in mutlu olam�yormusun? | l'm getting older, too. Why can't you be happy for me? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Olamazs�n, de�il mi? | But you can't, can you? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Yaln�zl�ktan �lesiye korkuyorsun. Ve de k�skan�s�n. | You're scared to death of being alone. And you're jealous. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
��nk� biri beni istiyor. Yak���kl� biri. Ne komik! | Jealous because a man wants me. A good looking man. How ridiculous! | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Biliyormusun anne? Bir erkek beni istiyor. | Well, you know something, Mom? A man does. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Bug�n, Gregory Larkin ve Rose Morgan y�z�k takt�lar | Today, Gregory Larkin and Rose Morgan have exchanged rings | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
ve birbirlerini e�it olarak kabul ettiler. | and agreed to recognise each other as equals. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Anlay�� ve kibarl�k bekleyecekler. | They shall seek a life of kindness and understanding. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Evlilik t�reni yuva kurman�n yoludur. | The ceremony of marriage is a means of establishing a home. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Ve �ahitler �n�nde s�z verdiniz, | And as you have exchanged vows before witnesses, | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
bana verilen otoriteyle, sizi kar� koca ilan ediyorum. | by the authority vested in me, l pronounce you husband and wife. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Tebrikler! O �ok muhte�em... Hakk�nda �ok �ey duydum. | Congratulations! She's a great . . . Yes. l've heard so much about you. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Ben de senin. Hepimiz mecburuz... | Likewise, about you. We all ought to . . . | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Yak���kl� oldu�unu bilseydim, ilan� kendim yan�tlard�m. | Had l known you were this handsome, l'd have answered the ad myself. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Tebrikler. O en iyisi. Erkek olsayd�m, ben de yapard�m. | Congratulations. She's the best. lf l were a man, l'd be all over her. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Tebrikler. Eminim seyrinize doyum olmaz. | Congratulations. l'm sure you'll both be very fascinating to watch. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Rose, ne kadar �ok kitap biriktirdin de�il mi y�llard�r? | Rose, isn't it amazing how many books you accumulate over the years? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Anl�yorum seni. �nanam�yorum buna! | l know what you mean. l can't believe it. And the dust! | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Buras� temizlenmeli. Yapaca��z. | This place needs a good cleaning. We'll take care of that. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Kitaplar�na yer a�t�m. Yard�m istermisin? | l made room for your books. Need any help? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Her�ey yerli yerinde. | Everything's put in its place. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Ne yapmak istersin? Yata�a gitmek. | What would you like to do? Go to bed. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Uyumaya... Sen yata�a uyumak i�in gidersin. | Neden kahve içmiyorsun? Claire'i bulacağım. To sleep . . . ln order to sleep. You go to the bed for sleeping. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Ba�ka �ey ister misin? Ne? | Do you want to do something else? What? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Bir�ey demiyordum. Banyoyu �nce sen mi istersin? | l wasn't going to say anything. Do you want the bathroom first? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Hay�r beklerim. Hay�r sen l�tfen. | No, l can wait. No, you go. Please. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Senin s�ran. | Your turn. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Yorgun musun? Say�lmaz. | Tired? Not really. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Ben de. Bunlar g�zel. | Me neither. These are nice. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
TV istermisin? Tabii.Yan�mda eski filmler var. | You want to watch some TV? Sure. l have some old movies. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
''Bir Gecede Oldu'', ''Arabistanl� Lawrence''? | ''lt Happened One Night'', ''Lawrence of Arabia'', ''Now, Voyager''? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
''Arabistanl� Lawrence''? G�zel ve uzun. | How about ''Lawrence of Arabia''? lt's nice and long. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Tamam i�te burada. | Okay. ''Lawrence of Arabia'' it is. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
��ine ittir. | Just stick it in. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Bitti mi? Evet.�imdi uyu art�k. | ls it over? Yeah. Go to sleep. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Bak�yormusun al�yormusun? | Are you just looking or buying? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Emin de�ilim. �yi gidiyor herhelde. | l'm not sure yet. So, it it seems to be going well. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Sen ..? Hay�r farketmiyor. | Have you . .? No, and it's made no difference. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
�kinize de kredi verdim. Ne kredisi? | l give you both a lot of credit. Credit for what? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Henry'e seksin konu olmad���n� s�yl�yordum. | l was just telling Henry how sex isn't an issue for us. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
B�yle daha az komplike, bir de temizlik var. | lt's much less complicated this way, not to mention sanitary. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Tekrar yazmak g�zel �ok fikrim var! | lt feels so good to be writing again. l have so many ideas! | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Kolayca geliyor. �� b�l�m�n �zeti var. | lt's coming so easily. l have outlines for three chapters. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Buraya gelmek ne g�zel. Parkta hi� yazmam��t�m. | What a terrific idea to come here. l've never written in the park. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Di�er bir ... | Another one of these . . . | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
�u Barry mi? Herhalde. | ls that Barry? l think it is. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Barry ... | Barry . . . | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Merhaba. Nas�s�n? Bu da Gloria. | Hi. lt's Rose. How are you? This is Gloria. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Bu kocam, Gregory. Merhaba. Bu Gloria. | This is my husband, Gregory. Hi. This is Gloria. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Evlendin. Tebrikler. Sa�ol. �yi g�r�n�yorsun. | You got married. Congratulations. Thank you. You look good, Barry. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Ni�anlanmak g�zel. Tebrikler! | Being engaged agrees with me. Congratulations! | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
�ptal etmeyen biri ��kt� . Tan��t���m�za sevindim. | Finally, one who doesn't cancel. Excuse me. Nice to meet you. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
�kiniz ad�na sevindim. Sa�ol. Kendine dikkat et. | l'm really happy for you both. Thank you, Rose. And take care. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Her�ey yolunda m�? Evet yolunda. | Everything okay? Yeah, everything's okay. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Ne? | What? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Kot ve ti�ort yak���yor S�n�fa giysene. | Jeans and a T shirt is a good look for you. Wear it to class sometime. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Sonu�lar� alaca��m. Gazate okuyaca��m. | l'd love to get the scores. l'll read the paper. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
S�ylemedim mi ... | Oh, l didn't tell you . . . | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Avrupa �niversitelerinden baz�lar� kitab�m� tan�tmak i�in davet etti. | A few European universities have invited me to lecture on my book. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Onlara �nce sana soraca��m� s�yledim. | l told them, of course, that l wanted to check with you first. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Ne g�zel. Ka� g�n? �� ay. | Sounds great. For how long? Three months. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
�� ay m�? | Three months? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Evet, devam edelim. Beyzbol insanlar� nas�l etkiler? | All right, guys, let's get going. How can baseball fascinate people? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
�nsan ba�lad��� yere d�n�yor. | You wind up at the same place you started. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Senin ilgilenmen laz�m,��nk� oyun �statistik ve ortalamalar �zerine. | This should interest you, because it's about stats and averages. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Oyuncu gelince,3 haneli ���k yanar,bu onun avaraj� . | When a player comes up, they flash a three digit number, his average. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Ka� defa topa vurdu ve, hamle say�s�na oran� . | How many times he hits the ball, in ratio to the number of attempts. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
D�nk� ma�� seyreden? Marrakesh, ne serseri, ha? | Anybody see the game yesterday? Marrakesh, what a bum, huh? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
��yle anlatay�m. | Let me try putting this another way. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Topa vurulunca, ne kadar gidece�ini bilir miyiz? | lf a batter hits a ball, how can we determine how far it will go? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Tam kale ko�usunu hangi de�i�kenler etkiler? | What variables add up to a home run, assuming the bum could hit one? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Topun h�z�? Bir sorum var. | The velocity of the ball? l have a question. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Bir top ger�ekten y�kselir mi? | Does a rising fastball really rise? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Bilmiyorum. Kar�ma sormal�y�m. | l don't know. l'll have to ask my wife. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
�nanam�yorum. S�n�fa enerji doldu ans�z�n. | l could not believe it. Suddenly the room was filled with energy. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Fikir al��veri�i yap�yorduk. | We were exchanging ideas. We were connected somehow. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Kat�ld� , sordular. Ve terketmediler! | They participated, they questioned, they stayed! | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |