• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167386

English Turkish Film Name Film Year Details
There's a guy out there somewhere. Who? Barry Neufeldt? Biryerlerde bir erkek var. Kim? Barry Neufeldt? The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
What's wrong with him, other than that he looks like Gumpy? Onun nesi var, sadece görünüşü tuhaf? The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Gumby, not Gumpy. Bamya gibi. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
l'm no great prize, either. You're a great person and teacher. Ben de müthiş sayılmam. Sen mükemmelsin, öğretmensin. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
l think l've reached the point where you know you'll never get married. Asla evlenemeyeceğim bir noktaya geldim. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Married? What's marriage? A ring, a contract. Fighting, compromising. Evlilik? O da ne? Yüzük, antlaşma. Kavga, uzlaşma. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
lt can be more than that. You know what l envy about people in love? Daha fazlası . Aşıkları neden kıskanıyorum bilirmisin? The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
l'd love it if someone really knew me. Bayılırım bir insan beni tanıyınca. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
What l like. What l'm afraid of. What kind of toothpaste l use. Neye benzerim. Neden korkarım. Dişmacunumun türünü bilen. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
l think that would really be wonderful. Sanırım mükemmel birşey. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Hey, sister in law, having a good time? Hey, baldız, eğleniyormusun? The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Have you seen Claire? No, l'll find her for you. Claire'i gördün mü? Hayır ama bulurum. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
You look beautiful tonight. l'm not just saying that. You really do. Bu gece güzelsin. Ciddi söylüyorum. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
l heard you. Duydum. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Why don't you have some coffee? l'll find Claire. Neden kahve içmiyorsun? Claire'i bulacağım. To sleep . . . ln order to sleep. You go to the bed for sleeping. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Alex is looking for you. Brother, it's starting already? Alex seni arıyor. Başlıyor mu birader? The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
How could you do this? l'll never forgive you. Bunu nasıl yaparsın? Asla affetmem. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Yes . . ! l'm Professor Gregory Larkin. Evet..! Ben Profesör Gregory Larkin. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
l'm calling about the response to my ad. ls this Professor Morgan? İlanıma cevap ile ilgili aradım. Profesör Morgan? The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
l'm her sister. She knows nothing. Then maybe we shouldn't talk. Kızkardeşiyim. O bilmiyor. O zaman konuşamayız. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
No! Rose would never answer herself. Most of these guys are creeps. Hayır o asla cevaplamaz. Erkeklerin çoğu sevimsiz. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
But when it said you taught at Columbia, something just clicked. Ama Columbia'dasınız o zaman değişir. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
You have seen her picture, right? Yes. Resmini gördünüz, değil mi? Evet. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
And . .? And what? Ve ..? Ve ne? The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Nothing. Great. Hiç. Çok iyi. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Make way, please. Devam edelim. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
This is the scene at my sister's wedding. Bu kızkardeşimin düğününden. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
She's getting drunk, regretting that she got married for the third time. Sarhoştu, üçüncü kez evlendiğine üzülüyordu. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
My mom's sprouting snakes from her hair in jealousy. lt was perfect . . . Annem onu kıskanıyordu Mükemmeldi ... The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
We've got three feminine archetypes: The divine whore, Medusa Üç kadın tipimiz var: Kutsal fahişe, Medusa The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
and me. What archetype am l? ve ben. Ben hangi tipim? The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
The Virgin Mary? Thanks a lot, Trevor. Bakire Meryem? Sağol, Trevor. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
No, the faithful handmaiden. Always the bridesmaid, never the bride. Hayır, inançlı cariye. Daima nedime, asla gelin değil. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
lt proves what Jung said all along. Bu Jung'u kanıtlar. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Myths and archetypes are alive and well and living in my apartment. Söylenler ve tipler canlı ve evimde yaşıyorlar. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
As l stood beside the altar beside my sister and her husband to be, Mihrabın yanında kardeşimin ve kocasının yanında, The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
it struck me that this ritual, a wedding ceremony, düşündüm bu tören, evlilik töreni, The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
is the last scene of a fairy tale. They never say what happens after. peri masalının son perdesi. Gerisini söylemiyorlar. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
That Cinderella drove the prince mad by obsessively cleaning the castle. Sinderella kaleyi sürekli temizleyip prensi çıldırtır. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
They don't say what happens after because there is no after. Sonrasını söylemezler çünkü sonrası yok. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
The be all and end all of romantic love was . . . Mike? Romantik aşkın sonu şu ... Mike? The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Sex? You have sex on the brain. Seks? Kafanda seks var. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Marriage. But it wasn't always like that. Evlilik. Hep öyle değil. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
The 1 2th century had ''courtly love'', which had nothing to do with sex. 1 2. yüzyılda dostça sevgi vardı , seksle ilgisi yok. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
The relationship between a knight and a married lady of the court . . . Şövalye ile evli bir kadının ilişkisi ... The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
And so they could never consummate their love. Onlar aşkı asla tüketmezlerdi. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
They rose above ''going to the toilet in front of each other'' love, Birbirlerinin önünde tuvalete gidebilme aşkı değildi, The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
and went after something more divine. daha kutsal şeyler arıyorlardı . The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
They took sex out of the equation, leaving them with a union of souls. Seksi dışarı attılar ve, ruh birliği aradılar. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Think of this. Sex was always the fatal love potion. Bunu düşün. Seks daima öldürücü zehiri aşkın. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Look at the literature of the time. Günümüz edebiyatına bak. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
All consummation could lead to was madness, despair or death. Tüm tüketim deliliğe, ölüm korkusuna yol açıyor. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Experts, scholars and my Aunt Esther are united in one belief: Uzmanlar ve Esther Halamın ortak görüşü: The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
True love has spiritual dimensions, while romantic love is a lie. Gerçek aşk ruhsaldır ve, romantik aşk yalandır. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
A myth. A soulless manipulation. And speaking of manipulation . . . Bir söylence. Gibi yapmak yani. Gibi yapmak şöyle ki ... The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
lt's like going to the movies and seeing the lovers kiss . . . Sinemaya gidip aşıkları öpüşürken görmek gibi ... The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
The music swells, and we buy it, right? Müzik de vardır, biz de yutarız, değil mi? The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
So when my date kisses me, and l don't hear strings, l dump him. Yani çıktığım kişi öpünce müzik duymazsam bırakırım. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
The question is, why do we buy it? Sorun şu, neden yutuyoruz? The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Because, myth or manipulation, we all want to fall in love. Çünkü söylence ve aldatma, herkes aşk ister. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
That experience makes us feel completely alive. Bu tecrübe bizi canlı kılar. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Our everyday reality is shattered, and we are flung into the heavens. Gündelik gerçek kalkar, ve cennete uçarız. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
lt may only last a moment, an hour, but that doesn't diminish its value. Bir an ya da bir saat sürer, ama değeri azalmaz. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
We're left with memories we treasure for the rest of our lives. Hayatın sonuna dek kalan anılar kalır geriye. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
l read, ''When we fall in love, we hear Puccini in our heads.'' Aşık olunca beynimizde, Puccini duyarız. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
l love that. His music expresses our need for passion and romantic love. Severim. Onun müziği tutku ve aşk ihtiyacımızı gösterir. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
We listen to La Boheme or Turandot, or read Wuthering Heights, La Bohem'i dinleriz ya da, Rüzgarlı Bayır'ı okuruz, The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
or watch Casablanca, and a little of that love lives in us too. ya da Kazablanka'yı izleriz içimiz sevgiyle dolar. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
So the final question is: Why do people want to fall in love Son soru şu: Neden aşık olmak isteriz The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
when it can have such a short run and be so painful? çok kısa sürüyorsa ve de acı doluysa? The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Propagation of the species? We need to connect with somebody. Türlerin üremesimi? Biri ile ilişki gerekiyor. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Are we culturally preconditioned? Good, but too intellectual for me. Önceden şartlanmışmıyız? Ama bu çok entelektüel. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
l think it's because, as some of you may already know . . . Çünkü sanırım, bazılarınız bilir ... The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
While it does last, it feels fucking great. Aşk sürerken, iyi hissedersiniz. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
l'm almost finished, and you haven't started yet. Nerdeyse bitirdim, siz başlamadınız. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
The perfect bite. Mükemmel lokma. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
You need a therapist. Terapist gerek sana. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Do we have to have the TV on? Can't we have a conversation? TV açık olmalı mı? Konuşamazmıyız? The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
l'm not intellectually stimulating, like your university people . . . Çok etkileyici değilim, sizinkiler gibi ... The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
l'm sorry. How was your day, Mother? Üzgünüm anne, günün nasıldı? The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Who gives a shit? l said l was sorry. Let's talk. Kim takar? Üzgünüm dedim. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
l've lived too long. l should be dead. Çok yaşadım. Ölmem gerekir. Konuşalım. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Give me that! Talk to me already! Konuşuyoruz zaten! The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
All right. You haven't even noticed l had my hair done differently. Tamam. Saçımı bile farketmedin. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
l thought you looked different. lt looks great. Farketmiştim. Çok güzel. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
What's different about it? The . . . Peki farkı ne? Şey ... The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Nothing. You're just like your father. So easy to trip up. Hiç.Baban gibisin Görmüyorsun. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
So, how was work? Same as always. İşin nasıldı? Her zamanki gibi. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Though l had one customer in for a make over. She needed one. Bir müşterim vardı ilgilenecek. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Dyed blonde hair. Blue eyeshadow. Ash brown foundation. Hideous. Boyalı sarı saç. Mavi far. Kül kahverengi zemin. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
She was shocked over my age. How old were you? Yaşıma şaşırdı . Kaç yaşındasın? The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
l ran into Mr. Jenkins again. He cornered me in the elevator. Bay Jenkins'i gördüm. Asansördeydik. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
He invited me to an Alzheimer's benefit. l said forget it. Alzheimer toplantısına çağırdı . Boşver dedim. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
l can't believe he still asks you. Why don't you go with him sometime? Hayret hala soruyor mu. Birgün gitsene onunla? The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
No . . . l raised two daughters. l buried a husband. That's my life. Hayır. İki kız büyüttüm. Bir koca gömdüm. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
l don't want to start another. And he knows my situation with you. Tekrar başka ilişki istemiyorum. Seninle olan durumumu biliyor. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
You won't see him because of me? Benim yüzümden mi görmüyorsun? The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
How would it look? The mother's dating and the daughter stays home? Nasıl olurdu? Anne buluşuyor ve kızı evde ha? The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Who's looking? Kim o? The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
Hello . . . Hi. Merhaba. The Mirror Has Two Faces-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167381
  • 167382
  • 167383
  • 167384
  • 167385
  • 167386
  • 167387
  • 167388
  • 167389
  • 167390
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact