• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167329

English Turkish Film Name Film Year Details
FRANKIE: Okay, I know this doesn't look good. Kabul ediyorum,bu iyi görünmüyor. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
But in fairness to me, this wasn't how the morning started. Doğrusunu söylemem gerekirse,bu sabah böyle başlamadı. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Axl, honey, Axl,hayatım The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
time to get up. uyanma vakti. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Come on, sleepyhead. Hadi,miskin. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Rise and shine. Kalk ve ışılda. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Axl, the bus comes in 15 minutes. Axl,15 dakika içinde otobüsün geliyor. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
You get the picture. Anladın mı? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
God. Overreact much? Tanrım.Fazla abartmadın mı? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
You missed the bus, and now I have to drive you to school! Otobüsünü kaçırdın ve şimdi seni okula ben bırakmak zorundayım! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Get dressed! Üstünü giy! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
And take your plate to the kitchen! Tabağını da mutfağa götür! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
In case you hadn't heard, we had to let Durumumuz el verseydi The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
the room service waiters go, due to the economy! sana oda servisi tutardık! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Being a parent is a lot like Ebeveyn olmak,şehrin kötü bir mahallesinde The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
being a cop in a bad part of town. polis olmaya çok benziyor. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
When you're up against a felon, or, in our case, teenager, Suçlularla uğraşması,ki bizim durumumuzda onlar gençler oluyor, The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
it's good to know you've got backup. başkasının yerinde olmayı bilmek güzel. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I have had it with him. He won't get out of bed, Onunla başa çıkamadım. Yataktan kalkmıyor, The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
he leaves his dirty dishes in the hall, koridora kirli tabaklarını bırakıyor, The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I ask him to do anything, I get... Ondan istediğim şey, ben... The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Well, he had a game last night. Dün gece maçı vardı. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
He's probably tired. Don't make excuses for him! Yorgun olmalı. Onu kollama! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I need you to back me up here, Mike. Bana destek olmalısın, Mike. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Okay, yes, I will do that. Tamam,peki olacağım. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I will back you up. Just say the word. Sana destek olacağım. Emrin olur. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Just say, "Mike, I'm weak. I can't control my child. Ancak,"Mike,zayıf biriyim. Çocuğuma söz geçiremiyorum. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I need your supreme parenting skills." Muhteşem ebeveyn maharetlerine ihtiyacım var." dersen. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Will you just kick his ass, please? Ona haddini bildirirmisin,lütfen? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I'm going in. (knocks on countertop) Gidiyorum. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Axl, I'm gonna count to three! Axl,Üç dediğimde gireceğim! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Hey, buddy. Heck of a game last night. Selam ahbap. Dün geceki maç canına okumuş. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Anyway, I think you'd better get up, get ready for school. Neyse,kalkıp okula gitmek için hazırlansan iyi edersin. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
And try not to set off your mom like that, okay? Anneni de bir daha böyle sinirlendirmeyeceksin,anlaştık mı? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Don't poke the bear. Sakın ayıyı dürtme. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
The bear's stressed out and tired. Ayı gergin ve yorgun. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
And, uh, take this plate to the kitchen for me, will you? Benim için bu tabağı mutfağa götürürmüsün? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
And I mean it! Ve bunları yapacağına eminim! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
So after a stressful morning with Axl, Axl'le geçen stres dolu sabahtan sonra, The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
work was almost like a break. işe gelmek,neredeyse bir mola gibiydi. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
You people Sizler... The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
are the sorriest bunch of losers I've ever laid eyes on. ...şimdiye dek gördüğüm en berbat bir avuç zavallısınız. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I said, "Almost." "Neredeyse" demiştim. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
And to reward you for that achievement, Performansınızı değerlendirebilmek için, The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
anyone who can't sell a car by this time next week bu hafta sonuna kadar araba satamayanlar The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
is gonna find themselves out on the street. kendini sokakta bulacak. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
You're gonna fire us? Bizi kovacakmısınız? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Forget that. Öyle demek istemedim. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I'm gonna put you out on the street Size köpek kostümü giydirip The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
in that dog suit. (chuckles) sokağa çıkaracağım. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
MAN: Loser! Ezik! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Which one of you is gonna be the head, Hanginiz kafa, The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
and which one is gonna be the tail? hanginiz kuyruk olacak? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I have asthma, so I have to be up near the mouth. Benim astımım var.O yüzden benim ağıza yakın olmam gerekiyor. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
EHLERT: Now I want to hear this sales bell ringing Şimdi,Nancy'deki tramvayın çanı gibi The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
like a trolley car in Nancy town. satış çanını duymak istiyorum. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Got no room for deadweight around here. Burada işe yaramaz adama yer yok. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Speaking of which, Frances... Yeri gelmişken, Frances... The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
So, Frances, how would you describe your sales technique? Evet,Frances,satış tekniğini nasıl tarif edebilirsin? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Well, I try to connect personally with the customer, Müşterilerle özel olarak ilgilenmeye çalışıyorum. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
um, give them honest information Satın almayı düşündükleri araba hakkında The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
about the car they're thinking of buying. doğru bilgiler veriyorum. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I oughta fire you right now. I don't get it. Seni hemen kovmalıyım. Anlamıyorum. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I read that women want to buy cars from other women. Kadınların,arabalarını bir kadından satın almak istediklerini okudum. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
That's why I went against all judgment and hired one. Bu yüzden tüm yargılara ters düşüyor ve bir kadın çalıştırıyorum. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Now you got a chance here Şimdi,ya dişiliğin uğruna The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
to carry the torch for all the lady kind bir meşale taşıyacaksın, The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
or burn the whole deal down. ya da her şeyi yakıp kül edeceksin. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
It's up to you. Artık sana kalmış. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I'm kind of like the Rosa Parks of Ehlert Cars, huh? Bir yerde,Ehlet Galeri'deki Rosa Parks gibimiyim yani? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Rosa Parks? Don't even get me started on her. Rosa Parks'mı? Başlatma şimdi ondan! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Now look... Bak... The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
You gotta find your game, and quick! Yeni yöntemini bulmalısın.Hem de hemen! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Sounds wrong to put a woman in a dog suit, Bir kadına köpek kostümü giydirmek hoş değil... The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
but... aw, hell. (laughing) ama...neyse boşver. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Doesn't sound wrong at all. Kulağa hiç hoş gelmiyor. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Making a pyramid out of sugar cubes. Kesme şekerden piramit yapıyorum. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
(whispers) Sugar cubes. Oh, no. Kesme şeker. Oh,olamaz. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
No! Don't tell me you have a class project due tomorrow. Olamaz! Ödevinin sakın yarına yetişmesi gerektiğini söyleme. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
(normal voice) No, it's not due until next week. Hayır,gelecek haftaya kadar. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I know it doesn't seem like much, Sorun edilecek bir şey yokmuş göründüğünü biliyorum, The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
but this was a milestone in Brick's life... bu,Bric için dönüm noktası olmayabilir ama The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
And mine. He was a full six and a half days benim için öyle.Herzamanki programının The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
ahead of his usual schedule. 6,5 gün öncesiydi. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
A papier m�ch� Niagara Falls... by morning? Kağıttan Niagara Şelalesi sabaha mı yetişecek? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
(mouth full) Seriously, Brick? Sen ciddimisin,Brick? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
A Choctaw medicine man costume by lunch? Şaman rahibi kostümü, öğleye hazır mı olacak? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I'm gonna need some more sugar cubes. Bana daha fazla kesme şeker lazım. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Sugar cubes? You got it. No problem. Kesme şeker mi? Getiririm.Sorun değil. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Six and a half days I'll get you a truckload. Altı buçuk gün... Sana kamyon dolusu getireceğim. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Mom? School pictures came today. Anne.Bugün okul fotoğraflarımız geldi. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Oh, God, no. Please, no. Tanrım,olamaz. Lütfen,hayır. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I was just on a sugar cube high, and now this. Kesme şeker şokunu atlatamadan şimdi de bu. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I haven't looked yet. Oh, boy. Daha bakmadım. Hadi ya! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Okay, let's do this together. Tamam,beraber bakalım. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Sue has many wonderful qualities, Sue harika yeteneklere sahip, The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
but we've never seen any of them show up on film. ancak biz daha hiçbirini görmedik. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Okay, no biggie. Sorun edecek bir şey yok. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
We just have to go for a retake, right? Tekrar çektirebiliriz değil mi? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
But to get a retake, I have to give this one back. Ama tekrar çektirebilmemiz için bunu geri vermeliyiz. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167324
  • 167325
  • 167326
  • 167327
  • 167328
  • 167329
  • 167330
  • 167331
  • 167332
  • 167333
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact